Английский - русский
Перевод слова Inhabited

Перевод inhabited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Населенный (примеров 19)
A place inhabited by beings not unlike myself. Мир, населенный существами, которые подобны мне.
Pete Jacobs involuntarily travels into the future (the year 2007), and eventually arrives in a world inhabited by dinosaurs. Пит Джейкобс невольно переносится в будущее (в 2007 год), но в конечном счете попадает в мир, населенный динозаврами.
The first inhabited region of the world free of nuclear weapons and bound by the commitment that such weapons would never be used against the States parties thus became a full reality. Тем самым вполне стал реальностью первый населенный регион мира, свободный от ядерного оружия и связанный обязательством на тот счет, что такое оружие никогда не будет применено против государств-участников.
A. Tribal inhabited region А. Регион, населенный племенами
It is a strange land, inhabited by strange people who fear and despise us Это странный край, населенный странными людьми.
Больше примеров...
Проживания (примеров 57)
Such unions exist in all regions traditionally inhabited by the German minority. Такие союзы существуют во всех районах традиционного проживания немецкого меньшинства.
The Committee recommends that the State party persevere in its efforts to provide maternal and child health services while devoting special attention to the coverage and accessibility of such services in rural areas and zones inhabited by indigenous peoples. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения услуг по охране материнского и детского здоровья с уделением особого внимания охвату такими услугами и их доступности в сельских районах и районах проживания коренного населения.
Professional training and its courses should be offered as near as possible to the dwelling houses inhabited by these minorities, providing them with the facilities for their attendance; Услуги в рамках курсов профессионально-технической подготовки должны предлагаться как можно ближе к местам проживания этих меньшинств в целях содействия повышению уровня их посещаемости;
Certain non-State radio stations which broadcast programmes in the localities compactly inhabited by national minorities prepare programmes in the minority languages: the Regional Vilnius TV broadcasts a programme in Russian, Nedelia. В местах компактного проживания представителей национальных меньшинств некоторые негосударственные радиостанции готовят программы на языках национальных меньшинств: Региональное телевидение Вильнюса выпускает программу на русском языке под названием "Неделя".
It is as a result of his action that Mudzipela, originally inhabited by Bira, began to be a Hema neighbourhood. В результате его деятельности Мудзипела, которую первоначально населяли бира, стала районом проживания хема. Кроме того, ряд студентов-богословов, успешно окончивших учебу, так и не был принят на работу, видимо потому, что они не относились к народности хема.
Больше примеров...
Населяли (примеров 56)
Within this category were land "purchase" agreements with the Native American nations who historically inhabited the lands. В рамках этой тенденции были заключены соглашения о покупке земли с коренными народами, которые исторически населяли эти земли.
A whole range of trade flourished among the various Greek colonies, but also with the indigenous tribes who inhabited the Pontus inland. Целый диапазон торговли процветал среди различных греческих колоний, но также и с местными племенами, которые населяли Понт внутри страны.
The first sentence would then continue: "... their lands and territories traditionally owned or otherwise inhabited or used...". Первое предложение затем продолжалось бы словами: "... их земли и территории, которыми они традиционно владели или которые они населяли или использовали на другом основании...".
Champa inscriptions carved on steles and altars in the cave demonstrate that people had inhabited the cave long before the area was annexed by Vietnam in the Nam tiến or southward expansion. Тямские надписи на стелах и алтарях свидетельствуют о том, что люди населяли пещеру задолго до того, как эти места захватил Вьетнам во время «экспансии на юг» (Nam tiến, намтьен).
He must unravel the truth about himself, the research station, the bizarre Mondite cult that controls it, and the mysterious ancient alien race that once inhabited the moon. Ему предстоит выяснить всю правду о себе, об исследовательской станции, о странном культе Мондитов, управляющих станцией, и о таинственной древней расе пришельцев, которые прежде населяли луну.
Больше примеров...
Которых проживают (примеров 30)
As an additional criterion for a human group to qualify as a community, 'socio-economic physical unity which takes the form of groups of dwellings inhabited by families whose main occupation is farming', may, of course, help identify a community in some cases. Дополнительное требование о наличии "физической социально-экономической общности, которая проявляется в наличии поселений, в которых проживают семьи, занимающиеся в основном сельским хозяйством", в некоторых случаях способствует выявлению отдельных общин.
