Английский - русский
Перевод слова Influencing

Перевод influencing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Влияющих на (примеров 45)
(b) The physical, socio-economic, environmental and institutional systems influencing objectives; Ь) система технических, социально-экономических, экологических и институциональных факторов, влияющих на достижение целей;
In Tunisia, the possibility of using satellites to monitor the ocean parameters influencing the concentration and distribution of human and animal pathogens is currently under evaluation. В Тунисе в настоящее время изучается возможность использования спутников для мониторинга морских параметров, влияющих на концентрацию и распространение возбудителей заболеваний у людей и животных.
The optimal escape distance between escape exits will be a function of an evaluation which takes into account all relevant parameters influencing safety, daily traffic, traffic mix, tunnel length, type of rolling stock, rescue concept and other safety measures present in the tunnel. Оптимальное расстояние эвакуации между аварийными выходами определяется на основе оценки, которая проводится с учетом всех соответствующих параметров, влияющих на безопасность, суточного транспортного потока, осуществления смешанных перевозок, протяженности туннеля, типов подвижного состава, методов эвакуации и других мер безопасности, принимаемых в туннеле.
This Act also applies to those responsible for influencing public opinion, that is persons involved with the media. Этот закон распространяется также на ответственных работников органов, влияющих на формирование общественного мнения, в частности на работников средств массовой информации.
Analysing and promoting exchange of experiences with factors, policy issues and responses influencing the competitiveness of the commodity sector so as to contribute to diversification, adding value and more effective participation in the supply chain проведение анализа и поощрение обмена опытом в отношении факторов, вопросов политики и мер, влияющих на конкурентоспобность сырьевого сектора, чтобы содействовать диверсификации, увеличению добавленной стоимости и обеспечению более эффективного участия в производственно-сбытовой цепочке
Больше примеров...
Влияющие на (примеров 37)
More knowledge of the forces influencing the configuration of urban development and the characteristics of the implementation of urban policies will be provided by studying major trends characterizing human settlements development and presenting national experiences in formulating and implementing policies for a more sustainable development of human settlements. Изучение основных тенденций, характеризующих развитие населенных пунктов, а также ознакомление с национальным опытом в области разработки и осуществления политики обеспечения более устойчивого развития населенных пунктов позволяет глубже осознать факторы, влияющие на характер процесса развития городов и параметры политики в области их развития.
Canada, France, Germany and Senegal drew attention to the difficulties the Committee would face in determining whether measures corresponded to the best use of available resources and questioned whether the Committee would be in a position to assess all the elements influencing the policy choices of Governments. Германия, Канада, Сенегал и Франция отметили сложности, с которыми столкнется Комитет при решении вопроса о том, какой объем ресурсов соответствует критерию наилучшего использования имеющихся ресурсов и выразили сомнения в том, что Комитет будет в состоянии оценить все элементы, влияющие на выбор политики правительствами.
A more thorough understanding of the problems and the contextual elements influencing the process would greatly assist future efforts to boost the representation of women in Parliament. Для обеспечения успеха дальнейших усилий по увеличению представленности женщин в парламенте необходимо глубже понять проблемы и условия, влияющие на этот процесс.
The business sector was also active, with 242 new businesses adopting voluntary measures influencing consumer purchases. Активное участие проявил также частный сектор: еще 242 предприятия приняли добровольные меры, влияющие на выбор потребителя.
The process of globalization that is so dramatically influencing the evolution of society should be aimed at eliminating, rather than intensifying, the serious imbalances that divide the world today. Процессы глобализации, столь энергично влияющие на эволюцию общества, должны быть направлены на устранение, а не на усугубление серьезных диспропорций, разделяющих мир сегодня.
Больше примеров...
Влияние на (примеров 219)
The challenges include influencing Churches that operate most of the secondary level schools in the country to adopt a practice that is alien to their beliefs and local culture. Существующие трудности включают влияние на церкви, которые действуют главным образом в средних школах в стране, с тем чтобы они использовали практику, которая является чуждой для их веры и местной культуры.
Another important factor influencing the quality of data processing is the preparation of the field work (e.g. training and testing of interviewers). Еще одним важным фактором, оказывающим влияние на качество обработки данных, является подготовка этапа сбора данных (например, обучение и проверка навыков счетчиков).
