Английский - русский
Перевод слова Influencing
Вариант перевода Оказания воздействия на

Примеры в контексте "Influencing - Оказания воздействия на"

Примеры: Influencing - Оказания воздействия на
Non-governmental organizations active at the country level participated in a West African subregional meeting organized by ECA on 27-28 November 1997 to discuss with government officials strategies to develop women's caucuses as a tool for influencing political decision-making processes. Неправительственные организации, действующие на страновом уровне, участвовали в работе субрегионального совещания стран Западной Африки, организованного ЭКА 27-28 ноября 1997 года, на котором обсуждались совместно с сотрудниками правительств стратегии для формирования объединений женщин в качестве инструмента оказания воздействия на процесс принятия политических решений.
The public debate over human rights centred on the search for a delicate balance between the demands of peace, truth, justice and national reconciliation, with a view to influencing the forthcoming agreement on the legal integration of URNG. Основной упор в ходе публичного обсуждения вопроса о правах человека делался на поиск непростого баланса между такими факторами, как мир, истина, справедливость и национальное согласие для оказания воздействия на достижение в скором будущем соглашения в отношении включения НРЕГ в организационную структуру.
A key point is to take advantage of their positions in influencing policy development and reform within the sphere of key socio-economic areas, such as employment, trade, social welfare and education. Ключевым моментом является использование их положения для оказания воздействия на выработку политики и проведение реформ в таких важнейших социально-экономических областях, как занятость, торговля, социальное обеспечение и образование.
She recalls that child participation entails the right of each child to express his or her views and to have those views taken into consideration in all matters that concern that child's life, with the objective of influencing decision-making and achieving change. Она напоминает, что участие детей подразумевает права каждого ребенка на выражение собственных взглядов и на обеспечение того, чтобы эти взгляды учитывались во всех вопросах, имеющих отношение к жизни ребенка, с целью оказания воздействия на принятие решений и обеспечения изменений.
Therefore, more aggressive interventions by the Government were needed, both in appointing more women to government positions and in influencing the perception of the general public regarding the role of women in decision-making. В связи с этим от правительства требуются более решительные действия как в плане назначения большего числа женщин на государственные должности, так и в плане оказания воздействия на отношение общества в целом к роли женщин в процессе принятия решений.
Policies aiming at a more equitable distribution of income and wealth, more widely shared possibilities for influencing decisions, as well as increasing opportunities for the poor, are of utmost importance for the eradication of poverty. Чрезвычайно важное значение для ликвидации нищеты имеют стратегии, предназначающиеся для обеспечения более справедливого распределения доходов и богатства, расширение возможностей для оказания воздействия на процесс принятия решений, а также улучшение возможностей малоимущего населения.
Member States could be assisted in adopting cooperative policies for influencing the nature and direction of technological change by entrusting some or all of the following functions to the appropriate deliberative and negotiating bodies of the Organization: Государствам-членам может быть оказана помощь в выработке совместных стратегий оказания воздействия на характер и направление развития техники путем возложения на соответствующие совещательные органы Организации Объединенных Наций и ее органы, занимающиеся ведением переговоров, нескольких или всех из нижеперечисленных функций:
Step up their capacity-building of minority community-based organizations and non-governmental organizations to assist them in voicing their concerns, influencing decision-making and seeking remedies by: наращивать потенциал общинных организаций меньшинств и неправительственных организаций и содействовать им в деле повышения осведомленности о проблемах, вызывающих их озабоченность, оказания воздействия на процесс принятия решений и изыскания средств защиты путем:
The act of using pressure, threats, assault and battery, ploys or trickery or any act of violence or intimidation against or with a view to influencing Давление, угрозы, превышение полномочий, обманные действия или злостные ухищрения или применение любых актов насилия или запугивания в отношении или с целью оказания воздействия на следующих лиц: