Английский - русский
Перевод слова Ineffective
Вариант перевода Неэффективный

Примеры в контексте "Ineffective - Неэффективный"

Примеры: Ineffective - Неэффективный
The major factors contributing to the low rate were a lack of planning by Representations resulting in a failure to engage auditors in a timely manner, as well as ineffective monitoring and follow-up by desks. Главными факторами низкого показателя охвата сертификацией были слабое планирование со стороны отделений УВКБ, что сорвало реализацию планов своевременного набора ревизоров, а также неэффективный мониторинг и контроль за исполнением со стороны соответствующих отделов.
It is a provision that provides for criminal penalty at the lower end of the scale (ranging from 6 months and 1 day to 2 years and 4 months imprisonment) and a fine that can only be described as ineffective. Эта норма предусматривает уголовную ответственность у нижней границы возможного диапазона (от 6 месяцев и 1 дня до 2 лет и 4 месяцев лишения свободы) и штраф, который можно охарактеризовать лишь как неэффективный.
The challenge for us is to find a balance between the imperatives of true representation in the Council, while at the same time ensuring that the Council is not necessarily rendered unwieldy and ineffective. Наша задача состоит в изыскании надлежащего баланса между требованиями обеспечения подлинного представительства в Совете и того, чтобы Совет не превратился в неуправляемый и неэффективный орган.
In the same vein, Croatia would like to see concrete results from the upcoming Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in spite of the ineffective preparatory process and the absence of an agreed agenda. Аналогичным образом Хорватия хотела бы увидеть конкретные результаты на предстоящей Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия этого Договора, несмотря на неэффективный подготовительный процесс и отсутствие согласованной повестки дня.
The outmoded, costly and ineffective method of technical assistance to developing countries using foreign consultants paid from the aid budget should be replaced by the allocation of resources for human and institutional capacity-building in developing countries. Устаревший, дорогостоящий и неэффективный метод технической помощи развивающимся странам с использованием иностранных консультантов, услуги которых оплачиваются за счет бюджетных средств, выделяемых на оказание помощи, должен быть заменен выделением ресурсов для целей развития человеческого потенциала и расширения институциональных возможностей в развивающихся странах.
In the area of public information we welcome Mr. Annan's measures for attempting to turn a fragmented and ineffective Department of Public Information into one that is not defensive about the many positive activities that the United Nations has carried out and is currently involved in. В области общественной информации мы приветствуем меры г-на Кофи Аннана, направленные на то, чтобы постараться превратить разобщенный и неэффективный Департамент общественной информации в подразделение, которое не просто занимает оборонительную позицию в отношении многих положительных примеров деятельности, проводившейся и проводимой в настоящее время Организацией Объединенных Наций.
Besides negative impacts on health as well as increased pollution of air, land and water, ineffective and inefficient waste management results in greenhouse gas and toxic emissions, and the loss of precious materials and resources. Неэффективный и недейственный контроль отходов ведет не только к негативному воздействию на здоровье и увеличению загрязнения воздуха, земли и воды, но и к выбросам парниковых и ядовитых газов, потере ценных материалов и ресурсов.
Since 1 July 2003 it has been the obligation of the employer to put the work contract in writing, and in lack of such, only the employee has the right to refer to the ineffective nature of the work contract. С 1 июля 2003 года в отношении работодателей действует обязательство заключать трудовое соглашение в письменном виде, а за неимением такового только работник имеет право ссылаться на неэффективный характер трудового соглашения.
(k) Ineffective border controls; к) неэффективный контроль на границах;
Ineffective control and accountability mechanisms, constant criticism, insufficient management development and an exodus of the best staff to the private sector had left the civil service neglected and demoralized. Неэффективный контроль и механизмы отчетности, постоянная критика, недостаточное управленческое развитие и отток наиболее квалифицированных кадров в частный сектор привели к тому, что государственная служба осталась без внимания и оказалась деморализованной.
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению.
Poorer countries are often plagued by corrupt judiciaries and ineffective parliamentary oversight. В менее богатых странах наиболее распространенной проблемой является коррумпированность судей и неэффективный парламентский контроль.
They are second-best local-policy responses to an ineffective mechanism for international adjustment (or non-adjustment). Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования).
We would never accept medical practitioners advising ultra-expensive and ineffective aspirins for gangrene because the cost of aspirin outweighs the cost of losing the leg. Мы бы никогда не послушали совет врачей принимать ультрадорогой и неэффективный аспирин от гангрены, потому что цена аспирина перевешивает цену потери ноги.
Big Star's first album-1972's #1 Record-was met by enthusiastic reviews, but ineffective marketing by Stax Records, and limited distribution stunted its commercial success. Первый альбом группы, «#1 Record»(1972), получил похвальные отзывы, но неэффективный маркетинг Stax Records и ограниченный тираж, сказались на продажах альбома весьма негативно.
The consumer faces the risk that they may not in fact match the characteristics of the imitated product as claimed, and may therefore be ineffective or harmful. Приобретая такие лекарства, покупатели рискуют получить продукт, не соответствующий по своим характеристикам оригиналу и потому неэффективный или даже вредный для здоровья.
The Security Council, a hostage to the veto power, can only exercise a selective, erratic, arbitrary and ineffective dictatorship, instead of providing the moral leadership required for a comprehensive campaign against terrorism in a globalized world. Совет Безопасности, будучи заложником права вето, способен только осуществлять избирательный, своевольный и неэффективный диктат, вместо того чтобы занять лидирующую моральную позицию во всеобщем противодействии терроризму в условиях глобализации.
The Australian Psychological Society holds that corporal punishment of children is an ineffective method of deterring unwanted behavior, promotes undesirable behaviors and fails to demonstrate an alternative desirable behavior. Австралийское психологическое общество утверждает, что физические наказания детей - неэффективный метод воспитания, так как не предоставляет образца желаемого поведения, закрепляя нежелательное.
Disposing of surpluses through destruction also contributes to regional crisis prevention, security and stability by ensuring that items are not re-transferred to regions where they may be subject to ineffective stockpile safety or security regimes. Утилизация излишков путем уничтожения также способствует предотвращению региональных кризисов и обеспечению безопасности и стабильности на региональном уровне за счет недопущения перенаправления соответствующих единиц в регионы, где может действовать неэффективный режим обеспечения сохранности или безопасности запасов.
Ineffective monitoring of HACT implementation Неэффективный контроль за внедрением СППНС
Control effectiveness: 1. Highly ineffective; 2. Ineffective; 3. Significant improvement needed; 4. Эффективность контроля: 1. крайне неэффективный контроль; 2. неэффективный контроль; 3. необходимо значительное улучшение; 4. необходимо ограниченное улучшение; 5. эффективный контроль.
The emphasis placed on agriculture by our development partners and by the international financial institutions, however, has been inadequate, rendering weak and ineffective that sector's significant contributions to the efforts of developing nations to combat hunger and poverty. Они вносят незначительный и неэффективный вклад в эту область, что ограничивает усилия развивающихся стран по борьбе с голодом и нищетой.
(b) The ongoing reproductive health education in school is insufficient and ineffective. Ь) осуществляемые в школах программы репродуктивного здоровья носят недостаточный и неэффективный характер.
The long-term stagnation of funding for operational activities in the 1990s has tended to make it increasingly ineffective. Многолетний застой в области финансирования оперативной деятельности в 90х годах превращал их во все более неэффективный механизм.
Any unilateral action would damage the spirit of multilateralism and, in the process, render the United Nations ineffective. Любые односторонние действия нанесут ущерб духу многосторонних отношений и со временем превратят Организацию Объединенных Наций в неэффективный механизм.