Leisure facilities including a 9-hole golf course, a 16-metre indoor swimming pool, sauna, steam room, gym and whirlpool. | К числу удобств для отдыха относятся 9-луночное поле для гольфа, 16-метровый крытый бассейн, сауна, паровая баня, тренажерный зал и джакузи. |
Just dive in the indoor heated pool to forget the stress and enjoy an immediate sense of well being and lightness. | Достаточно будет окунуться в крытый климатизированный бассейн и Вы сразу забудете о стрессе и почувствуете ощущение физического благополучия и легкости. |
Just a short walk along the River Isar from the Marienplatz and the Englischer Garten, this large 4-star hotel offers modern and stylish facilities, including an indoor swimming pool. | В этом крупном четырехзвездочном отеле, расположенном всего в нескольких минутах ходьбы от реки Изар, площади Мариенплац и Английского парка, Вас ожидают роскошные современные удобства, включая крытый бассейн. |
The indoor and open-air restaurants can accomodate 500 persons each, also A'la Carte restaurant for 50 Persons is serving internatioanal culinary delights to please you. | Наши открытый и крытый рестораны вмещают по 500 человек, где каждого из вас ожидает пир, состоящий из богатого разнообразия блюд, соответствующих вашему представлению о вкусе. |
Have a drink on the beachfront patio before dining in one of the hotel restaurants.You can enjoy good weather in the covered, open-air dining hall set in front of the sea, or savour a typical Italian meal featuring local specialities in the indoor restaurant. | В хорошую погоду гостей приглашает крытый обеденный зал на свежем воздухе с видом на море. Отведать типичные блюда итальянской кухни гости смогут в закрытом ресторане отеля. |
Getting ready for a dip in his indoor swimming pool. | Римус готовится окунуться в свой внутренний бассейн. |
The charming indoor patio is excellent for a quiet moment. | Очаровательный внутренний дворик идеально подходит для спокойного отдыха. |
Airport station on the Tyne & Wear Metro is directly connected to the terminal through an indoor walkway. | Станция метро на линии Tyne and Wear Metro непосредственно связана с терминалом через внутренний тоннель. |
Facing a beautiful indoor garden, the restaurant, Café Faubourg, welcomes you in a delightful, relaxed and elegant atmosphere. | Ресторан Café Faubourg, выходящий окнами на прекрасный внутренний сад, приглашает Вас отобедать в очаровательной непринуждённой элегантной атмосфере. |
Wellness zone with indoor swimming pool, outdoor swimming pool (in the summer), kids outdoor swimming pool (in the summer), indoor Jacuzzi, Fresh bar for 20 people. | Велнес зона, включающая внутренний бассейн, внешний бассейн (летом), детский открытый бассейн (летом), закрытое джакузи, фитнес, фреш-бар на 20 мест. |
The fact that outdoor air pollution levels also interact with indoor air pollution levels is a particular problem where biomass and coal are used for domestic cooking and heating. | Уровни загрязнения воздуха вне помещений также взаимосвязаны с уровнями загрязнения воздуха внутри помещений, что становится особенно серьезной проблемой в тех случаях, когда для приготовления пищи в домашних условиях и отопления жилищ используются биомасса и уголь. |
Other factors that may play a role include poor indoor air quality or stress in the workplace or living environment. | Также могут играть роль и такие факторы, как плохое качество воздуха внутри помещений и стрессовые ситуации на рабочем месте или дома. |
The World Bank has designated indoor air pollution in developing countries as one of the four most critical global environmental problems. | Всемирный банк отнес проблему загрязнения воздуха внутри помещений в развивающихся странах к одной из четырех наиболее острых глобальных экологических проблем. |
It claims some 3 million lives per year, more than 90 per cent of which result from contaminants caused by indoor air pollution from burning both traditional biomass-based fuels and coal for cooking and heating in poorly ventilated settings. | Оно уносит ежегодно около З млн. жизней, причем более 90 процентов случаев происходит из-за загрязнителей, содержащихся в воздухе внутри помещений и образующихся в результате сжигания традиционного топлива на основе биомассы и угля для приготовления пищи и обогрева в плохо проветриваемых помещениях. |
Monitoring and managing resistance to the insecticides used in both long-lasting insecticide-treated nets and indoor residual spraying are vital. | Чрезвычайно важное значение имеет мониторинг и подавление устойчивости к инсектицидам, применимым в прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сетках и при опрыскивании поверхностей внутри помещений. |
They got an indoor pool. | У них есть закрытый бассейн. |
The hotel ski school, spa centre, fitness gym and indoor pool are staffed by professional teams. | Горнолыжную школу при отеле, спа-центр, фитнес и закрытый бассейн обслуживает коллектив исключительных профессионалов. |
At your service there is a horse riding centre, indoor swimming pool, tennis court, sauna, pool where you may fish, six spacious double rooms. | конезавод, закрытый бассейн, теннисные корты, сауна и берёзовые веники, пруд, наполненный рыбой, 6 прекрасных двухместных комнат. |
