Английский - русский
Перевод слова Inhabited

Перевод inhabited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Населенный (примеров 19)
It is the second largest inhabited castle in England, after Windsor Castle. Это второй по величине населенный замок в Англии, после Виндзорского.
In the brief span of a lifetime, modern technology, eliminating distance, has suddenly merged all of the inhabited world into one single whole. За краткий период жизни одного поколения современная технология, преодолев расстояния, неожиданно создала единый целостный населенный мир.
In general, to qualify for this status, an inhabited locality should have more than 12,000 inhabitants and the occupation of no less than 85% of inhabitants must be other than agriculture. В общем, чтобы претендовать на этот статус, населенный пункт должен иметь более 12000 жителей, а виды деятельности не менее 85 % жителей должны не являться сельским хозяйством.
A. Tribal inhabited region А. Регион, населенный племенами
Outsiders, even admirers, have often wondered how the most globalized country in the world - a continent inhabited by people from every land - can be so irrationally insular on some issues. Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
Больше примеров...
Проживания (примеров 57)
Historically, Federal territories have been established in sparsely populated regions or regions inhabited by indigenous populations; they are under the direct authority of the National Executive. По традиции федеральные территории создавались в незаселенных местностях или в местах проживания представителей коренного населения и управлялись непосредственно центральными органами исполнительной власти.
The official policy of the Ministry of Internal Affairs is to give priority to self-declared minority applicants when recruiting police officers in regions inhabited by substantial numbers of national minorities. Официальная политика Министерства внутренних дел предусматривает приоритет кандидатов, заявивших о принадлежности к меньшинству, при наборе сотрудников полиции в регионах проживания значительного числа представителей национальных меньшинств.
128.167 Adopt policies, programmes and affirmative action measures to improve the quality of education in rural areas, specially those inhabited by indigenous peoples and communities, and guarantee them access to paid employment in the public and private sector (Ecuador); 128.167 принять политику, программы и позитивные меры в целях улучшения качества образования в сельских районах, особенно в районах проживания общин коренных народов, и гарантировать им доступ к оплачиваемой работе в государственном и частном секторах (Эквадор);
Certain non-State radio stations which broadcast programmes in the localities compactly inhabited by national minorities prepare programmes in the minority languages: the Regional Vilnius TV broadcasts a programme in Russian, Nedelia. В местах компактного проживания представителей национальных меньшинств некоторые негосударственные радиостанции готовят программы на языках национальных меньшинств: Региональное телевидение Вильнюса выпускает программу на русском языке под названием "Неделя".
The target of the programme was to provide access through the construction of all-weather roads to all rural villages and communities inhabited by more than 500 persons (or by more than 250 persons in mountainous tribal regions). Цель программы заключалась в обеспечении доступа ко всем деревням и общинам с населением более 500 человек (или более 250 человек в горных районах проживания некоторых племен) посредством строительства всепогодных дорог.
Больше примеров...
Населяли (примеров 56)
No culture was dominant in the present-day Texas region, and many peoples inhabited the area. Ни одна из культур не доминировала на территории Техаса, который населяли многие народности.
Prior to the Second World War, Katowice was mainly inhabited by Poles and Germans. До Второй мировой войны Катовице в основном населяли поляки и немцы.
Aboriginal and Torres Strait Islander peoples inhabited Australia for more than 60,000 years before the arrival of British settlers and convicts in 1788. Аборигены и жители островов Торресового пролива населяли Австралию в течение более чем 60000 лет до прибытия британских поселенцев и осужденных каторжников в 1788 году.
It is as a result of his action that Mudzipela, originally inhabited by Bira, began to be a Hema neighbourhood. В результате его деятельности Мудзипела, которую первоначально населяли бира, стала районом проживания хема. Кроме того, ряд студентов-богословов, успешно окончивших учебу, так и не был принят на работу, видимо потому, что они не относились к народности хема.
Poland was once inhabited by peoples of diverse ethnic backgrounds and religions. В прошлые века Польшу населяли представители разных народов, приверженцы разных религий.
Больше примеров...
