Английский - русский
Перевод слова Influencing

Перевод influencing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Влияющих на (примеров 45)
There is wide consensus that the particular political conditions in a country constitute a critical factor influencing the probability of success of macroeconomic policies. Сложился широкий консенсус в отношении того, что одним из решающих факторов, влияющих на вероятность успешного проведения макроэкономической политики, являются политические условия в конкретной стране.
Specifications and serial numbers (if any) of all the individual components influencing the performance of the appliance. технические характеристики и серийные номера (если таковые имеются) всех отдельных компонентов, влияющих на производительность оборудования;
There are too many "other factors" influencing the overall impact of UNCTAD's technical assistance, in particular in the volatile field of trade and investment. Имеется слишком много "других факторов", влияющих на общее воздействие технической помощи ЮНКТАД, в частности в быстро изменчивой области торговли и инвестиций.
By the end of 2012, the $63.5 million active grant portfolio of the Trust Fund included 95 programmes covering 85 countries and territories, touching the lives of over 24 million women and girls and influencing over 5,000 formal and informal institutions. К концу 2012 года из Целевого фонда были выделены безвозмездные займы в размере 63,5 млн. долл. США для финансирования 95 программ, охватывающих 85 стран и территорий и влияющих на жизнь более 24 миллионов женщин и девочек и на деятельность более 5000 официальных и неофициальных структур.
It is tyre related rather than roller bench related but the available tyre information is not suitable to show a clear picture about the influencing parameters. Она связана, скорее, с шиной, чем с барабанным стендом, однако имеющаяся информация по шинам не позволяет получить четкую картину относительно параметров, влияющих на эту проблему.
Больше примеров...
Влияющие на (примеров 37)
In all these cases, the non-material dimensions influencing the level of poverty in any given situation are of significant importance. Во всех этих сферах нематериальные аспекты, влияющие на уровень нищеты в какой-либо конкретной ситуации, имеют существенное значение.
This diversity also applies to their administrative and legislative systems, the number and type of new developments planned and the practice of public participation - which are factors directly influencing EIA procedures. Эта неоднородность также касается принятых административных и законодательных систем, количества и характера планируемых новых разработок и практики участия общественности, что представляет собой факторы, непосредственно влияющие на процедуры ОВОС.
All laws influencing the establishment and operation of homeowners' associations should be examined with a view to removing elements that hinder their establishment and operation, and to introducing new elements to support these objectives. Все законы, влияющие на создание и функционирование товариществ собственников жилья, должны тщательно рассматриваться на предмет устранения элементов, препятствующих созданию и функционированию этих организаций и введению новых элементов для содействия решению этих задач.
Canada, France, Germany and Senegal drew attention to the difficulties the Committee would face in determining whether measures corresponded to the best use of available resources and questioned whether the Committee would be in a position to assess all the elements influencing the policy choices of Governments. Германия, Канада, Сенегал и Франция отметили сложности, с которыми столкнется Комитет при решении вопроса о том, какой объем ресурсов соответствует критерию наилучшего использования имеющихся ресурсов и выразили сомнения в том, что Комитет будет в состоянии оценить все элементы, влияющие на выбор политики правительствами.
Some specific considerations governing or influencing the use of force include: Кое-какие специфические соображения, регулирующие применение или влияющие на применение силы, включают:
Больше примеров...
Влияние на (примеров 219)
More country offices are participating in education SWAps and in some cases are playing a lead role or are influencing decision-making around key issues of concern to UNICEF. Все больше страновых отделений принимает участие в ОСП в области образования, и в некоторых случаях они играют ведущую роль или оказывают влияние на процесс принятия решений по ключевым вопросам, представляющим интерес для ЮНИСЕФ.
New systems of efficient management and intensive competition are also influencing the environment in which economic and social institutions and people function. Новые системы эффективного управления и активной конкуренции также оказывают влияние на условия, в которых функционируют социально-экономические институты и население.
He is Teddy's best friend, and teams up with him in influencing Lancer. Он лучший друг Тедди и объединяется вместе с ним, оказывая влияние на Ленсера.