This has had the benefit of women occupying community leadership positions as well as influencing the prioritization of issues that are important to women like provision of water and health services. Это требование способствует увеличению числа женщин, занимающих руководящие должности на уровне общин, где они могут оказывать влияние на первоочередное решение проблем, важных для женщин, например, проблем водоснабжения и услуг в сфере здравоохранения.
Demographic factors have an impact on market structures, influencing not just the quantity and location of supply and demand, but also the mechanisms that are used to meet demand. Демографические факторы оказывают влияние на структуры рынков, затрагивая не только объем и географическое распределение спроса и предложения, но и механизмы, используемые для удовлетворения спроса.
The continuation of the regional drought into 2001 represents the single most important factor influencing the Afghan economy. Засуха в регионе, продолжающаяся в 2001 году, - важнейший фактор, оказывающий влияние на экономику Афганистана.
Больше примеров...
Оказания влияния на (примеров 71)
The information disseminated through United Nations channels was of paramount importance in influencing public opinion world wide. Информация, распространяемая по каналам Организации Объединенных Наций, имеет огромное значение для оказания влияния на общественное мнение во всем мире.
A study on the role of retailers and the current use of sustainability practices in influencing suppliers and consumers through product sustainability information was funded by France. Франция финансировала исследование роли предприятий розничной торговли и применения в настоящее время практики устойчивости для оказания влияния на поставщиков и потребителей посредством распространения информации об устойчивости продукции.
In 2002 the Government had adopted a list of priorities regarding minorities and action against discrimination, and basic principles for dealing with Roma issues and influencing attitudes to the Roma ethnic group. В 2002 году правительство утвердило перечень приоритетов в отношении меньшинств и меры по борьбе с дискриминацией, а также основные принципы решения вопросов, касающихся рома, и оказания влияния на отношение населения к этнической группе рома.
The United Nations stood out as the sole global institution in which developing countries had been more successful, through, for example, the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries, in having a voice in and influencing the global development agenda. Организация Объединенных Наций выделяется как единственное глобальное учреждение, в рамках которого развивающиеся страны добились большего успеха, например по линии Группы 77 и Движения неприсоединившихся стран, в плане весомости их голоса и оказания влияния на глобальную программу развития.
The RCU's linkages with its host agency have generated limited benefits, particularly in terms of "influencing influencers"; Ь) наличие у РКГ связей с принимающим учреждением принесло ограниченные выгоды, особенно с точки зрения "оказания влияния на влиятельные органы";
Больше примеров...
Влиять на (примеров 71)
At the continental level, NEPAD truly addresses the aspiration to build a major bloc that is economically viable and capable of influencing international, political and economic relations. В масштабах континента НЕПАД реально стремится к реализации чаяний по созданию крупного блока, который был бы экономически надежным и способным влиять на международные политические и экономические отношения.
Estonia, like Saint Lucia, is a small State, and together we can admit that the United Nations is an Organization that allows small States to participate on equal footing with large ones in influencing global processes. Эстония, как и Сент-Люсия, является небольшим государством, и совместно мы можем признать, что Организация Объединенных Наций - это та организация, которая позволяет малым государствам влиять на глобальные процессы на равных с крупными государствами основаниях.
FOSS presents a significant development opportunity because of the critical role that users can play in determining the need for software products and influencing the overall trajectory of technology evolution. FOSS открывает значительные возможности для процесса развития, поскольку в данном случае пользователи могут играть ключевую роль в определении потребностей в программном обеспечении и могут влиять на общее направление технологического развития.
Aliro Omara (Uganda Human Rights Commission - UHRC), shared the experience of a national human rights institution in influencing national policies and ensuring that governments pursue pro-human rights policies. Алиро Омара (Комиссия по правам человека Уганды (КПЧУ)) поделился опытом работы в национальном правозащитном учреждении, рассказав, как оно может влиять на национальную политику и заставлять органы власти проводить правозащитную политику.
Facilitates the emergence of networks capable of influencing policy dialogue, such as associations of local authorities, unions and federations. содействие созданию сетей, способных влиять на диалог на уровне политики, таких как ассоциации местных органов власти, профсоюзы и федерации.
Больше примеров...
Повлиять на (примеров 57)
We have a better chance of influencing Pablo at home. Дома у нас больше шансов повлиять на Пабло.