Которых проживают (примеров 30)
3 A study by the Urban Institute of Belgrade documents 90 illegal settlements in the inner city, mostly inhabited by Roma. З По данным Белградского градостроительного института, в черте города существует 90 незаконных поселений, в которых проживают главным образом цыгане (рома).
On a daily basis, newspapers and magazines may be obtained from the south through the Ledra Palace crossing point and may be brought freely to villages in the north inhabited by Greek Cypriots and Maronites. Такие газеты и журналы можно ежедневно получать с юга через контрольно-пропускной пункт "Ледра пэлис" и можно свободно доставлять в деревни на севере, в которых проживают киприоты-греки и марониты.
Now the "aventureros" conquer the US cities inhabited by large colonies of Latin Americans. Теперь "авантюристы" покоряют те города в США, в которых проживают крупные колонии латиноамериканцев.
It was difficult to deny that the areas predominantly inhabited by indigenous persons were greatly disadvantaged: poverty rates there were very high, illiteracy three times the national average and school attendance very low. Трудно отрицать, что положение в районах, в которых проживают преимущественно коренные жители, является крайне неблагоприятным: там отмечаются высокие показатели бедности, неграмотность, которая в три раза выше по сравнению со средненациональным показателем, и низкая посещаемость школ.
On 17 August 2014, ISIL took over the villages of Abu Hamam, Kashkiyeh and Ghranij in Deir ez-Zor, which are inhabited by the Sheitat tribe, after almost one month of encircling and fighting to gain control. 17 августа 2014 года, после почти месячной осады и боев за установление контроля, силы ИГИЛ заняли деревни Абу-Хамам, Кашкийя и Гранидж в мухафазе Дейр-эз-Зор, в которых проживают представители племени шейтат.
Больше примеров...
Населены (примеров 35)
Comprising the FSM are 607 high volcanic and low coral islands (atolls) only 65 of which are inhabited. ФШМ состоит из 607 возвышенных вулканических и низменных коралловых островов (атоллов), из которых лишь 65 населены.
The oil-rich southern region of western Upper Nile is inhabited mostly by Nuer, the second-largest tribe in the south, and by a minority of Dinka, the largest tribe in the south. Нефтеносные южные районы западной части Верхнего Нила населены в основном представителями племени нуэр, являющимися вторым по численности племенем на юге страны, и составляющими меньшинство динка, крупнейшим племенем на юге страны.
In contrast, Peter Modderman and Jens Lüning believe the settlements were constantly inhabited, with individual families using specific plots (Hofplätze). С другой, Петер Моддерман и Йенс Люнинг полагают, что поселения были населены постоянно, при этом у каждой семьи был свой земельный участок.
With a total area of 1.9 million square miles, including the ocean waters, Indonesia is the world's largest archipelago and comprises 17,508 islands, 6000 of which are inhabited. Площадь страны, включая океанскую акваторию, составляет 4,9 млн. кв. км, что делает Индонезию крупнейшим в мире архипелагом, объединяющим 17508 островов, 6000 из которых населены.
Since villages in certain regions were inhabited almost exclusively by Roma, however, the student bodies of some municipal schools were made up entirely of children belonging to that group. Тем не менее, поскольку деревни некоторых регионов почти исключительно населены цыганами, случается, что муниципальные школы посещают только дети из этой группы населения.
Больше примеров...
Где проживают (примеров 26)
In addition, the Government has repaired and improved 20 houses inhabited by the Roma people in Limassol. Кроме того, усилиями государства было отремонтировано и модернизировано 20 домов в Лимасоле, где проживают цыгане.
Emergency measures were being taken to deal with acute health and water problems in some parts of the country inhabited by indigenous peoples. Принимаются экстренные меры по решению острых проблем в сфере здравоохранения и водоснабжения в некоторых районах страны, где проживают коренные народы.
Environmental health conditions in refugee camps as well as in the abandoned buildings and shacks inhabited by families displaced by the years of fighting have become a matter requiring immediate attention. Санитарно-гигиенические условия в лагерях беженцев, а также в покинутых зданиях и лачугах, где проживают семьи, члены которых стали в результате многолетних боевых действий перемещенными лицами, превратились в вопрос, требующий безотлагательного внимания.