In many cases, the origin of the mistakes is the lack of in-depth knowledge of the forces influencing the configuration of urban development, the characteristics and the trends produced by the driving forces, the consequences of the implementation of urban policies. Во многих случаях причиной ошибок является отсутствие глубоких знаний о силах, оказывающих влияние на формирование процесса городского развития, характеристиках и тенденциях, являющихся результатом действия этих сил, а также последствий осуществления стратегий городского развития.
Growing talk - both in Europe and America - about boycotting the Olympics (or the opening ceremony) has proven utterly ineffective in influencing China's behavior in Tibet. Усиливающиеся разговоры, как со стороны Европы, так и США о бойкотировании Олимпийских игр (или церемонии открытия) оказались бездейственными в попытке оказать влияние на поведение Китая в отношении Тибета.
Больше примеров...
Оказания влияния на (примеров 71)
They have astonishing influence over consumers and can shape markets through influencing buying choices so consumer education may in some cases be more effective than a regulatory approach. Институт обладает колоссальным влиянием на потребителей и может формировать рынки за счет оказания влияния на покупательский выбор, и поэтому образование потребителей может в ряде случаев дать больший эффект, чем регулирование.
During the meeting, the Special Rapporteur expressed her appreciation for the priority given by the Forum to children and emphasized the unique role that the national institutions can play, especially in influencing national Governments in the formulation of their policies and actions. В ходе заседания Специальный докладчик дала высокую оценку тому приоритетному вниманию, которое Форум уделяет детям, и подчеркнула уникальную роль, которую могут играть национальные учреждения, особенно в рамках оказания влияния на национальные правительства при определении их политики и направлений деятельности.
She welcomed Board members' continued vision of UNDP as the linchpin of the United Nations development system, as well as its central role in accelerating the MDGs and influencing the post-2015 development agenda. Она выразила признательность членам Совета за то, что они продолжают признавать ПРООН в качестве основополагающего компонента системы развития Организации Объединенных Наций, а также центральную роль организации в деле ускорения достижения Целей развития тысячелетия и оказания влияния на повестку дня в области развития на период после 2015 года.
A law prohibiting conversion would constitute a State policy aiming at influencing individual's desire to have or adopt a religion or belief and is therefore not acceptable under human rights law. Закон, запрещающий переход в другую религию, являлся бы свидетельством проведения государством политики оказания влияния на стремление того или иного лица иметь или исповедывать ту или иную религию и убеждения, и поэтому в соответствии с нормами в области прав человека он является неприемлемым.
To this end, the increasingly active Swaziland National Association of Local Authorities, and the Local Authorities Association of Managers, were formed and played an important role in influencing and advocating national policies and legislation. В этих целях были созданы национальная ассоциация местных органов Свазиленда и ассоциация работников управленческого звена местных органов власти, которые играют все более активную роль в плане оказания влияния на национальную политику и законодательство.
Больше примеров...
Влиять на (примеров 71)
Well, you're certainly winning friends and influencing people these days. Ты определенно умеешь заводить друзей и влиять на людей в эти дни.
FOSS presents a significant development opportunity because of the critical role that users can play in determining the need for software products and influencing the overall trajectory of technology evolution. FOSS открывает значительные возможности для процесса развития, поскольку в данном случае пользователи могут играть ключевую роль в определении потребностей в программном обеспечении и могут влиять на общее направление технологического развития.
Enhance capacity for leadership and alliances among rural women to build confidence, strengthen mutual support and develop advocacy and public speaking skills for influencing decisions that affect their lives Повышать потенциал сельских женщин, с тем чтобы они играли ведущую роль и объединялись, что будет способствовать укреплению доверия, усилению взаимной поддержки и развитию пропагандистских и ораторских навыков и поможет им влиять на те решения, которые затрагивают их жизнь;
However, at the same time, there was a growing frustration within the United Nations because most countries felt they had no way of influencing what was about to befall them. При этом в Организации Объединенных Наций в то же время нарастало разочарование, которое было обусловлено тем, что большинство стран убеждались в своей неспособности как бы то ни было влиять на принятие судьбоносных решений, непосредственно затрагивающих их интересы.
