Английский - русский
Перевод слова Inhabited

Перевод inhabited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Населенный (примеров 19)
As the only country in the world with exclusive responsibility for the freshwater resources of an entire continent, and as the driest inhabited continent, Australia understands the vulnerability of environmental flows. Как единственная в мире страна, несущая исключительную ответственность за ресурсы пресной воды целого континента, а также как самый засушливый населенный континент, Австралия понимает уязвимость природных водных источников.
In general, to qualify for this status, an inhabited locality should have more than 12,000 inhabitants and the occupation of no less than 85% of inhabitants must be other than agriculture. В общем, чтобы претендовать на этот статус, населенный пункт должен иметь более 12000 жителей, а виды деятельности не менее 85 % жителей должны не являться сельским хозяйством.
A. Tribal inhabited region А. Регион, населенный племенами
Definition of "inhabited settlement": any permanent inhabited settlement regardless of size or lifestyle. Определение «населенный пункт» означает любой постоянный населенный пункт независимо от его размера или образа жизни, ведущегося его жителями.
It is a strange land, inhabited by strange people who fear and despise us Это странный край, населенный странными людьми.
Больше примеров...
Проживания (примеров 57)
Historically, Federal territories have been established in sparsely populated regions or regions inhabited by indigenous populations; they are under the direct authority of the National Executive. По традиции федеральные территории создавались в незаселенных местностях или в местах проживания представителей коренного населения и управлялись непосредственно центральными органами исполнительной власти.
The Confederation's goal in this field is to promote competitiveness and sustainable development in all regions and to maintain the quality of life in decentralized inhabited areas. В этой области цель Конфедерации состоит в стимулировании конкурентоспособности и устойчивого развития различных регионов и в поддержании качества децентрализованных зон проживания.
According to the law regulating the forestry sector, loggers needed to consult the indigenous communities before commencing logging activities in the areas they inhabited. Закон о лесном хозяйстве предусматривает проведение лесозаготовительными компаниями консультаций с коренными народами перед началом работ в районах их проживания.
The Committee recommends that the State party strengthen measures to ensure the coverage and accessibility of the health-care services provided by the State in rural areas and zones inhabited by the indigenous population. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению охвата и доступности государственных медицинских услуг в сельских районах и в местах проживания коренного населения.
However, the cited Law does not stipulate anything with regard to Sami interests in other places traditionally inhabited by the Sami in Norway that are outside Finnmark. Однако в этом Законе ничего не говорится об интересах саами в других, помимо Финмарка, традиционных районах проживания саами в Норвегии.
Больше примеров...
Населяли (примеров 56)
We're talking well over 300 years that people have inhabited this most charming and historical section of Panama City. Мы говорим также более 300 лет, что люди населяли этот самый обаятельный и исторической части города Панама.
Aboriginal and Torres Strait Islander peoples inhabited Australia for more than 60,000 years before the arrival of British settlers and convicts in 1788. Аборигены и жители островов Торресового пролива населяли Австралию в течение более чем 60000 лет до прибытия британских поселенцев и осужденных каторжников в 1788 году.
There was it when the Earth was inhabited only by beasts and the leg of man did not step on it yet. Было это, когда Землю населяли только звери, и еще не ступала по ней нога человека.
The territory of Nicaragua was inhabited by various peoples. Территорию Никарагуа населяли разные народы.
Down through history, Amman has been inhabited by several civilizations. На протяжении всей своей истории Амман населяли представители нескольких цивилизаций.
Больше примеров...
Которых проживают (примеров 30)
The Government further indicated that Bulgarian is taught in the municipalities inhabited by Bulgarians. Правительство далее указало, что болгарский язык преподается в общинах, в которых проживают болгары.
The Special Rapporteur welcomes the Government's readiness to reopen dialogue with political armed groups like EZLN and to consider granting more autonomy to localities inhabited by indigenous communities in order to end tension. Специальный докладчик приветствует готовность правительства возобновить диалог с политическими вооруженными группами, такими, как АНОС, и в целях преодоления напряженности рассмотреть возможность предоставления большей автономии районам, в которых проживают коренные общины.
On a daily basis, newspapers and magazines may be obtained from the south through the Ledra Palace crossing point and may be brought freely to villages in the north inhabited by Greek Cypriots and Maronites. Такие газеты и журналы можно ежедневно получать с юга через контрольно-пропускной пункт "Ледра пэлис" и можно свободно доставлять в деревни на севере, в которых проживают киприоты-греки и марониты.
Individual residential properties inhabited by persons with disabilities are equipped by the companies, organizations and institutions through whose fault such persons were rendered disabled or, in other cases, by the appropriate State authorities in collaboration with associations of persons with disabilities. Оборудование индивидуальных жилых домов, в которых проживают инвалиды, осуществляется предприятиями, организациями и учреждениями, по вине которых наступила инвалидность, а в иных случаях - соответствующими органами государственной власти с участием общественных объединений инвалидов.
In the localities inhabited predominantly by the Gagauzi, scientists are studying the original national folklore. Развитие гагаузского национального языка и культуры является одной из приоритетных целей населения Гагаузии. В районах, в которых проживают главным образом гагаузы, ученые изучают исконный национальный фольклор.
Больше примеров...
Населены (примеров 35)
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited. Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
They were inhabited by charcoalburners. Они были населены шахтерами.
The central four-fifths of the state is semiarid or desert and is lightly inhabited with the only significant activity being mining. Центральные четыре пятых территории штата заняты пустынями и полупустынями, редко населены, а единственной значимой деятельностью здесь является добыча полезных ископаемых.
Since villages in certain regions were inhabited almost exclusively by Roma, however, the student bodies of some municipal schools were made up entirely of children belonging to that group. Тем не менее, поскольку деревни некоторых регионов почти исключительно населены цыганами, случается, что муниципальные школы посещают только дети из этой группы населения.
Some 94 Scottish islands are permanently inhabited, of which 89 are offshore islands. Населены людьми 99 островов Шотландии, из них 94 являются прибрежными.
Больше примеров...
Где проживают (примеров 26)
The Republic, inhabited by people of more than 100 nations and nationalities, provides all ethnic groups with broad and equal opportunities for the development of their national cultures, traditions and languages. В республике, где проживают свыше ста народов и народностей, всем населяющим ее этническим группам предоставлены большие и полноправные возможности в развитии национальных культур, традиций, языков.
As to migrant workers in Suriname, the delegation indicated that they were involved in gold-mining in hinterlands in the interior inhabited by Maroons and indigenous peoples. Коснувшись вопроса о трудящихся-мигрантах в Суринаме, делегация отметила, что они занимаются добычей золота во внутренних районах страны, где проживают мароны и коренные народы.
In the four towns in the area inhabited by the minority, the Government of Denmark met on a legal basis the personnel and material costs for four German parishes within the scope of the Danish national church. В четырех городах района, где проживают члены меньшинства, правительство Дании удовлетворяет на юридических основаниях расходы по оплате персонала и оборудования для четырех немецких приходов в рамках Датской национальной церкви.
Most regions inhabited by Roma have amateur artistic and performing groups; human rights centres are also being set up, and there are Roma Sunday schools in two towns. В большинстве регионов, где проживают цыгане, функционируют самодеятельные художественные коллективы, создаются правозащитные центры, в двух городах Украины работают цыганские воскресные школы.
FAO has carried out profiling exercises of special vulnerable groups in Nepal, Viet Nam, Guatemala and Benin, countries which are largely inhabited by indigenous peoples. ФАО провела специальные профильные обследования уязвимых групп в Непале, Вьетнаме, Гватемале и Бенине, где проживают главным образом коренные народы.
Больше примеров...
Населена (примеров 33)
They won't begin the procedure while the planet is inhabited. Они не смогут начать процедуру, пока планета будет населена.
He believed the planet was inhabited by an older and wiser race perhaps very different from us. Он верил, что планета населена более старой и мудрой расой, возможно, сильно отличающейся от нас.
The Doctor, Steven and Dodo find the planet inhabited by both an advanced, idyllic civilisation (the Elders), and bands of roaming savages. Доктор, Стивен и Додо обнаруживают, что планета населена двумя расами: продвинутой цивилизацией Старших и бродячими дикарями.
Unlike before, this part of the network is inhabited by several space faring alien races and the descendants of Nathan R. Gunne's fleet. В отличие от того, что было раньше, теперь эта часть сети населена несколькими инопланетными расами и потомками флота Натана Р. Ганна.
The area in and around the park is inhabited by the Tengger people, one of the few significant Hindu communities remaining on the island of Java. Парк и территория вокруг него населена народом тенгеры - одной из нескольких заметных индуистских коммун, оставшихся на острове Ява до наших дней.
Больше примеров...
Заселены (примеров 28)
The northern Hungarian town of Szentendre and the surrounding villages were inhabited by Bulgarians since the Middle Ages. Северный венгерский город Сентендре и окрестные сёла были заселены болгарами ещё в средневековье.