That attempt was part of an elaborate disinformation campaign conducted by Greece with a view to influencing the outcome of the ongoing discussions between the two parties and the representatives of the Secretary-General. Эта попытка вписывается в рамки массированной кампании дезинформации, проводимой Грецией с целью повлиять на исход переговоров, ведущихся в настоящее время между сторонами и представителями Генерального секретаря.
Since 2006, polls have been carried out at regular two-year intervals to determine the public's opinion and perception of the themes of gender equality and the factors capable of influencing their perception с 2006 года каждые два года проводились опросы общественного мнения и взглядов населения на проблематику равенства между женщинами и мужчинами и на факторы, способные повлиять на эти взгляды;
He's influencing the jury. Он пытается повлиять на присяжных.
The data have been used by UNICEF as advocacy tools to make the situation of indigenous children visible, with a view to influencing public policies to address that discrimination. Эти данные используются ЮНИСЕФ в пропагандистской работе для информирования общественности о положении детей коренных народностей, с тем чтобы повлиять на формирование государственной политики в области борьбы с дискриминацией.
Больше примеров...
Влияющим на (примеров 36)
Socio-economic conditions in the country have been affected most by the continuing regional drought, the single most important factor influencing the Afghan economy. Ухудшение социально-экономического положения в стране было вызвано в основном продолжающейся в регионе засухой - самым главным фактором, влияющим на афганскую экономику.
The Committee had become the legitimate and respected voice for women's human rights by helping States parties to comply with their treaty obligations, promoting legal and policy reform, and influencing international jurisprudence. Комитет стал законным и уважаемым выразителем поддержки прав женщин, оказывающим государствам-участникам помощь в выполнении их договорных обязательств, поощряющим правовые реформы и политику и влияющим на практику международных судов.
At the same time, information security has become a major factor influencing the general security of individual countries and even the security and stability of the world as a whole. В то же время информационная безопасность стала важным фактором, влияющим на общую безопасность страны и даже на безопасность и стабильность во всем мире.
The quality of project design is a further factor influencing performance although the correlation is somewhat weaker than for ownership and project management. Еще одним фактором, влияющим на эффективность деятельности, является качество разработки проектов, хотя в данном случае прослеживается несколько более слабая связь, чем при учете таких факторов, как степень ответственности и уровень управления проектами.
The biggest factor influencing consumption habits has been the rise in dwelling costs (during the Soviet time, housing costs were at a minimum level). Самым крупным фактором, влияющим на характер потребления, стало повышение цен на жилье (в советские времена цены на жилье были на минимальном уровне).
Больше примеров...
Влияет на (примеров 52)
There is now strong evidence that anthropogenic climate change is influencing the environmental determinants of health. В настоящее время есть убедительные доказательства того, что антропогенное изменение климата влияет на экологические детерминанты здоровья.
In multicultural environments, the overall make up of society is diverse, influencing the need for a multi-cultural approach to marketing strategies (Rugimbana & Nwankwo, 2003). В мультикультурной среде состав общества в целом многообразен, что влияет на потребность в мультикультурном подходе к маркетинговым стратегиям (Rugimbana & Nwankwo, 2003).
Long-term investigations indicate that some types of tyres, e.g., those with high aromatic oil content, may under specific conditions leach significant amounts of polycyclic aromatic hydrocarbons into the aquatic environment, thereby influencing the population dynamics of wood frogs. Многолетние исследования показывают, что некоторые типы шин, например, с высоким содержанием ароматических нефтяных масел, могут при определенных условиях подвергаться выщелачиванию с выделением значительного количества полициклических ароматических углеводородов в водную среду, что влияет на динамику популяций древесных лягушек.
This report will reflect on four broad concerns: How globalization is influencing national governance institutions; How Governments are responding to globalization challenges, both conceptually and operationally; What lessons can be learned from the experience of positive and negative outcomes; В настоящем докладе обсуждаются четыре общих проблемы: каким образом глобализация влияет на национальные учреждения в области управления; каким образом правительства решают проблемы, возникающие в процессе глобализации, как в теоретическом, так и в практическом плане; какие уроки можно извлечь из положительного и отрицательного опыта;
These needs are even more pressing with climate change adding to the complexity of the forest-water relationship and influencing forestry and water policies in many regions of the world. Эти задачи особенно актуальны в условиях изменения климата, которое делает еще больше сложной взаимосвязь между лесными и водными ресурсами и влияет на политику лесо- и водопользования по многих регионах мира.