It will have an impact on human health, livelihood assets, food production and distribution channels, as well as influencing purchasing power and market flows. Оно будет так или иначе влиять на здоровье людей, источники средств к существованию, производство продовольствия и каналы распределения, а также будет сказываться на покупательной способности и рыночных потоках.
Больше примеров...
Повлиять на (примеров 57)
How effective is it in influencing the inclusion of a gender perspective in all policies and programmes of the State party? В какой мере этот механизм может повлиять на включение гендерной проблематики в проводимый политический курс и программы государства-участника?
She was particularly interested in the distribution of printed educational materials aimed at influencing the perception of gender roles, and the means by which adequate supplies of such materials could be ensured. Оратора, в частности, интересует распространение печатных просветительских материалов с целью повлиять на понимание гендерных ролей и какими средствами можно обеспечить достаточное количество таких материалов.
This has major potential for influencing the status of children's rights in Member States and leading to a comprehensive justice for children approach. Это может существенно повлиять на положение дел с осуществлением прав детей в государствах-членах и привести к установлению всеобъемлющего подхода к правосудию в отношении детей.
In terms of the core FDI policies, host countries have implemented, or are implementing, various "host country operational measures" that aim at influencing the operation of foreign affiliates inside their jurisdictions. Что касается основных направлений политики в области ПИИ, то принимающие страны осуществляли или осуществляют различные оперативные меры, цель которых заключается в том, чтобы повлиять на деятельность зарубежных филиалов, находящихся под их юрисдикцией.
The data have been used by UNICEF as advocacy tools to make the situation of indigenous children visible, with a view to influencing public policies to address that discrimination. Эти данные используются ЮНИСЕФ в пропагандистской работе для информирования общественности о положении детей коренных народностей, с тем чтобы повлиять на формирование государственной политики в области борьбы с дискриминацией.
Больше примеров...
Влияющим на (примеров 36)
Bulgaria has been under Currency Board Arrangement since 1997, which is a factor strongly influencing the national economy. С 1997 года для Болгарии действует Соглашение о "валютном совете", что выступает фактором, сильно влияющим на национальную экономику.
This survey identified attitudes of women and men towards mechanisms influencing selection of and preparation for occupation. В обзоре описывалось отношение женщин и мужчин к механизмам, влияющим на выбор профессии и подготовку к ней.
An important factor influencing the pace of each accession is the acceding country's capacity to negotiate actively at the bilateral and multilateral level. Важным фактором, влияющим на темпы процесса присоединения в каждом случае, является способность присоединяющейся страны активно проводить переговоры на двустороннем и многостороннем уровне.
Similar issues arise in higher-income developing countries where fast growth gives rise to capacity constraints and is a significant factor in influencing the location of efficiency-seeking FDI. Аналогичные проблемы возникают в развивающихся странах с более высокими доходами, где быстрый экономический рост приводит к возникновению ограничений, связанных с потенциалом, и выступает важным фактором, влияющим на решения о размещении ПИИ, ориентированных на повышение эффективности.
JS1 indicated that in proceedings against members of Croatian military formations, participation in the Croatian War of Independence is considered as a mitigating circumstance influencing the pronounced sanction, which raises the question of the equality of treatment among the accused. В СП1 указывается, что в ходе судебных разбирательств в отношении членов хорватских военных формирований участие в хорватской войне за независимость считается смягчающим обстоятельством, влияющим на выносимый приговор, что поднимает вопрос о равенстве подхода к обвиняемым.
Больше примеров...
Влияет на (примеров 52)
This report will reflect on four broad concerns: How globalization is influencing national governance institutions; How Governments are responding to globalization challenges, both conceptually and operationally; What lessons can be learned from the experience of positive and negative outcomes; В настоящем докладе обсуждаются четыре общих проблемы: каким образом глобализация влияет на национальные учреждения в области управления; каким образом правительства решают проблемы, возникающие в процессе глобализации, как в теоретическом, так и в практическом плане; какие уроки можно извлечь из положительного и отрицательного опыта;
A unilateral act, as the Commission concluded at the time, may be characterized in various ways, without influencing the legal effects that the author of the act is seeking to produce. Тогда был сделан вывод о том, что односторонний акт может квалифицироваться по-разному, что не влияет на правовые последствия, которые стремится породить его автор.
