Английский - русский
Перевод слова Influencing
Вариант перевода Влиять на

Примеры в контексте "Influencing - Влиять на"

Примеры: Influencing - Влиять на
The Swedish Constitution prevents the Government from influencing decision-making in individual planning permission cases. Конституция Швеции исключает для правительства возможность влиять на процесс принятия решений по отдельным делам о выдаче разрешения на планирование.
This group is focusing on influencing the procurement and supply chain associated with health and chemical products throughout the procurement life cycle. Эта группа ставит перед собой цель влиять на функционирование закупочно-снабженческой цепи, связанной с медицинскими и химическими продуктами, в течение всего закупочного цикла.
"Winning friends and influencing people". КаКзавоёвывать друзей и влиять на людей.
I think your anxiety might be influencing your judgment. Я думаю ваша тревога может влиять на ваши суждения.
Well, you're certainly winning friends and influencing people these days. Ты определенно умеешь заводить друзей и влиять на людей в эти дни.
I'm sorry too, because as long as that device is capable of influencing you,... Я тоже сожалею, потому что пока это устройство способно влиять на вас...
These provisions of Ukrainian legislation offer national minorities the possibility of actively influencing the formulation and implementation of State policy in matters involving their interests. Указанные положения украинского законодательства предоставляют национальным меньшинствам возможность активно влиять на формирование и реализацию государственной политики в вопросах, затрагивающих их интересы.
Those who occupy posts of responsibility often encounter difficulties in influencing decisions due to their very weak representative weight. Женщинам, занимающим ответственные посты, нередко трудно влиять на принимаемые решения в связи с их недостаточной представленностью.
You're not supposed to be influencing the past, remember? Вспомните, Вы не должны влиять на прошлое.
As a result, some youth feel that the most effective way of influencing unsustainable industries is to refuse to buy their products. В результате этого некоторые молодые люди считают, что эффективнее всего можно влиять на неустойчивые отрасли промышленности, если не покупать их продукцию.
At the continental level, NEPAD truly addresses the aspiration to build a major bloc that is economically viable and capable of influencing international, political and economic relations. В масштабах континента НЕПАД реально стремится к реализации чаяний по созданию крупного блока, который был бы экономически надежным и способным влиять на международные политические и экономические отношения.
influencing the answers of the interrogated person by means of violence or unlawful threat; влиять на ответы допрашиваемого с помощью насилия или противозаконной угрозы;
A subsequent workshop for 30 women from El Salvador, Guatemala and Nicaragua identified entry points for women leaders to engage more strategically in influencing decision-making on gender issues. В ходе состоявшегося впоследствии семинара, в котором участвовали 30 женщин из Гватемалы, Никарагуа и Сальвадора, были определены первоначальные условия, выполнение которых позволит руководителям из числа женщин на более продуманной стратегической основе влиять на процесс принятия решений по гендерным вопросам.
By continuing to shift from a risk-averse to a more risk-managed approach, the United Nations is successfully positioning itself to more strategically leverage its normative strength and reputation towards influencing business behaviour, while respecting high standards of integrity. Продолжая переход от подхода неприятия рисков к подходу управления ими, Организация Объединенных Наций успешно позиционируется для более стратегического использования своего нормативного потенциала и репутации, чтобы влиять на деловые круги, соблюдая при этом высокие стандарты добросовестности.
The main UNDP tools for directly influencing policy are the provision of technical advice, policy options, ideas from other countries, as well as through diagnostic studies. Главными инструментами ПРООН, позволяющими непосредственно влиять на политику, являются оказание технических консультативных услуг, разработка вариантов политики, ознакомление с идеями других стран, а также проведение оценочных исследований.
The reference to these two types of acts is intended to cover all non-binding acts of an international organization that are susceptible of influencing the conduct of member States or international organizations. Ссылка на эти два вида деяний призвана охватить все не обладающие обязательной силой акты международной организации, которые могут влиять на поведение государств-членов или международных организаций-членов.
Estonia, like Saint Lucia, is a small State, and together we can admit that the United Nations is an Organization that allows small States to participate on equal footing with large ones in influencing global processes. Эстония, как и Сент-Люсия, является небольшим государством, и совместно мы можем признать, что Организация Объединенных Наций - это та организация, которая позволяет малым государствам влиять на глобальные процессы на равных с крупными государствами основаниях.
Today's citizens, noting that political decisions were made at a very high level, might feel that their scope for influencing those decisions was limited or even non-existent. Сегодняшние граждане, отмечая, что политические решения принимаются на самом высоком уровне, могут почувствовать, что они ограничены в своих возможностях влиять на эти решения или же даже лишены их.
Even though the OPS-2 recognizes that the GEF potential for influencing policy is much greater than what has so far been achieved, it has identified significant impacts and results related to policy developments, particularly in setting up national codes and standards and developing specialized regulations. Хотя в ИОП-2 признается, что потенциальные возможности ГЭФ влиять на политику намного превышают достигнутые до настоящего времени результаты, в нем сообщается о значительных воздействиях и результатах, связанных с изменениями в политике, особенно в создании национальных кодексов и стандартов и разработке специальных положений.
The combination of economic and information power makes it possible to avoid traditional "harsh" forms of coercion using military force, yet be just as effective in influencing the development of a given international political situation. Сочетание экономического и информационного могущества позволяет, отказываясь от традиционных «жестких» форм принуждения при помощи военной силы, не менее эффективно влиять на развитие ситуации в международной политике.
Therefore, we believe that by understanding its entire responsibility any State and any nation - be it large or small - is capable today of influencing the entire course of world development precisely in accordance with this sequence. Поэтому мы считаем, что сегодня любое государство и любая нация - будь то крупная или малая, - осознавая всю полноту своей ответственности, вполне способна влиять на ход мировых событий именно по такой схеме.
Such interference was in violation of the implementing regulation of the Law on Charitable Associations and Community Organizations, which explicitly prohibits the authorities from interfering with or influencing the conduct of an association's meetings, elections or activities. Такое вмешательство является нарушением постановления о применении Закона о благотворительных ассоциациях и общинных организациях, однозначно запрещающего властям вмешиваться в проведение собраний, выборов или мероприятий ассоциаций или влиять на них.
Kazakhstan associates itself with those States that are willing to strengthen the role and authority of the United Nations because they view it as the only international body capable of influencing, in an effective way, the issues of war and peace. Казахстан солидарен с теми государствами, которые готовы поднимать роль и авторитет Организации Объединенных Наций, видя в ней единственный международный орган, могущий эффективно влиять на вопросы войны и мира.
The installation of a VAS in a vehicle shall not be capable of influencing the vehicle's performance (in the unset state), or its safe operation. 5.4 Установка СОСТС на транспортном средстве не должна влиять на характеристики транспортного средства (в отключенном состоянии) или на безопасность управления им.
To date, the lack of such a capacity has prevented it from influencing and efficiently benefiting from the international machinery and instruments to combat desertification and mitigate the effects of drought. До настоящего времени отсутствие таких возможностей не позволяло ему эффективно влиять на международные механизмы и инструменты борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи и пользоваться их благами.