Больше примеров...
Влияют на (примеров 41)
Each year, it is exciting and very hopeful to see the ways in which women are influencing their communities, especially when they find empowerment within the context of the global development and peace agendas. Каждый год все с интересом и большой надеждой следят за тем, какими способами женщины влияют на свои общины, особенно когда они обретают расширение прав и возможностей в контексте глобальной повестки дня в области развития и мира.
If you look at the rise of far-right fascism across Europe of late, you will see some things that are happening that are influencing domestic politics, yet the phenomenon is transnational. Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный.
Marquis states in the Preface that Who's Who in America "endeavors to profile the leaders of American society; those men and women who are influencing their nation's development". В предисловии «Кто есть кто в Америке» написано, что книга «стремится приводить биографические сведения лидеров американского общества, тех мужчин и женщин, которые влияют на развитие страны».
The private and public commercial sectors, however, play a crucial role in manufacturing and influencing the availability, audit and signatures of commercial components. Однако коммерческие предприятия частного и государственного секторов играют ключевую роль в производстве коммерческих компонентов, а также влияют на их доступность, проверку и уникальные характеристики, позволяющие обеспечить их идентификацию.
The purpose of this paper is to introduce the concepts of in-company environmental management which are currently influencing the environmental policies and improvement measures in the west, both at government level and within industry itself (branch and company level). Цель настоящего документа заключается в том, чтобы представить концепции управления природопользованием на уровне компании, которые в настоящее время влияют на экологическую политику и оздоровительные мероприятия в странах Запада как на правительственном уровне, так и в самой промышленности (на уровне отрасли и компании).
Больше примеров...
Воздействие на (примеров 75)
Traditionally the role of taxes in fiscal policy is twofold: (a) funding Government programmes, and (b) influencing individuals' behaviour. Традиционно в рамках налоговой политики налоги выполняют две функции: а) финансирование государственных программ и Ь) воздействие на поведение физических лиц.
That is why we look to the United Nations as a forum in which small countries can air their views, with the aim of collectively influencing the agenda of the Organization in some way. Поэтому мы рассматриваем Организацию Объединенных Наций как форум, в котором малые страны могут высказать свое мнение с тем, чтобы тем или иным образом оказывать коллективное воздействие на повестку дня этой Организации.
Given that both SAICM and the IHR have the same objectives in this respect and are influencing their respective constituencies in the same direction, it is hoped that the next report will show significant progress. С учетом того, что и СПМРХВ, и ММСП имеют общие цели в этом отношении и оказывают однонаправленное воздействие на их соответствующие структуры поддержки, следует надеяться, что в следующем докладе будет отражен значительный прогресс.
Mr. Qatamesh's lawyer and relatives were of the opinion that the security authorities had decided to prolong his detention in order to "neutralize" him before the elections and prevent him from influencing public opinion in the West Bank. Адвокат и родственники г-на Катамеша считают, что органы безопасности решили продлить срок его задержания для того, чтобы "нейтрализовать" его до выборов и не позволить ему оказать воздействие на общественное мнение на Западном берегу.
What we have sought to do is nothing short of influencing the educational process of coming generations. Мы приложили усилия, в полной мере направленные на то, чтобы оказать воздействие на процесс просветительской работы для последующих поколений.
Больше примеров...
Оказание влияния на (примеров 28)
Notable achievements include influencing global markets for improved movement of strategic essential supplies. В число заметных достижений входит оказание влияния на глобальные рынки в плане более эффективного перемещения стратегических основных товаров.
Government departments or Ministers should not have any role in controlling and influencing the work of the judiciary. Правительственные структуры или министерства не должны иметь никаких функций, предполагающих осуществление контроля над судебной системой или оказание влияния на ее работу.
Influencing local leaders is by no means an easy task. Оказание влияния на местных лидеров - это, безусловно, задача непростая.