On 29 and 30 October 1995, for example, an NGO held a seminar on the development of the north-east, a region inhabited by the ethnic minorities of the high plateaux. Например, 29 и 30 октября 1995 года одной из НПО был проведен семинар, посвященный развитию северо-восточного района страны, где проживают эти меньшинства.
The fastest growth within Brazil occurred in the Sinos Valley, which is inhabited by descendants of German settlers, who have by tradition chosen to be self-employed rather than sell their labour to others. Самый быстрый рост этой отрасли в Бразилии был отмечен в долине Синос, где проживают потомки немецких поселенцев, которые, по установившейся традиции, предпочитают самозанятость продаже своего труда другим.
Больше примеров...
Населена (примеров 33)
The area around Lake Tahoe was previously inhabited by the Washoe tribe of Native Americans. Территория вокруг озера первоначально была населена индейским племенем вашо (англ. Washoe tribe).
The Archaeological Museum deals with one of the most important facets of the island's history, namely the time it was inhabited by Indians. В археологическом музее представлена одна из наиболее важных сторон истории Арубы, когда она была населена индейцами.
You'd only do that if the planet was inhabited by sentient beings. Это ведь делается только в случае, когда планета населена разумными существами
Then in 1000-1100 AD, the Polynesian explorers Toi and Whātonga visited New Zealand, and found it inhabited by a primitive, nomadic people known as the Moriori. Затем, в 1000-1100 годах полинезийские путешественники Тои и Фатонга посетили Новую Зеландию и обнаружили, что она населена примитивным кочевым народом, известным как мориори.
The Doctor, Steven and Dodo find the planet inhabited by both an advanced, idyllic civilisation (the Elders), and bands of roaming savages. Доктор, Стивен и Додо обнаруживают, что планета населена двумя расами: продвинутой цивилизацией Старших и бродячими дикарями.
Больше примеров...
Заселены (примеров 28)
In the pre-Columbian period, the modern-day state of Veracruz was inhabited primarily by four indigenous cultures. В доколумбовый период территории современного штата Веракрус были заселены в основном представителями четырёх коренных культур.
The housing units at issue were built in recent years without a permit and were inhabited by few families. Указанные жилые дома были построены в последние годы без надлежащего разрешения и затем заселены рядом семей.
These nodule fields are inhabited by diverse epifauna that provide habitats for other species. Эти конкреционные поля заселены многообразной эпифауной, служащей местообитанием для других видов22.
The better suited lowlands were sparsely inhabited by hunter-gatherer societies while much of the pre-Columbian population was concentrated in altiplano valleys of Cochabamba and Chuquisaca. Более пригодные для жизни низины были слабо заселены охотниками-собирателями, а большая часть доколумбового населения селилась в долинах Альтиплано - Кочабамба и Чукисака.
to observe any rebuilt or new structures, estimating their quantity and determining how many of them were or could be inhabited; отметить наличие каких-либо отремонтированных или новых строений, определив их количество и установив, сколько из них были или могли быть заселены;
Больше примеров...
Проживали (примеров 38)
Villages and farms that were once inhabited by Fur are destroyed and vacant. Селения и фермы, в которых когда-то проживали фуры, были разрушены и остаются пустыми.
In decision 2 (47) of 17 August 1995 regarding the situation in Bosnia and Herzegovina, the Committee demanded that persons be given the opportunity to return safely to the places they inhabited before the beginning of the conflict. В решении 2 (47) от 17 августа 1995 года, касающемся положения в Боснии и Герцеговине, Комитет потребовал, чтобы всем лицам была предоставлена возможность безопасно вернуться в места, где они проживали до начала конфликта.
The municipality can issue such an order if the house is uninhabited or has been inhabited for less than two months. Муниципалитет может издать такое распоряжение, если в доме никто не проживает или если в доме проживали менее двух месяцев.
(b) Persons shall be given the opportunity to return safely to the places they inhabited before the beginning of the conflict and their safety shall be guaranteed, as well as their effective participation in the conduct of public life; Ь) людям должна быть предоставлена возможность безопасного возвращения в места, где они проживали до начала конфликта, при этом их безопасность должна быть гарантирована, так же как их эффективное участие в жизни общества;
Taiwan, previously inhabited mostly by non-Han aborigines, was sinicized during this period via large-scale migration accompanied by assimilation, despite efforts by the Manchus to prevent this, as they found it difficult to maintain control over the island. Тайвань, где до этого проживали в основном аборигены некитайского происхождения, из-за крупномасштабной миграции был сильно ассимилирован, хоть маньчжуры и противились этому, так как при этом было сложнее удерживать власть над островом.