The Law stipulates that the townships inhabited by minorities shall decide when minority languages will be in official use in their territory, i.e. specify in the municipal statute which language or minority languages shall be in official use in their township. Согласно этому закону, районы, в которых проживают меньшинства, определяют порядок официального использования языков меньшинств на своей территории, т.е. закрепляют в муниципальном уложении язык или языки меньшинств, используемые в соответствующем районе в качестве официальных.
In the localities inhabited predominantly by the Gagauzi, scientists are studying the original national folklore. Развитие гагаузского национального языка и культуры является одной из приоритетных целей населения Гагаузии. В районах, в которых проживают главным образом гагаузы, ученые изучают исконный национальный фольклор.
In the localities inhabited predominantly by the Gagauzi, scientists are studying the original national folklore. В районах, в которых проживают главным образом гагаузы, ученые изучают исконный национальный фольклор.
The census identified 15,014 slums with 64,070 inhabitants. Nearly 30 per cent of them - i.e., 4,408 dwellings, housing 22,279 persons - were inhabited by families headed by a Nicaraguan. Всего в стране в ходе переписи было выявлено 15014 хижин, в которых проживают 64070 человек и из которых примерно 30% населены семьями с никарагуанцами во главе, что соответствует 4408 жилищам, населенным 22279 лицами.
Больше примеров...
Населены (примеров 35)
Such areas were often underdeveloped, lacked infrastructure and services and were inhabited by poor, marginalized communities. Эти районы зачастую отли-чаются низким уровнем развития, отсутствием инфраструктуры и услуг и населены малоимущими, обездоленными людьми.
The other regions of the country are inhabited mainly by nomads, together with sedentary rural populations. Остальные регионы страны населены в основном кочевниками и оседлыми сельскими жителями.
Various archeological studies in the region prove that Ayvalık and its environs were inhabited as early as the prehistoric ages. Различные археологические находки в районе Айвалыка указывают на то, что Айвалык и его окрестности были населены ещё с доисторических времён.
In contrast, Peter Modderman and Jens Lüning believe the settlements were constantly inhabited, with individual families using specific plots (Hofplätze). С другой, Петер Моддерман и Йенс Люнинг полагают, что поселения были населены постоянно, при этом у каждой семьи был свой земельный участок.
With a total area of 1.9 million square miles, including the ocean waters, Indonesia is the world's largest archipelago and comprises 17,508 islands, 6000 of which are inhabited. Площадь страны, включая океанскую акваторию, составляет 4,9 млн. кв. км, что делает Индонезию крупнейшим в мире архипелагом, объединяющим 17508 островов, 6000 из которых населены.
Больше примеров...
Где проживают (примеров 26)
Many Chechen refugees in Georgia had taken refuge in the area inhabited by the Kists. Многие чеченские беженцы в Грузии нашли приют в районе, где проживают кисты.
In addition, the Government has repaired and improved 20 houses inhabited by the Roma people in Limassol. Кроме того, усилиями государства было отремонтировано и модернизировано 20 домов в Лимасоле, где проживают цыгане.
Environmental health conditions in refugee camps as well as in the abandoned buildings and shacks inhabited by families displaced by the years of fighting have become a matter requiring immediate attention. Санитарно-гигиенические условия в лагерях беженцев, а также в покинутых зданиях и лачугах, где проживают семьи, члены которых стали в результате многолетних боевых действий перемещенными лицами, превратились в вопрос, требующий безотлагательного внимания.
As to migrant workers in Suriname, the delegation indicated that they were involved in gold-mining in hinterlands in the interior inhabited by Maroons and indigenous peoples. Коснувшись вопроса о трудящихся-мигрантах в Суринаме, делегация отметила, что они занимаются добычей золота во внутренних районах страны, где проживают мароны и коренные народы.
In the Provinces of Kermanshah and Lorestan, which are inhabited primarily by Iranians of Kurdish and Lur descent, unemployment rates were 24.2 per cent and 27.2 per cent, respectively. В провинциях Керманшах и Лурестан, где проживают главным образом иранцы курдского и лурского происхождения, уровень безработицы составлял 24,2 процента и 27,2 процента, соответственно.