(a) The establishment of 22 Regional Centres for Expertise (RCE) in the UNECE region - RCEs being networks of organizations involved in formal, non-formal and informal education aiming at influencing learning towards on sustainable development; а) создание 22 региональных центров экспертизы (РЦЭ) в регионе ЕЭК ООН; РЦЭ представляют собой сети организаций, участвующих в официальном, неофициальном и неформальном образовании, целью которых является оказание влияния на учебный процесс с целью внедрения принципов устойчивого развития;
Its work included influencing policy decision by ensuring the integration of rural women's issues in national development planning. Ее работа предусматривала оказание влияния на процесс принятия решений путем обеспечения учета вопросов, касающихся сельских женщин, в национальных планах в сфере развития.
Больше примеров...
Оказания воздействия на (примеров 34)
R.E. Chapter 2 (former 5) Methods of influencing behaviour on the road Глава 2 (прежняя глава 5) Методы оказания воздействия на поведение на дороге
In the United States, a contribution broadly encompassed any gift, subscription, loan, advance or deposit of money or anything of value made by any person for the purpose of influencing an election for federal office. В Соединенных Штатах к взносу в широком плане относятся предоставление любым лицом любого подарка, подписки, займа, денежного аванса или денежного депозита или любого имеющего ценность предмета в целях оказания воздействия на избрание на должность федерального уровня.
As UNDP has moved from central funding, it has also advertised its move "upstream" - away from a focus on implementing individual projects at the field level, towards achieving a broader impact by influencing the policy development and strategic direction-setting of programme-country Governments. Отказавшись от функций централизованного финансирования, ПРООН также пропагандировала свое движение «Вверх по течению» - переключение от уделения основного внимания осуществлению отдельных проектов на низовом уровне к достижению более обширных результатов путем оказания воздействия на разработку политики и постановку стратегических целей правительств охваченных программами стран.
The print medium remains one of the principal means of influencing public opinion around the world. Печатные средства массовой информации остаются одними из основных средств оказания воздействия на общественное мнение во всем мире.
Employers' organizations had played an important role in influencing attitudes and in making a business case for women in top management in some countries. В некоторых странах важную роль в деле оказания воздействия на отношение к женщине и в деле найма женщин на высшие руководящие должности играют организации нанимателей.
Больше примеров...
Влияя на (примеров 24)
Going beyond its space, the theatre YUĞ often collaborates with theatres of different countries, while enriching its skills and influencing the culture of others. Выходя за пределы своего пространства, театр «Йуг» часто сотрудничает с театрами разных стран, обогащая свои навыки и влияя на культуру других театров.
Building on the basic self-interest of firms as regards backward linkages, policy makers in host countries have an important role to play in influencing the willingness of foreign affiliates to use local suppliers. Опираясь на основополагающие интересы фирм в отношении обратных связей, директивные органы принимающих стран призваны сыграть важную роль, влияя на стремление иностранных филиалов использовать услуги местных производителей и поставщиков.
AIP may play a positive role in aryl hydrocarbon receptor-mediated signalling possibly by influencing its receptivity for ligand and/or its nuclear targeting. AIP может играть положительную роль в опосредованном сигнале AHR, возможно, влияя на его восприимчивость к лиганду и/или его транслокацию к клеточному ядру.
While globalization provides opportunities for economic growth, it also brings increased competition and heightened uncertainty, influencing the extent to which local enterprises can survive and grow. Глобализация не только открывает возможности для ускорения экономического роста, но и обостряет конкуренцию и усиливает неопределенность, тем самым влияя на имеющиеся у предприятий возможности для выживания и роста.
This value should be "added" to the return that is attributed to various classes of liquid assets in "normal" times, thereby affecting the relative attractiveness of liquid and illiquid assets - and influencing the asset-allocation choices made by various classes of investors. Эта стоимость должна быть «добавлена» к доходу, который относится к различным классам ликвидных активов в «нормальные» времена, тем самым влияя на относительную привлекательность ликвидных и неликвидных активов - и воздействуя на выбор по размещению активов, который делают различные классы инвесторов.
Больше примеров...
Определении (примеров 21)
This confirms the critical role of development partnership in influencing the growth trajectory, and points to the importance of predictable and well-coordinated aid flows in attaining and sustaining socio-economic progress in LDCs. Все это подтверждает незаменимую роль партнерства в интересах развития в определении траектории роста и говорит о важности предсказуемой и скоординированной помощи в обеспечении социально-экономического прогресса на устойчивой основе в НРС.
There is an imbalance in development cooperation if recipients are not genuine partners in influencing cooperation guidelines, including in international financial institutions. В процессе сотрудничества в целях развития возникает дисбаланс, если получатели не являются подлинными партнерами в определении руководящих принципов сотрудничества, в том числе в международных финансовых учреждениях.