The complex offers a fully equipped gym, an indoor pool with sauna and jacuzzi, a tennis court, games room with pool table, darts and table tennis. | Комплекс предлагает полностью оборудованный гимнастический зал, закрытый плавательный бассейн с сауной и джакузи, теннисным кортом, игровой комнатой с бильярдом, дротиками и теннисным столом. |
The hotel also has one of the largest indoor swimming pools in Malta which is heated during winter and also includes a shallow paddling pool for small children. | Закрытый бассейн, один из самых больших на Мальте, отапливается зимой и также включает специальную секцию для детей. |
These could include indoor air pollution, excessive noise, poor lighting (flickering light) or ergonomic factors. | К числу таких факторов относятся загрязнение воздуха внутри помещений, чрезмерный шум, плохое освещение (мерцающий свет) или эргономические факторы. |
The World Bank has designated indoor air pollution in developing countries as one of the four most critical global environmental problems. | Всемирный банк отнес проблему загрязнения воздуха внутри помещений в развивающихся странах к одной из четырех наиболее острых глобальных экологических проблем. |
Indoor air pollution due to the improper burning of solid biomass fuels imposes an enormous health burden. | Загрязнение воздуха внутри помещений из-за неправильного сжигания твердого биотоплива наносит огромный вред здоровью. |
These individuals are regularly at risk of health problems caused by indoor air pollution and must spend hours each day travelling long distances to collect firewood. | Загрязнение воздуха внутри помещений подвергает риску здоровье этих людей, вынуждены ежедневно проходить километры для заготовки дров. |
You have to know, or you probably already know, that indoor air pollution is more toxic than outdoor one. | Вам следует знать, а может вы и знаете, что загрязнённый воздух внутри помещений гораздо опаснее, чем на улице. |
Now, it works best in contained environments, so let's start with indoor venues. | Газ лучше распространяется в ограниченном пространстве, давайте пройдемся по мероприятиям, проходящим внутри помещения. |
It has been confirmed by the German Federal Environment Agency: DLW Linoleum releases so few organic substances into the indoor air that its emission value falls well below the threshold level. | Федеральное агентство по защите окружающей среды Германии подтвердило: линолеум выделяет крайне мало органических веществ в воздух помещения, а показатели эмиссии значительно ниже пороговых значений. |
The Act applies to all public and private workplaces, institutions for children and adolescents, educational institutions, indoor facilities to which the public has access, including means of public transport and hospital establishments. | Под действие этого Закона подпадают все государственные и частные производственные помещения, учреждения для детей и подростков, образовательные учреждения, доступные для посетителей закрытые помещения, в том числе общественный транспорт и медицинские учреждения. |
ProCash 2100 is a full function ATM for indoor operation. There are several options of its installation: freestanding, through the wall or built-in. | Мультифункциональный банкомат ProCash 2100 для эксплуатации внутри помещения может быть установлен несколькими способами: как отдельно стоящий или через стену, причем он может быть утоплен в стенной проем как наполовину, так и полностью. |
Apart from the incident when applied in a trial as a residual indoor insecticide, most incidents have been from ingestion of quantities of fenthion. | Помимо инцидента при экспериментальном нанесении в качестве остаточного инсектицида внутри помещения, большинство инцидентов были связаны с проглатыванием некоторых количеств фентиона. |
Tree branches consist of thick PVC foliage (compared to artificial indoor pine Christmas trees, where thinner PVC elements are used). | Хвоя (ветки елки) изготовлены из толстого ПВХ (в отличии от искусственных комнатных елок, где используется более тонкий ПВХ). |
Following Samsung Electronics which already started domestic production of GHP indoor units, LGE is also said to be planning to launch domestic production of main components such as engines and controls. | Вслед за компанией Samsung Electronics, которая уже начала отечественное изготовление комнатных устройств БНО, компания LGE, похоже, также планирует запустить отечественное изготовление главных компонентов, таких как двигатели и средства управления. |
In 2004, one more production line for outdoor units and two more production lines for indoor units will be installed. | В 2004, будет установлена еще одна линия для комнатных и две для наружных устройств. |
He wants to buy 8 yards of indoor. | Он хочет купить 8 ярдов комнатного. |
Moreover, candles create massive amounts of highly damaging indoor particulate air pollution, which in the United States is estimated to kill more than a 100,000 people each year. | Более того, свечи производят огромное количество чрезвычайно разрушительного комнатного микроскопического загрязнения воздуха, которое по оценкам убивает в Соединенных Штатах более 100000 людей в год. |
Can you... can you hook me up with 8 yards of the indoor? | Ты можешь... можешь подкинуть 8 ярдов комнатного? |