Больше примеров...
Населена (примеров 33)
If this is Earth, it's no longer inhabited by human beings. Ужасно! Если это земля, то она больше не населена людьми. Тсс.
He believed the planet was inhabited by an older and wiser race perhaps very different from us. Он верил, что планета населена более старой и мудрой расой, возможно, сильно отличающейся от нас.
The land today occupied by Multnomah County, Oregon, was inhabited for centuries by two bands of Upper Chinook Indians. Земля, на которой сегодня расположен округ Малтнома, на протяжении многих веков была населена двумя индейскими племенами Верхних Чинуков.
The area around Lake Tahoe was previously inhabited by the Washoe tribe of Native Americans. Территория вокруг озера первоначально была населена индейским племенем вашо (англ. Washoe tribe).
Prior to European settlement, the area around Mareeba was inhabited by the Muluridji people. До прихода европейцев территория около Марибы была населена Мулуриджийцами.
Больше примеров...
Заселены (примеров 28)
These nodule fields are inhabited by diverse epifauna that provide habitats for other species. Эти конкреционные поля заселены многообразной эпифауной, служащей местообитанием для других видов22.
Problems with illegal migration were due to the geography of the country, which had around 90 islands, out of which only 17 were inhabited. Проблемы, связанные с незаконной миграцией, обусловлены географией страны, в состав которой входят около 90 островов, из которых лишь 17 заселены.
In a letter addressed to Defence Minister Mordechai, the head of the movement requested that the caravans, which were already inhabited, be evacuated. (Ha'aretz, 29 October) В письме на имя министра обороны Мордехая руководитель движения просил эвакуировать фургоны, которые уже заселены. ("Гаарец", 29 октября)
The areas around Żebbuġ have been inhabited for millennia. Окрестности Буштеграда заселены в течение нескольких тысячелетий.
In Fakaofo, two motu are inhabited: Fale and Fenuafala; Atafu and Nukunonu have one inhabited motu each. В группе Факаофо заселены два моту (Фале и Фенуафала), а в группе Атафу и Нукуноно - по одному моту.
Больше примеров...
Проживали (примеров 38)
The tribe itself is believed to have received the name from the region they inhabited. Группы оджибве получали название от местности, на которой они проживали.
Villages and farms that were once inhabited by Fur are destroyed and vacant. Селения и фермы, в которых когда-то проживали фуры, были разрушены и остаются пустыми.
By all accounts, the situation in the geographically isolated Nuba Mountains region, which had traditionally been inhabited by 52 different ethnic groups, remained particularly severe despite the Peace Agreement mentioned by the delegation. По общему мнению, положение в географически изолированном регионе Нубийских гор, в котором традиционно проживали 52 различные этнические группы, остается особенно сложным, несмотря на подписание Соглашения о мире, упомянутого делегацией.
The exact districts they inhabited cannot be determined, nor do we know whether they had migrated into Francia from Pannonia, or whether they were an ancient remnant of Pannonians in those districts. Точные районы, в которых они проживали, не могут быть определены однозначно, так как не ясно, мигрировали ли они в земли франкии из Паннонии, или же они являлись представителями паннонских племен, населявших эту округу издревле.
An arson attack was carried out on a hostel inhabited by 16 foreigners, of whom 15 were Turks. Был совершен поджог в общежитии, где проживали 16 иностранцев, в том числе 15 турок.
Больше примеров...
Заселенных (примеров 18)
The archipelago of Cape Verde is of volcanic origin, made of nine small inhabited islands, implanted on the SW corner of the Senegalese sea platform, 450 km off the west coast of Africa. Кабо-Верде представляет собой архипелаг вулканического происхождения, который состоит из девяти мелких заселенных островов, расположенных в юго-западной части Сенегальской морской платформы в 450 км от западного побережья Африки.
The archipelago consists of three inhabited islands, Malta, Gozo and Comino and two other uninhabited islands. Архипелаг состоит из трех заселенных островов - Мальты, Гоцо и Комино, и двух незаселенных островов.