Nonetheless, HCMs could play an important role in influencing the direction, magnitude and quality of FDI flowing to developing countries, as well as the benefits that could be derived from such investment. Тем не менее, МСБ могли бы сыграть важную роль в определении направления, масштаба и качества ПИИ, поступающих в развивающиеся страны, а также преимуществ, которые можно было бы получать от подобных инвестиций.
On the issue of democratization of the United Nations, Solomon Islands believes that our Organization must play a prominent role in influencing and shaping the dynamics of the international system. Что касается вопроса о демократизации Организации Объединенных Наций, то Соломоновы Острова считают, что наша Организация должна играть заметную роль в определении и формировании динамики развития международной системы.
Preliminary evidence from the country application of these instruments indicates that United Nations conferences have played a key role not only in determining the contents of these frameworks but also in influencing the support to national policies through enhanced collaborative programming of United Nations system activities. Предварительные данные о результатах использования странами этих механизмов показывают, что конференции Организации Объединенных Наций сыграли ключевую роль не только в определении содержания таких рамок, но и в усилении поддержки национальной политики в результате более активного сотрудничества при составлении программ деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Воздействии на (примеров 11)
The media had a great responsibility in influencing public opinion on such sensitive issues as diversity and immigration. Средства массовой информации играют огромную роль в воздействии на общественное мнение в связи с такими непростыми вопросами, как многообразие и иммиграция.
It's just something Hale said, about influencing kids. Это из-за того, что Хэйл сказал о воздействии на детей.
With regard to article 25 of the Convention (obstruction of justice), articles 401 and 402 of the Penal Code contain provisions on the corrupt influencing of a witness or an expert, and on threatening and intimidating witnesses. Применительно к статье 25 Конвенции (воспрепятствование осуществлению правосудия) статьи 401 и 402 Уголовного кодекса содержат положения о коррупционном воздействии на свидетеля или эксперта и о применении угроз и запугивания в отношении свидетелей.
The vital role of the mass media in influencing society, particularly the young, and reducing the level of crime was undeniable. ЗЗ. Нельзя отрицать ключевую роль средств массовой информации в воздействии на общество, особенно на молодежь, и сокращении уровня преступности.
It was noted that by influencing better driving habits, drivers could significantly reduce their fuel consumption. Отмечалось, что при надлежащем воздействии на поведение водителей последние могут добиться существенного снижения расхода топлива.
Больше примеров...
Влияние (примеров 273)
Concerns that wood products are legally and sustainably produced, drove governments, industry and retailers to implement purchasing policies requiring certified forest products, thereby influencing all market sectors. В целях обеспечения того, чтобы лесоматериалы производились на законной и устойчивой основе, правительства, промышленность и компании розничной торговли проводят политику, предусматривающую закупку сертифицированных лесных товаров, что оказывает влияние на все сектора рынка.
At the same time, China's strong growth has contributed to higher commodity prices and given China a dual role in influencing global inflation. В то же время высокие темпы экономического роста в Китае способствовали повышению цен на сырье, вследствие чего влияние Китая на глобальный уровень инфляции носит двойственный характер.
In its broadest sense, it is the process of influencing, controlling and guiding economic or other activities with impacts on others, through governmental policies and measures, and exists at different levels - national, regional and international. В самом широком смысле имеется в виду процесс воздействия на оказывающую влияние на другие секторы экономическую или иную деятельность и контролирование и направление такой деятельности с помощью государственной политики и мер, которые осуществляются на различных уровнях национальном, региональном и международном.
We should not be discouraged from using existing and potential mechanisms currently available to the Conference, such as debates on issues on the agenda and structural debates aimed at mutually influencing the policies and security perceptions of Member States and furthering the consensus-building process. Нам следует шире использовать существующий и потенциальные механизмы, имеющиеся в распоряжении Конференции, такие, как прения по вопросам, входящим в повестку дня, и структурированные прения, имеющие целью оказать взаимное влияние на политику и представления государств-членов в отношении безопасности и содействия процессу формирования консенсуса.
Who is influencing these job/career interests and aspirations; с) кто оказывает влияние на такие интересы и устремления, связанные с работой/карьерой;
Больше примеров...