Больше примеров...
Заселенных (примеров 18)
Offset Apartments inhabited in 1993 by period of construction Количество заселенных в 1993 году квартир с разбивкой по времени сооружения здания
In this regard, the settlement of refugees in new areas traditionally inhabited by other national minorities in order to change their century-old ethnic composition is contrary to international law. В этой связи рассёление беженцев в новых районах, традиционно заселенных другими национальными меньшинствами, с целью изменения их векового этнического состава противоречит нормам международного права.
With the signing of the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean became one of the first inhabited regions to be declared a nuclear-weapon-free zone. В результате подписания Договора Тлателолко Латинская Америка и бассейн Карибского моря стали одним из первых заселенных регионов, объявленных зоной, свободной от ядерного оружия.
The territory is a natural habitat of many grottos and natural caves, inhabited until the 13th century. Природная обитель большого количества пещер и природных впадин, заселенных до XIII века.
Improvement of the health conditions of the people in the area by establishing health centres in inhabited areas and providing medication and treatment to combat insect-borne diseases and disease organisms. улучшения состояния здоровья жителей района благодаря открытию в заселенных областях оздоровительных центров и обеспечению медицинской помощи и лечения в борьбе против заболеваний, переносимых насекомыми или болезнетворными микробами.
Больше примеров...
Обитаемых (примеров 27)
All except five inhabited islands in the Maldives provide education at least up to grade 7. На всех обитаемых островах, за исключением пяти, предоставляется образование как минимум до 7 класса.
Both are nearby Sun-like stars that then seemed reasonably likely to have inhabited planets. Обе звезды входят в число ближайших к Солнцу, и в то время считались одними из самых вероятных кандидатов на наличие обитаемых планет.
Vanuatu, as an extreme example, has 110 languages for a population of 151,000 on 74 inhabited islands spread over a distance of 720 km. В государстве Вануату, которое является наиболее радикальным примером, население численностью 151000 человек, расположенное на 74 обитаемых островах, рассеянных на протяженности 720 км, пользуется 110 языками.
We also appeal to the world community to follow the example of the Treaty of Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok and Rarotonga, to join their decisions and political will towards the creation of new Nuclear-Weapon-Free Zones in other inhabited regions of the planet. Мы также обращаемся к международному сообществу с призывом, последовав примеру договоров Тлателолко, Пелиндабского, Бангкокского и Раротонга, объединить свои решения и политические усилия в целях создания новых зон, свободных от ядерного оружия, в других обитаемых регионах планеты.
Meaning that only one percent, a tenth times a tenth of inhabited planets eventually produce a technical civilization. То есть, только один процент, одна сотая доля обитаемых планет будет иметь технологически развитую цивилизацию.
Больше примеров...
Заселен (примеров 16)
The island has been inhabited for more than 2000 years. Остров был заселен уже 2000 лет назад.
At the time of Peter the Great's conquest of the Caspian coastline in 1722, the city of Derbent was predominantly inhabited by Azeris. Во время завоевания Петром Великим побережья Каспийского моря в 1722 году город Дербент был преимущественно заселен азербайджанцами.
Once area. was fully inhabited, the population of Maaleh Adumim would be approximately 23,000. Когда район. будет полностью заселен, общая численность населения Маалех-Адумима составит примерно 23000 человек.
Overlooking the Vistula River, Wawel Hill has been inhabited since times immemorial (as early as 50,000 years ago it was a campsite for mammoth hunters). Вавель (Вавельские холмы) над Вислой, был заселен с незапамятных времен (50 тысяч лет до нашей эры там разбивали стоянки первобытные охотники на мамонтов).
The island was probably first inhabited about 15 centuries ago, settled by fishermen from the Malay Peninsula and southern China. Считается, что остров был заселен в VI веке нашей эры рыбаками с Малайского полуострова и Китая.