With the signing of the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean became one of the first inhabited regions to be declared a nuclear-weapon-free zone. В результате подписания Договора Тлателолко Латинская Америка и бассейн Карибского моря стали одним из первых заселенных регионов, объявленных зоной, свободной от ядерного оружия.
He had a special interest in the regions inhabited by Mongolians. Его особенно интересует положение регионов, заселенных монгольцами.
Improvement of the health conditions of the people in the area by establishing health centres in inhabited areas and providing medication and treatment to combat insect-borne diseases and disease organisms. улучшения состояния здоровья жителей района благодаря открытию в заселенных областях оздоровительных центров и обеспечению медицинской помощи и лечения в борьбе против заболеваний, переносимых насекомыми или болезнетворными микробами.
Больше примеров...
Обитаемых (примеров 27)
A million stars, 100 million inhabited planets. Миллион звезд, 100 миллионов обитаемых планет.
Pulau Reni and Pulau Kanobe are two other small inhabited islands north of Pulau Ayu. Острова Рени и Канобе - два других маленьких обитаемых острова, к северу от Аю.
As an archipelagic State, the Bahamas faces peculiar difficulties in the delivery of social and other services to the populations of each of its 22 inhabited islands. Являясь страной, расположенной на архипелаге, Багамские Острова сталкиваются со специфическими проблемами при предоставлении социальных и других услуг населению каждого из 22 обитаемых островов.
Home Island, also known locally as Pulu Selma, is one of only two permanently inhabited islands of the 26 islands of the Southern Atoll of the Cocos (Keeling) Islands, an Australian Overseas Territory in the central-eastern Indian Ocean. Хоум (англ. Номё Island) - один из двух постоянно обитаемых островов южного атолла, который состоит всего из 26 островов, Кокосовых островов, австралийской заморской территории в центрально-восточной части Индийского океана.
Furthermore, South America is one of three inhabited continents (the other two being Africa and Oceania) without permanent representation on the Security Council. Кроме прочего, вкупе с Африкой и Океанией, Южная Америка является одним из трёх обитаемых континентов, не имеющих постоянного представительства в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Заселен (примеров 16)
Inhabited the upper floor of "Avalanche", new elite mobs up to 35 level with new drop. Заселен верхний этаж «Аваланжа», появились новые элитные мобы до 35 уровня с новым дропом.
The area around Kapoeta, Eastern Equatoria, is inhabited by the Toposa. 5 The amendments called for the creation of the position of Prime Minister who, although appointed by the President, would be accountable to Parliament. Район Капоэты, восточная часть Экваториальной провинции, заселен племенем топоса. 5 Поправки предусматривали создание должности премьер-министра, который, хотя и назначается президентом, отчитывался бы перед парламентом.
Each of the thirty little houses was inhabited by two men; to be eligible to living there they had to be at least 60 years old, honest Haarlem residents, and single. Каждый из тридцати крошечных домиков богадельни был заселен двумя стариками; чтобы иметь право там жить они должны были быть по крайней мере 60-ти лет от роду, одинокими и являться жителями Харлема.
From 1624 the area was permanently inhabited and from 1632, together with Pomeroon, it was put under the jurisdiction of the Zeelandic Chamber of the WIC (West Indian Company). С 1624 года регион был постоянно заселен, и с 1632 года, вместе с Померуном, был поставлен под юрисдикцию Голландской Вест-Индской компании.
Thor Heyerdahl wouldn't have dared to set for a voyage on such a boat to the Easter Island, which is thought to be inhabited by active tiwanacotas. Тур Хейердал вряд ли решился отправиться на такой лодочке к острову Пасхи, который, как считают некоторые исследователи, был когда-то заселен предприимчивыми тиванакцами.
Больше примеров...
Заселена (примеров 27)
It has, of course, been inhabited by Aborigines for at least 40,000 years, possibly as many as 60,000, so if anyone gets the credit, it should be them. Она была заселена аборигенами минимум 40,000 лет возможно 60,000, так что если кто-нибудь и получает кредит - это должны быть они
It's therefore probable that Africa was formerly inhabited by extinct apes closely allied to the gorilla and chimpanzee, and as these two species are now man's nearest allies, it's somewhat more probable that our early progenitors lived on the African continent than elsewhere." Когда-то Африка была заселена человекообразными обезьянами, которые являются предками ныне живущих горилл и шимпанзе, а если два этих вида являются ближайшими родственными видами человеку, значит, скорее всего, наши предки жили скорее в Африке, чем в каком-либо другом месте".