(e) Public policy is also placing an increasing emphasis on the role of regulations, public procurement and other factors associated with the business environment influencing the performance of the national innovation systems; and в государственной политике все большее внимание уделяется нормам регулирования, государственным закупкам и другим сферам, от которых зависит деловой климат, который в свою очередь влияет на работу национальных инновационных систем;
Policies influencing paper and paperboard market development arise in several areas that influence business on a daily basis. На динамике развития рынка бумаги и картона сказывается осуществляемая в ряде областей политика, которая ежедневно влияет на предпринимательскую деятельность.
We work with them both to understand the situation on the ground and which images are missing to describe it, who are the ones that are influencing the situation, and when to release the material to advance the struggle. Мы сотрудничаем с ними, чтобы понять ситуацию на местах и какой информации не хватает, для её описания, кто влияет на ситуацию, и когда выпустить материал, чтобы способствовать борьбе.
Больше примеров...
Влияют на (примеров 41)
They're dictating the marketplace, not just influencing it. Они теперь не только влияют на рынок, они диктуют свои условия.
Changing family structures and changing living arrangements in developed and in many developing countries are significantly influencing the nature of support available in old age. Изменение структур семьи и меняющиеся условия жизни в развитых и во многих развивающихся странах существенно влияют на характер обеспечения, предоставляемого пожилым людям.
The private and public commercial sectors, however, play a crucial role in manufacturing and influencing the availability, audit and signatures of commercial components. Однако коммерческие предприятия частного и государственного секторов играют ключевую роль в производстве коммерческих компонентов, а также влияют на их доступность, проверку и уникальные характеристики, позволяющие обеспечить их идентификацию.
Member States emphasized that ESCAP meetings had provided unparalleled forums for discussing issues of common interest in statistics and influencing national-level decisions. Государства-члены подчеркнули, что совещания ЭСКАТО служат беспрецедентными форумами для обсуждения вопросов статистики, представляющих всеобщий интерес, и влияют на принятие решений на национальном уровне.
If you look at the rise of far-right fascism across Europe of late, you will see some things that are happening that are influencing domestic politics, yet the phenomenon is transnational. Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный.
Больше примеров...
Воздействие на (примеров 75)
International migration has been widely recognized as a vital element in the development process, both influencing and being influenced by development. Широко признается, что международная миграция является одной из важнейших составляющих процесса развития, оказывая воздействие на развитие и одновременно испытывая на себе его влияние.
The Commission suggested that greater attention should be paid to consensual and temporary marital unions as a topic of study and as a factor influencing other demographic and social phenomena, including contraceptive practice. Комиссия предложила уделять более пристальное внимание гражданским бракам и временным брачным союзам в качестве одной из темы для исследований, а также фактора, оказывающего воздействие на другие демографические и социальные явления, в том числе на практику применения противозачаточных средств.
The World Bank supported the creation of the Youth Employment Summit Campaign, aimed at influencing national and regional polices in order to better tackle youth unemployment. Всемирный банк оказал поддержку в подготовке Кампании за проведение встречи на высшем уровне по вопросам занятости молодежи, цель которой - оказать воздействие на национальные и региональные стратегии в интересах более эффективного решения проблемы безработицы среди молодежи.
The decisions of multilateral institutions were influencing development projects, economic and political reform and international law, and had a profound effect on the lives of ordinary people, which were often changed without their input or against their will... Принимаемые многосторонними учреждениями решения оказывают влияние на осуществление проектов в области развития, проведение экономических и политических реформ и развитие международного права, они также оказывают глубокое воздействие на жизнь простых людей, в которой те или иные перемены часто происходят без их участия и даже против их воли.
Seizing or holding of persons as hostages with the intention of influencing the public authorities in the conduct of their work or of influencing the hostages themselves with the intention of obtaining a benefit or advantage of any kind. Захват или удержание лиц в качестве заложников с намерением оказать воздействие на государственные власти в осуществлении их деятельности или оказать воздействие на самих заложников с целью получить выгоду или преимущество любого рода.
Больше примеров...
