Several delegations considered these assurances ineffective and hence unsatisfactory. |
Несколько делегаций сочли эти гарантии неудовлетворительными, ибо они носят неэффективный характер. |
Furthermore, an ineffective regime could lull the international community into a false sense of confidence that obligations were being adhered to. |
Кроме того, неэффективный режим проверки может дать международному сообществу обманчивое чувство уверенности в том, что обязательства выполняются. |
The consultants characterized the existing roster for civilian peacekeepers as ineffective and inadequately supported. |
Консультанты охарактеризовали существующий список гражданских миротворцев как неэффективный и недостаточным образом обновляемый. |
This is, indeed, an irrational and ineffective way to use our very scarce global resources. |
Это действительно неразумный и неэффективный способ использования весьма незначительных глобальных ресурсов. |
Too often, agrarian reform is dismissed as an outdated and ineffective policy option, but the evidence does not bear this conclusion out. |
Очень часто аграрная реформа недооценивается как устаревший и неэффективный политический вариант, однако имеющиеся свидетельства такой вывод не подкрепляют. |
However, Apple's ban on adult apps has been criticized as being impractical and ineffective. |
Однако, запрет Apple на приложения для взрослых был подвергнут критике как непрактичный и неэффективный. |
Thompson, your inability to control the students... has convinced us that you are an ineffective president. |
Томпсон, ваша неспосбность держать под контролем студентов привела нас к заключению, что вы неэффективный президент. |
Yes, it's fortunate you found such an ineffective means of suicide, Ira. |
Да, как удачно, что ты нашел такой неэффективный способ самоубийства, Айра. |
Efforts by the Department to identify outputs that were of obsolete, marginal usefulness and ineffective in nature were noted. |
Были отмечены усилия Департамента по выявлению тех мероприятий, которые устарели, имеют минимальную полезность и неэффективный характер. |
He suggested that the term "ineffective" should be discarded as being too vague. |
Он предлагает исключить термин "неэффективный" по причине его неточности. |
Engaging youth in employment policymaking as consultants and stakeholders can avoid interventions that are ineffective, unpopular and difficult to implement. |
Привлечение молодежи к принятию решений, касающихся занятости, в качестве консультантов и активных участников позволит избегать мер, которые носят неэффективный и непопулярный характер и с трудом поддаются осуществлению. |
Pretty ineffective terrorism, if you ask me. |
Очень неэффективный терроризм на мой взгляд. |
It's scary, but ultimately ineffective. |
Он страшный, но абсолютно неэффективный. |
Does the international community still need to have at its disposal an ineffective multilateral forum for disarmament negotiations? |
Так неужели же международному сообществу все еще нужно иметь в своем распоряжении неэффективный многосторонний форум для переговоров по разоружению? |
Other individuals with A-T have difficulty with taking deep breaths and may have an ineffective cough, making it difficult to clear oral and bronchial secretions. |
Другие люди с АТ имеют трудности с глубоким вдохом и могут иметь неэффективный кашель, который не позволяет очистить оральные и бронхиальные секреции. |
The two sports reviewers of Electronic Gaming Monthly panned the game, citing the confusing camera perspective, poor animation, blocky graphics, and ineffective control. |
Два спортивных обозревателя Electronic Gaming Monthly проводили игровую игру, ссылаясь на запутанную перспективу камеры, плохую анимацию, плотную графику и неэффективный контроль. |
Termed "judicial federalism", the practice at times has been sharply criticized as an ineffective method for protecting individual rights. |
Практика, названная "судебным федерализмом", время от времени подвергается резкой критике как неэффективный метод защиты прав личности. |
This continued intransigence has only exacerbated the situation and left the Conference on Disarmament - an institution of great potential - exclusivist, undemocratic, unreformed, expensive and ineffective. |
Такая непрестанная непримиримость лишь усугубила ситуацию и превратила Конференцию по разоружению - учреждение, обладающее громадным потенциалом, - в замкнутый, недемократический, нереформируемый, дорогостоящий и неэффективный орган. |
The United Nations is not merely "an ineffective acronym", as a misguided message on the Internet would have you believe. |
Организация Объединенных Наций означает не просто «неэффективный акроним», в который вас заставляет поверить ложный лозунг на Интернете. |
The indigenous peoples of Asia in their joint statement said that the monitoring of the implementation of international treaties was inadequate and ineffective in protecting children and youth. |
Коренные народы Азии в своем совместном заявлении отметили неудовлетворительный и неэффективный уровень контроля за выполнением международных договоров в части, касающейся защиты прав детей и молодежи. |
This may create administrative problems and it may render a gtr an ineffective tool for motor vehicle and motor vehicle component manufacturers. |
Это может создать административные проблемы и превратить гтп в неэффективный инструмент для автомобилестроителей и заводов - изготовителей компонентов для механических транспортных средств. |
The Security Council, a hostage of the veto power, could only act as a selective, capricious, arbitrary and ineffective dictatorship, instead of demonstrating the moral leadership required for a comprehensive campaign against terrorism in a globalized world. |
Совет Безопасности, являющийся заложником права вето, не мог действовать иначе, как избирательный, привередливый, произвольный и неэффективный диктаторский механизм, в то время как должен был продемонстрировать моральное руководство, которое требуется для всеобъемлющей кампании по борьбе с терроризмом в глобализированном мире. |
The tragedy, according to his colleagues, influenced his political views after the then-new government of Hugo Chávez allegedly provided ineffective response to the disaster. |
Трагедия, по словам его коллег, повлияла на его политические взгляды после того, как тогдашнее новое правительство Уго Чавеса дало неэффективный ответ на катастрофу. |
Environmental policy is greatly affected by economic planning and activity, making consideration of the environment in isolation from economic activity and development is an ineffective approach to achieving sustainability. |
На экологическую политику значительное влияние оказывает экономическое планирование и экономическая деятельность, поэтому рассмотрение окружающей среды в отрыве от экономической деятельности и развития - неэффективный подход к достижению устойчивого развития. |
At the same time, we cannot simply put the Conference aside as an ineffective procedural tool that can begin to operate only once we have reached a world without conflict. |
В то же время мы не можем просто отбросить Конференцию прочь как неэффективный процедурный механизм, который заработает лишь тогда, когда мы построим мир без конфликтов. |