Английский - русский
Перевод слова Influencing
Вариант перевода Влияющих на

Примеры в контексте "Influencing - Влияющих на"

Примеры: Influencing - Влияющих на
There is wide consensus that the particular political conditions in a country constitute a critical factor influencing the probability of success of macroeconomic policies. Сложился широкий консенсус в отношении того, что одним из решающих факторов, влияющих на вероятность успешного проведения макроэкономической политики, являются политические условия в конкретной стране.
To examine in greater detail the factors that are influencing the forest ecosystems deposition measurements are carried out. С целью более всестороннего изучения факторов, влияющих на лесные экосистемы, в настоящее время проводятся измерения осаждений.
Education is also a major underlying factor influencing age at first marriage and contraceptive use - two important proximate determinants of fertility. Образование также является одним из главных основополагающих факторов, влияющих на возраст вступления в первый брак и на применение средств контрацепции - два важных обстоятельства, непосредственно влияющих на фертильность.
Education of women is a major factor influencing the start of childbearing. Образование женщин является одним из главных факторов, влияющих на возраст деторождения.
In order to consider all these risk influencing factors adequately, a tunnel specific risk analysis may be necessary. Для надлежащего учета всех этих факторов, влияющих на степень риска, может потребоваться проведение анализа степени риска применительно к конкретному туннелю.
Reference was often made to the requirements of the international labour market as a factor influencing migration flows. Неоднократно отмечалось, что одним из факторов, влияющих на миграционные потоки, являются требования международного рынка труда.
Public opinion has become a key factor influencing intergovernmental and governmental policies and actions. Общественное мнение становится одним из ключевых факторов, влияющих на межправительственную и правительственную политику и действия.
Specifications and serial numbers (if any) of all the individual components influencing the performance of the appliance. технические характеристики и серийные номера (если таковые имеются) всех отдельных компонентов, влияющих на производительность оборудования;
As a result, it was a success because China is currently one of the fastest growing countries and significantly influencing the global economy. В результате, программа прошла успешна, и в настоящее время Китай является одним из наиболее динамично развивающихся и существенно влияющих на мировую экономику государств.
Given the complexity of the issue of capital markets, some delegations also requested the preparation of an inventory of measures influencing these flows and international standards. С учетом сложности проблематики рынков капитала некоторые делегации обратились также с просьбой о подготовке обстоятельного перечня мер, влияющих на эти потоки, и международных стандартов.
(b) The physical, socio-economic, environmental and institutional systems influencing objectives; Ь) система технических, социально-экономических, экологических и институциональных факторов, влияющих на достижение целей;
The stated objective of the International Commission is to identify the main trends influencing education, bearing in mind economic growth and the aim of sustainable development. Официально сформулированная задача Международной комиссии заключается в выявлении основных тенденций, влияющих на просвещение, с учетом экономического роста и достижения цели устойчивого развития.
Canada proposed that a compilation and synthesis of information from national communications on potential factors and constraints influencing adaptive capacity should be prepared to facilitate consideration of this issue. Канада предложила подготовить для содействия рассмотрению данного вопроса сводную и обобщенную информацию, полученную из национальных источников, о потенциальных положительных и сдерживающих факторах, влияющих на адаптационный потенциал.
There are too many "other factors" influencing the overall impact of UNCTAD's technical assistance, in particular in the volatile field of trade and investment. Имеется слишком много "других факторов", влияющих на общее воздействие технической помощи ЮНКТАД, в частности в быстро изменчивой области торговли и инвестиций.
That was normally a matter for the courts, and raised potential issues of lack of independence from the Government and the possibility of political considerations influencing such decisions. Как правило, это дело решается судами и порождает возможные вопросы об отсутствии независимости от правительства и наличии политических соображений, влияющих на подобные решения.
In Tunisia, the possibility of using satellites to monitor the ocean parameters influencing the concentration and distribution of human and animal pathogens is currently under evaluation. В Тунисе в настоящее время изучается возможность использования спутников для мониторинга морских параметров, влияющих на концентрацию и распространение возбудителей заболеваний у людей и животных.
The award winning magazine is becoming the industry's premier source for new information on the people, issues, and trends impacting and influencing the business of safety. Этот отмеченный наградами журнал становится основным источником новой информации о людях, проблемах и тенденциях, влияющих на деятельность по обеспечению техники безопасности.
To find out about the factors that are influencing crown condition, integrated studies evaluate and combine data from different surveys that have been carried out on identical plots. С целью выявления факторов, влияющих на состояние кроны, в рамках комплексных исследований проводится оценка и обобщение данных различных обследований, проведенных на идентичных участках.
A description of the main processes influencing POP transport and accumulation in the atmosphere, soil, seawater, and vegetation; Ь) подготовка характеристики основных процессов, влияющих на перенос и накопление СОЗ в атмосфере, почве, морской воде и растениях;
The meeting focused on the socio-economic and political forces influencing the current process of migration, taking into consideration changes brought by the 1991 Gulf War, and proposed a framework for policies that serve both sending and receiving countries. Участники Совещания сосредоточили свое внимание на социально-экономических и политических силах, влияющих на нынешний процесс миграции, с учетом существенных изменений, обусловленных войной в Заливе 1991 года, и предложили рамки для политики, которая помогала бы как направляющим, так и принимающим странам.
On the issue of investment-related trade measures, experts discussed a number of trade-related measures influencing the volume, sectoral composition and geographical distribution of FDI in host countries. В ходе рассмотрения вопроса о торговых мерах, связанных с инвестициями, эксперты обсудили ряд торговых мер, влияющих на объем, отраслевую структуру и географическое распределение ПИИ в принимающих странах.
It was hoped that the Commission would be able to draw some conclusions and make recommendations that could constitute the basis for future work by UNCTAD in this area, in particular to create a better understanding of the complexities influencing investment decisions and related capital flows. Следует надеяться, что Комиссия сможет сделать определенные выводы и рекомендации, которые могли бы лечь в основу будущей работы ЮНКТАД в этой области, в частности в целях улучшения понимания сложных факторов, влияющих на инвестиционные решения и связанные с ними потоки капитала.
Detailed information is needed on the regulatory and administrative regimes influencing the provision of environmental services in different regions and localities and on possible future changes in these regimes. Необходима подробная информация о нормативных и административных режимах, влияющих на предоставление экологических услуг в различных регионах и населенных пунктах, а также о возможных будущих изменениях в этих режимах.
The Commission believes that no investigative or fact-finding commission can address violations of any type without taking into consideration the influencing factors, circumstances and legal framework within which violations take place. Комиссия считает, что никакая комиссия по расследованию или по установлению фактов не сможет объективно расследовать какие-либо нарушения без учета влияющих на них факторов, обстоятельств и правовых рамок, в которых происходят эти нарушения.
A description of the topography of the region covered by the plan, discussion of climatic conditions and seasonal and daily atmospheric conditions influencing air quality; описание топографии охватываемого планом региона, обсуждение климатических условий, включая сезонные и суточные параметры атмосферных условий, влияющих на качество воздушной среды;