The indoor relaxation room provides rest between treatments and includes a chromotherapy wall for further soothing your senses. |
В находящемся внутри комплекса зале релакса вы можете отдохнуть между процедурами, находящаяся там стена хромотерапии послужит дальнейшему умиротворению ваших чувств. |
Enjoy outdoor dining by the pool, or indoor dining with excellent sea views. |
Более того, гости могут поужинать как около бассейна, так и внутри отеля, откуда открывается великолепный вид на море. |
Did they have indoor or outdoor plumbing? |
Канализация в их доме была внутри или снаружи? |
The chemicals recommended by the World Health Organization for disease vector control in indoor residual spraying as alternatives to DDT were assessed for persistent organic pollutant characteristics. |
Химические вещества, рекомендованные Всемирной организацией здравоохранения для борьбы с переносчиками болезней как альтернативы ДДТ в качестве инсектицидов остаточного действия, распыляемых внутри помещений, были оценены с точки зрения наличия у них свойств стойких органических загрязнителей. |
ProCash 2100 is a full function ATM for indoor operation. There are several options of its installation: freestanding, through the wall or built-in. |
Мультифункциональный банкомат ProCash 2100 для эксплуатации внутри помещения может быть установлен несколькими способами: как отдельно стоящий или через стену, причем он может быть утоплен в стенной проем как наполовину, так и полностью. |
Intake through indoor air may be considerable for people living in houses treated for pest-control purposes. |
Попадание в организм с воздухом внутри помещений может также быть значительным фактором для людей, проживающих в домах, прошедших обработку в целях борьбы с вредителями. |
Rather than climb stairs, which requires highly specialized hardware, most indoor robots navigate handicapped-accessible areas, controlling elevators, and electronic doors. |
Вместо того, чтобы обеспечивать подъем по лестнице, который нуждается в высококвалифицированных специализированных аппаратных средствах, некоторые роботы, обладающие функцией навигации внутри помещений, оперируют в местах, доступных для инвалидов, контролируя лифты и электронные двери. |
These individuals are regularly at risk of health problems caused by indoor air pollution and must spend hours each day travelling long distances to collect firewood. |
Загрязнение воздуха внутри помещений подвергает риску здоровье этих людей, вынуждены ежедневно проходить километры для заготовки дров. |
The different kinds of indoor air problems derive mainly from a lack of regulations and maintenance, and partly from poor planning. |
Качество воздуха внутри помещения зачастую страдает из-за нарушения норм эксплуатации, а также, ошибок проектирования. |
Recent WHO guidance addresses the effective use of indoor residual spraying to control mosquitoes, particularly in constant and high transmission areas. |
В выпущенном недавно руководстве ВОЗ подчеркивается эффективность распыления противомоскитных средств внутри помещений, особенно в районах с постоянной и повышенной угрозой малярии. |
Other factors that may play a role include poor indoor air quality or stress in the workplace or living environment. |
Также могут играть роль и такие факторы, как плохое качество воздуха внутри помещений и стрессовые ситуации на рабочем месте или дома. |
It resists temperature changes and is stable from -20 ºC up to +65 ºC in indoor use. |
Обладает стойкостью к перепадам температур, и сохраняет стабильность при использовании внутри помещений при температуре от -20 ºC до +65 ºC. |
The coverage of the high-risk population with indoor residual spraying was more than 50 per cent in Tajikistan, Bhutan and Malaysia. |
Охват подверженного высокому риску населения мероприятиями по опрыскиванию поверхностей внутри помещений составил более 50 процентов в Таджикистане, Бутане и Малайзии. |
Controlling the spread of malaria involves early diagnosis, effective treatment and prevention of transmission by using long-lasting insecticide-treated bednets and indoor residual insecticide spraying. |
Борьба с распространением малярии предусматривает ранний диагноз, эффективное лечение и предотвращение передачи посредством использования обработанных инсектицидами антимоскитных сеток длительного пользования и опрыскивание поверхностей инсектицидов внутри помещений. |
Malaria can be brought under decisive control through bed nets, indoor spraying of insecticides, and making medicines freely available to poor people in malaria-prone villages. |
Посредством надкроватных сеток, распыления инсектицидов внутри дома и доступных лекарств для бедных людей в деревнях, где существует опасность заболевания малярией, болезнь может быть взята под контроль. |
The massive scale-up of long-lasting insecticidal nets and artemisinin-based combination therapies and the continued expansion of indoor residual spraying of insecticide present an unprecedented opportunity to control, and in selected countries eliminate, malaria. |
Повсеместное расширение масштабов использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток длительного пользования и комбинированных препаратов на основе артемизинина, а также все более широкое распространение практики опрыскивания инсектицидными составами внутри помещений открывают небывалые возможности для борьбы с малярией, а в отдельных странах - и для ее полного искоренения. |
One of the best tools we have against malaria is indoor residual spraying. |
Одним из лучших методов борьбы с малярией является распыление внутри помещений устойчивых химикатов. |
I, for one, am enjoying the indoor family time. |
Я, например, отлично провожу время внутри, вместе со своей семьей. |
You have to know, or you probably already know, that indoor air pollution is more toxic than outdoor one. |
Вам следует знать, а может вы и знаете, что загрязнённый воздух внутри помещений гораздо опаснее, чем на улице. |
You have to know, or you probably already know, that indoor air pollution is more toxic than outdoor one. |
Вам следует знать, а может вы и знаете, что загрязнённый воздух внутри помещений гораздо опаснее, чем на улице. |
Al fresco dining is a delight in the cooler winter months, allowing diners to experience spectacular sea and desert views, while indoor dining is popular in the summer months. |
Обед на свежем воздухе является настоящим наслаждением в зимние прохладные месяцы, позволяющим посетителям восхищаться величественными видами моря и песчаных дюн. Ужин внутри помещений популярен в летние месяцы. |
Monitoring and managing resistance to the insecticides used in both long-lasting insecticide-treated nets and indoor residual spraying are vital. |
Чрезвычайно важное значение имеет мониторинг и подавление устойчивости к инсектицидам, применимым в прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сетках и при опрыскивании поверхностей внутри помещений. |
Apart from the incident when applied in a trial as a residual indoor insecticide, most incidents have been from ingestion of quantities of fenthion. |
Помимо инцидента при экспериментальном нанесении в качестве остаточного инсектицида внутри помещения, большинство инцидентов были связаны с проглатыванием некоторых количеств фентиона. |
A direct relationship between personal exposure and outdoor concentrations is found in the absence of exposure to indoor sources such as unvented cooking or heating appliances using gas, and tobacco smoking. |
Прямая взаимосвязь между индивидуальным воздействием и концентрацией в атмосферном воздухе установлена в отсутствие воздействия источников внутри помещений, таких, как приготовление пищи в невентилируемом помещении или использование нагревательных приборов, работающих на газе, и табакокурение. |
The invention relates to advertising and can be used in the form of multimedia visual means for supporting advertising campaigns, presentations and various indoor public events, including points-of- purchase, exhibitions, fairs etc. |
Изобретение относится к рекламному делу и может быть использовано как средство для мультимедийной визуальной поддержки рекламных кампаний, презентаций и различного рода массовых мероприятий внутри помещений, в том числе в местах продаж, выставок, ярмарок и т.д. |