The invention relates to the field of agriculture, in particular to indoor gardening, and specifically to devices for applying fertilizers and agents for correcting the vegetative process (growth stimulators, humates, bio preparations) by aerosolizing said fertilizers and agents. | Изобретение относится к области сельского хозяйства, в частности, для комнатного цветоводства, а именно к устройствам для внесения удобрений и средств коррекции вегетативного процесса (стимуляторы роста, гуматы, биопрепараты) путем их аэрозолирования. |
So maybe you'd be interested in some merchandise in exchange for the indoor? | Так что, может, ты заинтересован в небольшом количестве товара в обмен на немного Комнатного. |
He used to do that whole indoor beach thing with us all the time when we were little. | Он всегда использовал этот домашний пляж, все время, пока мы были маленькими. |
So you went to the Juergens' indoor beach. | Значит вы ходили на домашний пляд Юргенсов. |
Tell them that it's an indoor picnic, you know? | Скажите, что у вас домашний пикник. |
Take your pleasure in the atmosphere of the restaurant - indoor the hotel and outdoor - along the natural lake. Enjoy the home-like coziness, the savoury selected cuisine and the perfect service. | В исключительно приятной атмосфере вы можете насладиться уютом, напоминающим домашний, хорошо избранными и приготовленными блюдами и безупречным обслуживанием. |
Primarily designed for remote and rural areas Marathon Full Indoor Unit can establish a link in adverse weather conditions and over long distances, frequently exceeding 100 km. | Marathon Full Indoor Unit может установить связь в неблагоприятных погодных условиях и на больших расстояниях (выше 100 км). |
Visage Outdoor is a belarusian advertising enterprise dealing with indoor and out of home advertising. | Рекламное предприятие «Визаж Аутдор» - белорусский оператор indoor и outdoor рекламы. |
Most of the campus eateries and sports facilities-including the historic basketball stadium, Cameron Indoor Stadium-are on West Campus. | Большая часть столовых и спортивных сооружений, включая старинный баскетбольный стадион Cameron Indoor Stadium (англ.)русск., расположены в Западном кампусе. |
The system consists of an actual surplus turret mounted with ISMT (Indoor Simulated Marksmanship Trainer) weapons firing on a projected screen displaying the VIRTE Virtual Environment. | Система состоит из оригинальной башни объединённой с тренажёром имитации стрельбы для помещений (Indoor Simulated Marksmanship Trainer - ISMT) оружие которого «стреляет» в экран проектора, показывающего виртуальную реальность VIRTE. |
Also in 1972 was the start of The Indoor League, which featured a darts tournament, although it was only shown in the Yorkshire Television region in 1972. | Также в 1972 году начала свою историю Indoor League, сначала освещавшаяся только в Йоркшире. |
There is a need to identify areas and dwellings with high indoor radon concentration and to develop a strategy to reduce human exposure to radon where this exceeds critical thresholds. | Существует потребность в определении зон и жилых зданий с высоким уровнем концентрации радона в помещениях и в разработке стратегии уменьшения воздействия этого вещества на человека в тех случаях, когда оно превышает критические пороговые уровни. |
In this connection, the technical specifications relating to light and fresh air that are intended to improve the indoor climate are particularly important. | В этой связи особо важное значение имеют технические спецификации, касающиеся освещенности и доступа свежего воздуха, предназначенные для улучшения внутреннего климата в помещениях. |
Cooking with solid fuels - biomass or coal - leads to high levels of indoor pollution and is a major cause of ill health in the world, particularly among children under 5, in the form of acute respiratory illness. | Процесс приготовления пищи с использованием твердых видов топлива - биомассы или угля - вызывает высокий уровень загрязнение воздуха в помещениях и является основной причиной плохого состояния здоровья в мире, особенно среди детей младше пяти лет, что является следствием острого респираторного заболевания. |
(e) Improving policies that reduce environmental health hazards, including through plans and strategies to prevent, mitigate and respond to diseases resulting from indoor air pollution; | ё) совершенствования стратегий сокращения рисков для здоровья, связанных с состоянием окружающей среды, в том числе при помощи планов и стратегий профилактики, сокращения масштабов и ликвидации заболеваний, вызванных загрязнением воздуха в помещениях; |
With advances in hydroponics and other indoor growing technologies, illicit cultivation has now become an important element of the European drug scene. | С учетом прогресса в области гидропоники и других методов выращивания в закрытых помещениях незаконное выращивание в настоящее время стало одним из важных элементов, определяющих положение на европейском рынке наркотиков. |
Sayad offers mystical indoor (55 seats) & outdoor (45 seats) dining options in addition to three private dining rooms accommodating up to 8 guests. | "Sayad" приглашает на ужин в помещении ресторана (55 мест) и на открытом воздухе (45 мест). Здесь имеются также три зала для частных встреч и торжеств, рассчитанных на 8 гостей. |