Low sea-levels meant that Britain was attached to the continent for much of this earliest period of history, and varying temperatures over tens of thousands of years meant that it was not always inhabited. Низкий уровень моря показывает, что Британия не всегда была отделена от континента, а исследования, показывающие на изменения температуры в течение десятков тысяч лет, означают, что она не была заселена постоянно.
The area was already inhabited 20,000 years ago. 20 тыс. лет назад вся Европа уже была заселена.
Prior to the arrival of white settlers, the land was inhabited by the Wanapum Indians, a tribe closely related to the Palouse, Yakama, and Nez Perce tribes. До прибытия белых поселенцев данная территория была заселена индейским племенем ванапам, тесно связанным с племенами палусов, якама и не-персе.
Больше примеров...
Жилых (примеров 27)
The village of Nizhny Sus, south of Lachin town, has about 42 inhabited houses with over 200 inhabitants. В селе Нижний Шуши, к югу от города Лачина, имеются 42 жилых дома, в которых проживает более 200 человек.
In its resolutions adopted in 1993 in response to the occupation of Azerbaijani territories, the Security Council referred specifically to violations of international humanitarian law, including attacks on civilians and bombardments of inhabited areas. В своих резолюциях, принятых в 1993 году в ответ на оккупацию азербайджанских территорий, Совет Безопасности конкретно отметил нарушения международного гуманитарного права, в том числе нападения на гражданских лиц и обстрелы жилых районов.
The fundamental problems now often faced by Western countries concerns growing social exclusion which results from the creation of social housing "ghettos" mostly inhabited by Большая проблема, с которой в настоящее время особенно часто сталкиваются западные страны, связана с ростом социальной изоляции, которая является следствием образования социальных жилых "гетто", в большинстве случаев заселенных иммигрантами или неимущими семьями.
Arson of buildings, warehouses, ships or any building that is inhabited or that serves as a dwelling place is punishable by [a prison term of] 5 to 20 years (article 437). поджог зданий, магазинов, судов или любых других жилых или служащих для жилья зданий влечет за собой наказание в виде тюремного заключения сроком от 5 до 20 лет (статья 437).
Notably, the four largest public housing complexes in New Orleans (the "big 4"), mostly inhabited by African Americans, were demolished to give way to planned redevelopment of mixed-income communities and other uses. Так, четыре крупнейших жилых комплекса с невысокой квартирной платой в Новом Орлеане («большая четверка»), в которых жили в основном афроамериканцы, были снесены, чтобы освободить место для намеченного строительства жилья для лиц с разным уровнем дохода и для других целей.
Больше примеров...
Жили (примеров 29)
For most of its history the territory of modern-day Kazakhstan was inhabited by nomadic tribes. На протяжении большей части его истории на территории современного Казахстана жили племена кочевников.
Historically, C. suchus inhabited the Nile River in Lower Egypt along with the Nile crocodile. С. suchus исторически жили в Ниле в Нижнем Египте наряду с нильскими крокодилами.
In the 13th century this area was inhabited by Lives and it was called Koldessell, a mountain of sand dunes, which was renamed by German arrivals as Kolcen. В 13 веке здесь жили ливы и место называлось Колдесселле - гора песочной дюны, потом немцы место переименовали назвав - Колцене.
Togo has been inhabited since Neolithic times, as is apparent from archaeological finds, particularly in the northern part of the country. По данным археологических раскопок, проводившихся, в частности, на севере страны, на территории современной Того люди жили уже в эпоху неолита.
Notably, the four largest public housing complexes in New Orleans (the "big 4"), mostly inhabited by African Americans, were demolished to give way to planned redevelopment of mixed-income communities and other uses. Так, четыре крупнейших жилых комплекса с невысокой квартирной платой в Новом Орлеане («большая четверка»), в которых жили в основном афроамериканцы, были снесены, чтобы освободить место для намеченного строительства жилья для лиц с разным уровнем дохода и для других целей.
Больше примеров...