Оказание влияния на (примеров 28)
(b) Communicating knowledge and influencing strategic processes to support the UNICEF mandate and the international agenda on children. Ь) передача знаний и оказание влияния на стратегические процессы в целях поддержки мандата ЮНИСЕФ и международной повестки дня в интересах детей.
I am a firm believer that access to relevant, formal, informal and alternate education is key to address areas that continue to affect Australian youth in all areas of society, including overcoming disadvantage and influencing the current and future direction of our nation. Я твердо верю в то, что доступ к надлежащему формальному, неформальному и альтернативному образованию является залогом решения тех проблем, которые продолжают сказываться на австралийской молодежи во всех сферах общественной жизни, включая преодоление неравенства возможностей и оказание влияния на нынешнее и будущее направления развития нашей страны.
Influencing consumer behaviour and stimulating demand for better products could be one of the solutions to reduce the impact on the environment. Одним из решений проблемы уменьшения воздействия на окружающую среду могло бы быть оказание влияния на поведение потребителей и стимулирование спроса на более качественные продукты.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
Family and Work Reconciliation Development' aimed at reducing exclusion of families with young children, by applying modern good practices and influencing political decisions on the grounds of such practices. Более гармоничное сочетание производственных и семейных обязанностей", задачей которого является сокращение изоляции семей с маленькими детьми путем применения современных эффективных методик и оказание влияния на принятие политических решений на основании таких методик.
Больше примеров...
Оказания воздействия на (примеров 34)
The most effective means of influencing local police reform is to co-locate selected IPTF monitors permanently with local chiefs of police or senior police officers in their place of work. Наиболее эффективным способом оказания воздействия на реформирование местной полиции является обеспечение постоянного присутствия наблюдателей СМПС в рабочих помещениях местных начальников полиции или полицейских сотрудников руководящего звена.
Here the aim is to restore or sustain economic growth through basic alterations in the patterns of production and resource allocation, as well as measures aimed at influencing effective demand. На этом этапе преследуется цель восстановления или поддержания экономического роста путем осуществления основных изменений в моделях производства и распределения ресурсов, а также принимаются меры с целью оказания воздействия на реальный спрос.
(a) Extent to which UNIFEM has helped in increasing awareness of gender issues by influencing the agenda of international conferences and by working with regional and international organizations; а) вопрос о том, в какой степени ЮНИФЕМ способствовал повышению информированности о проблемах, касающихся положения женщин, посредством оказания воздействия на повестку дня международных конференций и посредством сотрудничества с региональными и международными организациями;
Step up their capacity-building of minority community-based organizations and non-governmental organizations to assist them in voicing their concerns, influencing decision-making and seeking remedies by: наращивать потенциал общинных организаций меньшинств и неправительственных организаций и содействовать им в деле повышения осведомленности о проблемах, вызывающих их озабоченность, оказания воздействия на процесс принятия решений и изыскания средств защиты путем:
The act of using pressure, threats, assault and battery, ploys or trickery or any act of violence or intimidation against or with a view to influencing Давление, угрозы, превышение полномочий, обманные действия или злостные ухищрения или применение любых актов насилия или запугивания в отношении или с целью оказания воздействия на следующих лиц:
Больше примеров...
Влияя на (примеров 24)
Turning up at court, influencing a witness to change her statement. Явившись в суд, влияя на свидетелей для изменения показаний.
In MINUSTAH, OIOS did not substantiate reports that a senior official had abused his authority by improperly influencing the recruitment of one of his staff members. В МООНСГ УСВН не смогло подтвердить сообщения о том, что одно старшее должностное лицо превышало свои должностные полномочия, не должным образом влияя на процесс найма одного из своих сотрудников.
In addition to merely conveying curriculum information to children in the classroom, teachers play a much broader role in influencing children through their general demeanour in the classroom and through their off-duty lifestyle. Помимо простого преподавания учебных дисциплин детям в классе учителя играют намного более широкую роль, влияя на детей посредством своего общего поведения на занятиях и посредством своего внешкольного образа жизни.
AIP may play a positive role in aryl hydrocarbon receptor-mediated signalling possibly by influencing its receptivity for ligand and/or its nuclear targeting. AIP может играть положительную роль в опосредованном сигнале AHR, возможно, влияя на его восприимчивость к лиганду и/или его транслокацию к клеточному ядру.
