Английский - русский
Перевод слова Informally
Вариант перевода Официально

Примеры в контексте "Informally - Официально"

Примеры: Informally - Официально
Either we both speak informally or both speak formally. Либо мы оба говорим неофициально, либо оба официально.
The PȚD reemerged informally during the election of July 1911, and again formally in April 1914. Неформально PȚD участвовала в выборах в июле 1911 года, а затем - уже официально - в апреле 1914 года.
Although a city, Sheffield is informally known as "the largest village in England", because of a combination of topographical isolation and demographic stability. Официально обладая статусом сити, неформально Шеффилд известен как «самая большая деревня Англии», из-за сочетания топографической изоляции и демографической стабильности.
And, if only for its own security, the KRG is attempting to extend its power, formally or informally, into northern Syria. И, пусть лишь для собственной безопасности, РПК пытается, официально или неофициально, распространить свою власть на территорию северной Сирии.
Various Governments in the region and regional organizations have formally and informally welcomed the involvement of the Centre in promoting the development of long-term solutions to national and transborder security problems. Правительства различных стран региона и региональные организации и официально, и неофициально приветствовали участие Центра в процессе содействия поиску долгосрочных решений национальных и трансграничных проблем в области безопасности.
While It not an exhaustive list of specific actions but, it indicates areas where the States Parties, formally and informally, could develop more detailed strategies. Он не являет собой исчерпывающий перечень конкретных действий, а указывает те области, где государства-участники, официально или неофициально, могли бы разрабатывать более детальные стратегии.
For instance, during the past three months, UNMIK representatives have met formally and informally with relevant stakeholders to discuss cultural and religious heritage issues. Например, за последние три месяца представители МООНК официально и неофициально встречались с соответствующими заинтересованными сторонами для обсуждения вопросов культурного и религиозного наследия.
Has the issue of IPSAS adoption been raised formally or informally with your governing body? Обсуждался ли вопрос о принятии МСУГС официально или неофициально с вашим руководящим органом?
This implies that when public participation is provided for, the permit authority must be neither formally nor informally prevented from fully turning down an application on substantive or procedural grounds. Это предполагает, что, когда обеспечивается участие общественности, орган власти, выдающий разрешение, не должен ни официально, ни неофициально встречаться с препятствиями для окончательного отклонения поданной заявки на существенных и процедурных основаниях.
A number of delegations commented on the need to determine whether the workshops would be formally convened by the General Assembly or informally convened by States. Ряд делегаций высказались в отношении необходимости определения того, будут ли такие семинары-практикумы организовываться официально Генеральной Ассамблеей или же неофициально - государствами.
UNEP Secretariat should identify potential for joint programming and coordinated action and reach out to various MEAs (formally or informally) to attempt to coordinate planning of work programmes. Секретариату ЮНЕП следует выявить потенциал совместного программирования и скоординированных действий и выйти на различные МПС (официально и неофициально) с предложениями по согласованию планов программ работы.
No children associated with the Maoist army have yet been formally discharged, although many are believed to have been informally released or self-released from cantonment sites. На сегодняшний день официально не демобилизовано ни одного ребенка, связанного с маоистской армией, хотя, по существующему мнению, многие были отпущены неофициально или по своей воле покинули участки расквартирования.
In many municipalities there are alternative forms of shelter, such as hospitals, hotels, or family homes (operating formally or informally). Во многих муниципалитетах изыскиваются альтернативные возможности для временного проживания, например пансионы, гостиницы или семьи, принимающие у себя пострадавших (официально и в неофициальном порядке).
Recognizing the important role that civil society plays in human rights matters, the Department of Foreign Affairs and Trade, in the drafting of this report, consulted formally and informally with representatives from the NGO sector, academic institutions and statutory bodies. Признавая важную роль гражданского общества в вопросах прав человека, Министерство иностранных дел и торговли при подготовке настоящего доклада официально и неофициально консультировалось с представителями сектора НПО, научными учреждениями и органами, предусмотренными законодательством.
The United Nations values its ability to talk to all sides, both formally and informally, all the while safeguarding its impartiality. Организация Объединенных Наций ценит свою способность говорить со всеми сторонами как официально, так и неофициально, полностью гарантируя при этом свою беспристрастность.
Also, the majority of forests are owned by the public sector but are managed (formally or informally) by the private sector, both corporate and smallholder. Кроме того, большинство лесов принадлежит государственному сектору, а управляется (официально или неформально) частным сектором - как корпоративным, так и мелкособственническим.
I'm speaking to you informally. So listen, or I'll have to speak to you in an official manner. Так что послушайте меня, пока я говорю с вами неформально, потому что иначе мне придется разговаривать с вами официально.
As I have mentioned, this is the first time that plenary meetings of the General Assembly have been convened to consider a formally introduced draft resolution on this subject - apart from other proposals that have been circulated informally. Как я уже упоминал, сейчас впервые были созваны пленарные заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения официально представленного по данному вопросу проекта резолюции - в отличие от других предложений, распространявшихся в неофициальном порядке.
See also a remark made by Brierly in 1950: "Mr. Brierly agreed that a reservation must be presented formally, but it might be announced informally during negotiations". См. также замечания Брайерли, сделанные в 1950 году: "Г-н Брайерли согласен с тем, что оговорка должна быть представлена официально, однако она может быть объявлена и неофициально в ходе переговоров".
(b) They have the capacity to respond to disputes informally or formally, with flexibility of methods; Ь) они могут урегулировать споры как неофициально, так и официально, гибко применяя соответствующие методы;
We hope that it will be possible during the coming sessions to address those issues both formally and informally, and in particular "out of the box" items that can affect our programme of work. И мы надеемся, что на предстоящих заседаниях окажется возможным разобрать как официально, так и неофициально такие проблемы, и в особенности "привлеченные" пункты, которые могли бы сказаться на нашей программе работы.
The DPRK has expressed or hinted, both formally and informally on a number of occasions, that it is developing nuclear weapons, or that it already possesses them. КНДР несколько раз официально и неофициально заявляла и намекала, что она разрабатывает ядерное оружие или что она уже им обладает.
Coordination of public information occurred in three ways: formally system-wide through the United Nations Communications Group; informally Secretariat-wide; and through other ad hoc informal networks. Координация деятельности в области общественной информации обеспечивалась тремя способами: официально в рамках всей системы через Группу Организации Объединенных Наций по вопросам координации; неофициально в рамках всего Секретариата; и в рамках других специально созданных для этого неофициальных сетей.
Under the Cancun Agreements and building on emission reduction targets that had been put forward informally in 2010, all industrialized nations have officially communicated, and have committed themselves to developing, low-carbon development plans or strategies. В соответствии с Канкунскими соглашениями и с учетом целевых показателей сокращения выбросов, которые были неофициально установлены в 2010 году, все промышленно развитые государства официально сообщили о принятии обязательств по разработке планов или стратегий низкоуглеродного развития.
We have also had the opportunity to regularly exchange views with him, formally and informally, and to see our suggestions reflected in his statements and his actions. Мы также имеем возможность регулярно обмениваться с ним мнениями, как официально, так и неофициально, и видим, что наши предложения находят отражение в его заявлениях и действиях.