On the other hand, OFDM has fundamental propagation advantages when in a high multipath environment, such as an indoor office, and the higher frequencies enable the building of smaller antennas with higher RF system gain which counteract the disadvantage of a higher band of operation. | С другой стороны, OFDM имеет фундаментальные преимущества при распространении в условиях большого многолучевого распространения, например, в помещении офиса, а более высокие частоты позволяют создавать меньшие антенны с более высоким усилением радиочастотной системы, что устраняет недостаток в работе на более высоких частотах. |
The indoor temperature is very pleasant. | Климат в помещении очень приятный. |
Try indoor or outdoor dining, depending on the season. | В зависимости от сезона насладитесь трапезой в закрытом помещении или на свежем воздухе. |
Have them issue a 50-hour indoor confinement curfew for all citizens. | Пусть вводят 50-часовой комендантский час в закрытом помещении для всех граждан. |
The most recent data received from endemic countries and malaria control partners show that progress in the roll-out of indoor spraying programmes has recently slowed. | Самые последние данные, полученные от стран, эндемичных по малярии, и партнеров по борьбе с малярией, показывают, что темпы достижения успехов, связанных с осуществлением программ опрыскивания жилых помещений, в последнее время замедлились. |
DDT used for indoor spraying is likely to end up in the environment as suggested by recent studies in several countries. | Исследования, проведенные недавно в нескольких странах, позволяют предположить, что ДДТ, используемый для опрыскивания помещений, в конечном счете высвобождается в окружающую среду. |
Implementation of the programme included provision of microscopes and reagents to new diagnostic centres as well as distribution of insecticide nets, deltamethrine and equipment for indoor residual spraying. | Осуществление этой программы включало в себя снабжение новых диагностических центров микроскопами и реагентами, а также распространение инсектицидных сеток, дельтаметрина и оборудования для опрыскивания помещений. |
Those efforts, coupled with the targeted application of indoor residual spraying and modest increases in access to artemisinin combination therapies, have begun to produce results. | Такие усилия в сочетании с целевым применением методов опрыскивания поверхностей внутри помещений и постепенным расширением доступа к комбинированным препаратам на основе артемизинина начали приносить желаемые результаты. |
WHO recommends the use of DDT only for Indoor Residual Spraying provided that the guidelines and recommendations of WHO and the Stockholm Convention are met. DDT may be used until locally appropriate and cost-effective alternatives are available for a sustainable transition from DDT. | ВОЗ рекомендует использовать ДДТ только для опрыскивания помещений средствами остаточного действия при условия соблюдения руководящих принципов и рекомендаций ВОЗ и Стокгольмской конвенции. |
There have been a number of studies comparing the cost of the current two main malaria vector control intervention tools, that is, insecticide treated nets and indoor residual spraying - using either DDT or a substitute. | Проведен ряд исследований, в рамках которых проводилось сопоставление расходов на применение двух основных средств для борьбы с переносчиками малярии - применение обработанных инсектицидами сеток и опрыскивание помещений ДДТ или каким-либо его заменителем. |
In South-East Asia, indoor residual spraying remains a mainstay for malaria control in two specific situations: in intense malaria transmission areas and in the prevention and control of malaria epidemics. | В Юго-Восточной Азии опрыскивание помещений постоянно применяется для борьбы с малярией в двух конкретных ситуациях: в районах интенсивной передачи малярии и в рамках профилактики и борьбы с эпидемией этой болезни. |
Indoor residual spraying of insecticides has been found to be most effective in areas of relatively low or very seasonal malaria transmission. | Установлено, что опрыскивание помещений инсектицидами наиболее эффективно в районах относительно низкой или сезонной распространенности малярии. |
Indoor residual spraying is a highly effective method for malaria vector control, which is particularly useful when rapid effect is needed, such as in the case of epidemics and some other emergency situations. | Опрыскивание помещений с целью создания защитного слоя - весьма эффективный способ борьбы с переносчиками малярии, который особенно ценен в тех случаях, когда необходимо получить быстрый эффект, как, например, при эндемиях и некоторых других чрезвычайных ситуациях. |
Indoor residual spraying with WHO-approved chemicals remains one of the primary vector control interventions for reducing and interrupting malaria transmission in all epidemiological settings. | Одним из основных методов борьбы с разносчиком заболевания по-прежнему является опрыскивание помещений одобренными ВОЗ химикатами, чтобы уменьшить и остановить передачу малярии во всех эпидемиологических условиях. |