Больше примеров...
Заселена (примеров 27)
Prior to colonization by Spaniards, the area was inhabited by the Juaneño people. До колонизации испанцами, территория была заселена Juaneño родные люди.
The area now occupied by the City of Sheffield is believed to have been inhabited since at least the late Upper Paleolithic, about 12,800 years ago. Территория, занимаемая сейчас городом, предположительно была заселена по меньшей мере с конца Позднего палеолита, то есть около 12800 лет назад.
In the wake of its ultra-nationalist policy for expansion and the creation of the Greater Serbia, Belgrade has prepared and is implementing the plan for settling Serb refugees displaced from Croatia and Bosnia-Herzegovina in Kosova, which is inhabited mainly by an Albanian native population. Следуя своей ультра-националистической политике экспансии и создания Великой Сербии, Белград разработал и приступил к осуществлению плана расселения сербских беженцев, перемещенных из Хорватии и Боснии и Герцеговины, в Косова, которая заселена преимущественно коренным албанским населением.
The area of today's Praga-South has been inhabited since at least the 7th century. Территория сегодняшней Праги Полудне была заселена по крайней мере с VII века.
It was on a rocky promontory facing the river, easily defended, though it is debatable whether it was inhabited in prehistoric times. Замок был расположен на крутом скалистом мысе с видом на реку, что удобно с точки зрения защиты; хотя неизвестно, была ли эта местность заселена в доисторические времена.
Больше примеров...
Жилых (примеров 27)
Polling stations were always located in the vicinity of inhabited areas and every citizen had the opportunity to vote. Так, избирательные участки всегда располагаются поблизости от жилых районов, и каждый гражданин имеет неограниченную возможность участвовать в голосовании.
B At any place situated away from inhabited areas В Во всех местах, расположенных за пределами жилых зон.
We looked for near to London, away from inhabited buildings, with a set of signals and access to a road. Мы искали вблизи Лондона, подальше от жилых домов, с местом для сигнала и доступом к дороге.
Now the house consists of the trade rooms located on the first floor and inhabited, which are located on the second and third floors which considerable proportion belongs to the Rostov businessman Kurinov Alexander Gennadyevich. В настоящее время дом состоит из торговых помещений, расположенных на первом этаже и жилых, располагающихся на втором и третьем этажах, значительная часть которых принадлежит Ростовскому предпринимателю Куринову Александру Геннадьевичу.
"Concentration of civilians" means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads. "Сосредоточение гражданских лиц" означает любое сосредоточение гражданских лиц, будь то постоянное или временное, такое как в жилых частях городов, или в заселенных поселках или деревнях, либо в лагерях или колоннах беженцев или эвакуируемых, или в группах кочевого населения.
Больше примеров...
Жили (примеров 29)
From at least the eighteenth century Abyei was inhabited by the agro-pastoralist Ngok Dinka, a sub-group of the Dinka of Southern Sudan. Уже в восемнадцатом веке в Абьее жили скотоводы нгок-динка, подгруппы динка в Южном Судане.
He wished to know what had happened to the internally displaced Hmong and whether they had been able to return to the forests they had previously inhabited. Он желает знать, что случилось с хмонгами, которые были переселены в пределах страны, и удалось ли им вернуться в леса, где они прежде жили.
In the 13th century this area was inhabited by Lives and it was called Koldessell, a mountain of sand dunes, which was renamed by German arrivals as Kolcen. В 13 веке здесь жили ливы и место называлось Колдесселле - гора песочной дюны, потом немцы место переименовали назвав - Колцене.
Depositions by witnesses and victims show that he had a list of flats inhabited by the Armenians and, together with three other Armenians, called for reprisals against the Armenians, in which he took part personally. Показания свидетелей и потерпевших указывают на то, что у него был список квартир, в которых жили армяне, и совместно с тремя другими армянами он призывал отомстить армянам и принимал в этом личное участие.
It has been known for some time that St Kilda was continuously inhabited for two millennia or more, from the Bronze Age to the 20th century. Мартин Мартин писал: Ранее считалось, что на Сент-Килде постоянно жили люди в течение двух тысяч лет или больше, с бронзового века до ХХ века.
Больше примеров...