Whatever the cause, they affect the command on world resources and the pattern of their use, influencing world economic growth and the economic circumstances of individual countries in various degrees, and change the nature and scope of international economic cooperation. Какова бы ни была причина этих изменений, они отражаются на контроле за мировыми ресурсами и структуре их потребления, влияя на рост мировой экономики, а также, в различной степени, на экономическое положение отдельных стран, и изменяют характеры и масштабы международного экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Определении (примеров 21)
Nonetheless, HCMs could play an important role in influencing the direction, magnitude and quality of FDI flowing to developing countries, as well as the benefits that could be derived from such investment. Тем не менее, МСБ могли бы сыграть важную роль в определении направления, масштаба и качества ПИИ, поступающих в развивающиеся страны, а также преимуществ, которые можно было бы получать от подобных инвестиций.
The Division should endeavour to involve itself at the stage of formulation of the respective programmes of the institutes and should assume an active role in influencing the content and direction of such programmes. Отделу надлежит принимать участие на этапе разработки соответствующих программ институтов и играть активную роль в определении содержания и направленности таких программ.
In addition, developing countries had a limited role in influencing trade negotiations and making rules on trade that could favour their interests. Кроме того, развивающиеся страны играют ограниченную роль в определении характера торговых переговоров и в установлении правил торговли, которые соответствовали бы их интересам.
The study also showed the role of a large market in influencing foreign product standards. Из этого исследования видно также, насколько велика роль крупного рынка в определении товарных стандартов в зарубежных странах.
FOSS presents a significant development opportunity because of the critical role that users can play in determining the need for software products and influencing the overall trajectory of technology evolution. FOSS открывает значительные возможности для процесса развития, поскольку в данном случае пользователи могут играть ключевую роль в определении потребностей в программном обеспечении и могут влиять на общее направление технологического развития.
Больше примеров...
Воздействии на (примеров 11)
This confirms the critical role of development partnerships in influencing the growth trajectory of the LDCs. Это подтверждает решающую роль партнерств в целях развития в воздействии на траекторию роста НРС.
It's just something Hale said, about influencing kids. Это из-за того, что Хэйл сказал о воздействии на детей.
The vital role of the mass media in influencing society, particularly the young, and reducing the level of crime was undeniable. ЗЗ. Нельзя отрицать ключевую роль средств массовой информации в воздействии на общество, особенно на молодежь, и сокращении уровня преступности.
It was noted that by influencing better driving habits, drivers could significantly reduce their fuel consumption. Отмечалось, что при надлежащем воздействии на поведение водителей последние могут добиться существенного снижения расхода топлива.
The purpose of the project is to affect the mechanisms influencing placement in different vocational spheres so that women and men would be more evenly placed in a different vocational fields. Цель проекта заключается в воздействии на механизмы, оказывающие влияние на прием для обучения в различных сферах профессионально-технической подготовки, с тем чтобы женщины и мужчины более равномерно распределялись в различных сферах профессионально-технического обучения.
Больше примеров...
Влияние (примеров 273)
Cities have become a major locus of power and politics, consequently influencing national development and policy outcomes. Города стали средоточием власти и политики, оказывая соответствующее влияние на результаты национального развития и политики.
Public policies influencing and/or accommodating population trends are currently being reassessed and reformulated throughout much of the ECE region. В настоящее время в большей части региона ЕЭК происходит переоценка и изменение формулировки государственной политики, оказывающей влияние на тенденции в области народонаселения и/или отражающей их.
Simultaneously the driving and sustaining forces influencing behaviour changes should receive serious attention and application. В то же время серьезное внимание и активное применение должны получить движущие и поддерживающие силы, позволяющие оказывать влияние на модели поведения.
The involvement of intelligence agencies, and specifically the ISI, in influencing electoral outcomes in past elections is well-documented and was confirmed to the Commission by a former senior intelligence official. То, что разведывательные службы, и в частности межведомственная разведка, оказывали влияние на результаты выборов в прошлом, хорошо документировано и было подтверждено Комиссии одним из бывших старших должностных лиц разведки.
Influencing national plans and policies Влияние на национальные планы и стратегии
Больше примеров...