Some districts were mainly inhabited by particular ethnic groups: Определенные округа были в основном заселены конкретными этническими группами:
The yurt villages Auch and Auch-Aktas were transferred to the Kazbekovski District and inhabited by Avars. Селения Юрт-Аух и Акташ-Аух переданы в состав Казбековского района и заселены аварцами.
The fertile Highlands have long been inhabited and artifacts uncovered in the Ivane Valley indicate that the Highlands were first settled about 50,000 years ago. Плодородные нагорья довольно давно были заселены человеком, о чём свидетельствует ряд археологических находок, которые были выявлены в долине Иване и указывают на то, что горы впервые были заселены около 50 тысяч лет назад.
Along with New Guinea, the Bismarck Archipelago and the Solomon Islands Archipelago, the Admiralty Islands were first inhabited approximately 40,000 years ago, in the initial wave of migration out of Southeast Asia that also populated Australia. Как и остров Новая Гвинея, архипелаг Бисмарка и Соломоновы острова, острова Адмиралтейства были заселены примерно 40 тысяч лет назад в ходе миграции людей из Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Проживали (примеров 38)
Today the citadel is still inhabited by people. Сегодня цитадели все еще проживали люди.
The tribe itself is believed to have received the name from the region they inhabited. Группы оджибве получали название от местности, на которой они проживали.
All of this is enriched by historical sites left by the different cultures that have inhabited the region throughout the centuries. Здесь следует также упомянуть об исторических местах, в которых проживали представители различных культур на протяжении многих веков.
By all accounts, the situation in the geographically isolated Nuba Mountains region, which had traditionally been inhabited by 52 different ethnic groups, remained particularly severe despite the Peace Agreement mentioned by the delegation. По общему мнению, положение в географически изолированном регионе Нубийских гор, в котором традиционно проживали 52 различные этнические группы, остается особенно сложным, несмотря на подписание Соглашения о мире, упомянутого делегацией.
Those villages were inhabited by civilians and, if some rebels were living there or taking shelter in some homes, it was not warranted to destroy the whole village by setting it afire. Эти деревни были населены гражданскими лицами и, если некоторые повстанцы проживали в них или скрывались в некоторых домах, не было оснований уничтожать всю деревню, поджигая ее.
Больше примеров...
Заселенных (примеров 18)
It should, however, be underlined that Denmark is a country with a considerable number of small inhabited islands. Следует отметить, однако, что Дания является страной, включающей множество мелких заселенных островов.
Finally, the Committee expressed concern about cases in which the increased use of chemical pesticides and transgenic soya seeds in regions traditionally inhabited or used by indigenous communities has negatively affected these communities. В заключение Комитет выразил обеспокоенность по поводу случаев, когда более интенсивное использование химических пестицидов и трансгенных семян сои на территориях, исторически заселенных или используемых общинами коренных народов, оказали на них отрицательное воздействие.
Despite the success it has achieved, the challenges of providing quality education in the context of the geographical isolation and remoteness of most inhabited islands of the Maldives still remain. Несмотря на достигнутые в этой области успехи, по-прежнему остаются вызовы, связанные с предоставлением качественного образования в контексте географической изоляции и удаленности наиболее заселенных островов Мальдив.
He had a special interest in the regions inhabited by Mongolians. Его особенно интересует положение регионов, заселенных монгольцами.
The fundamental problems now often faced by Western countries concerns growing social exclusion which results from the creation of social housing "ghettos" mostly inhabited by Большая проблема, с которой в настоящее время особенно часто сталкиваются западные страны, связана с ростом социальной изоляции, которая является следствием образования социальных жилых "гетто", в большинстве случаев заселенных иммигрантами или неимущими семьями.
Больше примеров...
Обитаемых (примеров 27)
Indonesia consists of 300 ethnic groups, spread over a 1.8 million km2 area of 6,000 inhabited islands. В Индонезии существует 300 этнических групп, расположенных на площади 1,8 млн км², 6000 обитаемых островов.
Telephone services were available in all the inhabited islands of the 20 atolls of Maldives. На всех обитаемых островах 20 атоллов Маль-дивской Республики действует телефонная связь.
Pulau Reni and Pulau Kanobe are two other small inhabited islands north of Pulau Ayu. Острова Рени и Канобе - два других маленьких обитаемых острова, к северу от Аю.
If there are billions of inhabited worlds in the Milky Way galaxy then I think it's likely there are a few places which might have hunters and floaters and sinkers. Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря.
The inhabited islands are as follows: В число обитаемых островов входят следующие:
Больше примеров...
Заселен (примеров 16)
Kampong Ayer is believed to have been inhabited for several centuries. Кампонг-Айер, как полагают, был заселен на протяжении нескольких столетий.
