Английский - русский
Перевод слова Inhabited
Вариант перевода Населены

Примеры в контексте "Inhabited - Населены"

Примеры: Inhabited - Населены
Of these five, only Culebra and Vieques are inhabited year-round. Из последних пяти островов, только Вьекес и Кулебра населены в течение всего года.
Kurukh Sauria Paharia The mountainous areas along the northern and eastern edges of the Indian Subcontinent are inhabited primarily by speakers of Tibeto-Burman languages. Курух Малто Горные районы вдоль северной и восточной окраин Индийского субконтинента населены в основном носителями тибето-бирманских языков.
The union Jinjira and nearby areas were inhabited by a large number of Hindu families. Деревни Джинджира и близлежащие районы на тот момент были населены большим количеством индуистских семей.
His lands near Memphis were covered by darkness and inhabited by... serpents. Его земли около Мемфиса были покрыты тьмой... и населены змеями.
The Samoan Islands are believed to have been inhabited by Polynesian peoples for some 3,000 years. Полагают, что острова архипелага Самоа были населены полинезийцами на протяжении примерно 3000 лет.
Such areas were often underdeveloped, lacked infrastructure and services and were inhabited by poor, marginalized communities. Эти районы зачастую отли-чаются низким уровнем развития, отсутствием инфраструктуры и услуг и населены малоимущими, обездоленными людьми.
With respect to the increase in ethnic tensions, he noted that the areas in question were inhabited by very traditional societies. Что касается усиления этнической напряженности, то он отмечает, что соответствующие районы населены очень традиционными общинами.
The other regions of the country are inhabited mainly by nomads, together with sedentary rural populations. Остальные регионы страны населены в основном кочевниками и оседлыми сельскими жителями.
Resource-rich areas were usually inhabited by indigenous peoples, who were increasingly affected by the exploitation of those areas. Районы, богатые природными ресурсами, как правило, населены коренными народами, которые во все большей степени испытывают негативные последствия разработки месторождений в этих районах.
But all these other planets are inhabited by weird or sad or nervous creatures. Но все эти планеты населены странными, или печальными, или нервными существами.
As many villages were predominantly inhabited by members of the same ethnic group or tribe, there was the potential for racial profiling and discrimination against the unsuspecting driver. А поскольку многие деревни преимущественно населены членами одной и той же этнической группы или племени, существует потенциальный риск разделения по расовому признаку или дискриминации в отношении неискушенных водителей.
On each of them, those inhabited by humans at least, there's been some indication of their origins - a temple, ruins. На каждой из них, которые населены людьми по крайней мере, был некоторый признак из их происхождения храмов, руин.
Comprising the FSM are 607 high volcanic and low coral islands (atolls) only 65 of which are inhabited. ФШМ состоит из 607 возвышенных вулканических и низменных коралловых островов (атоллов), из которых лишь 65 населены.
CESCR was concerned about the negative impact caused by the increased use of chemical pesticides and transgenic soya seeds in regions traditionally inhabited or used by indigenous communities. КЭСКП озабочен негативным воздействием, причиняемым расширяющимся использованием химических пестицидов и трансгенных семян сои в регионах, которые традиционно населены или используются общинами коренным народов.
This concern is expressed because the villages reported to have been burned and destroyed in this manner are almost exclusively inhabited by African tribes, mostly Fur, Masalit and Zaghawa. Эта озабоченность выражается ввиду того, что деревни, которые, по сообщениям, были сожжены и уничтожены таким образом, почти полностью населены африканскими племенами, главным образом фур, масалит и загава.
Those villages were inhabited by civilians and, if some rebels were living there or taking shelter in some homes, it was not warranted to destroy the whole village by setting it afire. Эти деревни были населены гражданскими лицами и, если некоторые повстанцы проживали в них или скрывались в некоторых домах, не было оснований уничтожать всю деревню, поджигая ее.
However, even within present-day states there are vast areas of wilderness, like the Amazon rainforest, which are uninhabited or inhabited solely or mostly by indigenous people (and some of them remain uncontacted). Однако даже в современных государствах существуют большие пустынные районы, незаселённые людьми, как, например, тропические леса Амазонки, они незаселены или населены исключительно или в основном коренным населением (и с некоторыми из них до сих пор отсутствуют постоянные контакты).
The Barrow-downs were first inhabited by Men related to the Edain in the First Age, together with the Hills of Evendim to the north. Могильники были впервые населены людьми, родственными эдайн, в Первую Эпоху, равно как и холмы Эвендим дальше к северу.
Special vulnerable groups profiles in mountain areas of Viet Nam and Guatemala, largely inhabited by indigenous groups. подготовку справочных материалов по конкретным уязвимым группам в горных районах Вьетнама и Гватемалы, которые в основном населены группами коренных народов.
Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), the Government was unable to monitor implementation of the instrument in that territory, even those parts inhabited by Serbs, since it was under the administration of the United Nations. Согласно резолюции Совета Безопасности 1244 (1999) правительство не имеет возможности следить за выполнением этого инструмента на данной территории даже в тех районах, которые населены сербами, поскольку она находится под управлением Организации Объединенных Наций.
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited. Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
The oil-rich southern region of western Upper Nile is inhabited mostly by Nuer, the second-largest tribe in the south, and by a minority of Dinka, the largest tribe in the south. Нефтеносные южные районы западной части Верхнего Нила населены в основном представителями племени нуэр, являющимися вторым по численности племенем на юге страны, и составляющими меньшинство динка, крупнейшим племенем на юге страны.
This is confirmed by the public calls being made by the highest-ranking Croatian officials to the Croats (but not to the Serbs) to return in the largest possible numbers and settle in the areas until recently inhabited by the expelled Serbs. 15 Это подтверждается тем фактом, что высшие хорватские должностные лица обращаются к хорватам (но не к сербам) с публичными призывами в массовом порядке возвращаться и поселяться в тех районах, которые до недавнего времени были населены изгнанными сербами 15/.
They were inhabited by charcoalburners. Они были населены шахтерами.
The lakes are inhabited by all sorts of strange creatures. Озера населены всякими странными существами.