What about an era the island was inhabited by indigenous peoples? А как насчет тех времен, когда остров был заселен коренными народами?
Although now uninhabited, Inchgarvie has been inhabited throughout various periods of history. Хотя в настоящее время остров необитаем, Инчгарви был заселен на протяжении различных периодов истории.
Mely has been inhabited for many centuries and still possesses various relics from the Viking age. Мелёй был заселен в течение многих столетий и на территории до сих пор сохранились различные реликвии периода викингов.
From 1624 the area was permanently inhabited and from 1632, together with Pomeroon, it was put under the jurisdiction of the Zeelandic Chamber of the WIC (West Indian Company). С 1624 года регион был постоянно заселен, и с 1632 года, вместе с Померуном, был поставлен под юрисдикцию Голландской Вест-Индской компании.
Больше примеров...
Заселена (примеров 27)
By the Mesoamerican period, the area was inhabited by a number of ethnicities. В Мезоамериканский период истории территория эта была заселена многочисленными этническими группами.
Earlier it had the name of the two Apostles, Peter and Paul, and was inhabited by the nuns of the Sacred Hearts. Ранее носил имя апостолов Петра и Павла и был заселена монахинями Священного Сердца.
The territory is inhabited since the period of palaeolith. Территория была заселена ещё в период палеолита.
The territory of modern Moldova was once inhabited by geto-daci tribes, whose predominant occupations where agriculture and goat herding. Территория современной Молдавии была заселена племенами гето-даков, которые занимались в основном земледелием, а также выращиванием коз и овец. Уже тогда, за сотни лет до нашей эры, начали появляться традиции и обычаи сохранившийся по сей день.
During the same era the area Purgos, North west of the village was inhabited, which during the classical ages developed a civilisation with the name Siggos, whence the Siggitikos bay took its name. В тот же период была заселена и местность Пиргос к северо-востоку от нынешней деревни, где в античный период развилась цивилизация «Сингос» откуда и берет свое название залив «Сингитикос».
Больше примеров...
Жилых (примеров 27)
The village of Nizhny Sus, south of Lachin town, has about 42 inhabited houses with over 200 inhabitants. В селе Нижний Шуши, к югу от города Лачина, имеются 42 жилых дома, в которых проживает более 200 человек.
Although, these were the first demolitions of inhabited houses since November 2009, demolitions of uninhabited and non-residential structures, and the distribution of demolition orders, had continued during this period. Несмотря на то, что это были первые сносы жилых домов с ноября 2009 года, снос пустующих и нежилых зданий, а также выдача постановлений о сносе в этот период продолжались.
In 1515 a Moorish explorer, El Wassan, reported that Rabat had declined so much that only 100 inhabited houses remained. В 1515 году путешественник Аль-Вассан сообщал, что во всём Рабате осталось лишь сто жилых домов.
On the way to Gyuyulyu at the south-western end of the district, scattered inhabited houses can be seen. По пути в село Гюйюлю, находящееся в юго-западной части района, есть несколько стоящих в разных местах жилых домов.
Individual residential properties inhabited by persons with disabilities are equipped by the companies, organizations and institutions through whose fault such persons were rendered disabled or, in other cases, by the appropriate State authorities in collaboration with associations of persons with disabilities. Оборудование индивидуальных жилых домов, в которых проживают инвалиды, осуществляется предприятиями, организациями и учреждениями, по вине которых наступила инвалидность, а в иных случаях - соответствующими органами государственной власти с участием общественных объединений инвалидов.
Больше примеров...
Жили (примеров 29)
Prior to documented history, what was to become the Bahamas was inhabited by aborigines of Mongol descent. До начала документальной регистрации исторических событий в том месте, которому предстояло стать Багамскими Островами, жили аборигены монгольского происхождения.
He wished to know what had happened to the internally displaced Hmong and whether they had been able to return to the forests they had previously inhabited. Он желает знать, что случилось с хмонгами, которые были переселены в пределах страны, и удалось ли им вернуться в леса, где они прежде жили.
Many Christians inhabited the eastern districts of the state as well, being mainly of Syriac and Assyrian ethnicity. Многие христиане жили в восточных районах государства, в частности сирийские и ассирийские христиане.
They lived in the most distant region, the least inhabited. Они жили в наиболее отдалённом регионе, наименее обитаемом.
The journal's name refers to the Tien Shan mountain range in Mongolia, a region inhabited by ancient Turkic tribes. Название журнала является отсылкой к горам Тянь-Шань в Монголии, в которых жили древние тюркские племена.
Больше примеров...