Английский - русский
Перевод слова Indoor
Вариант перевода Внутри помещений

Примеры в контексте "Indoor - Внутри помещений"

Примеры: Indoor - Внутри помещений
The foundation is becoming active in working to address the problems related to indoor air pollution from cookstoves in the developing world. Фонд начинает активную работу по решению проблем, связанных с загрязнением воздуха внутри помещений от кухонных плит в развивающихся странах.
National indoor air quality guidelines were adopted, with priority placed on women's participation in shaping such guidelines. Были приняты национальные руководящие указания в отношении качества воздуха внутри помещений, основное внимание при разработке которых уделялось участию женщин.
Andrea is a living air filter that absorbs toxic gasses from air, contaminated indoor air. «Андреа»- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений.
Providing regular updates on the linkages between household energy, indoor air pollution and health Регулярное представление обновленной информации о взаимосвязи между использованием энергоресурсов домашними хозяйствами, загрязнением воздуха внутри помещений и состоянием здоровья населения
These could include indoor air pollution, excessive noise, poor lighting (flickering light) or ergonomic factors. К числу таких факторов относятся загрязнение воздуха внутри помещений, чрезмерный шум, плохое освещение (мерцающий свет) или эргономические факторы.
There is also the question of its use, i.e. indoor or outdoor. Также существует классификация по месту использования: внутри помещений или на открытом воздухе.
Women are those most affected by environmental degradation, such as chemical contamination and indoor air pollution. Женщины в наибольшей степени страдают от ухудшения окружающей среды, например в результате химического заражения и загрязнения воздуха внутри помещений.
This will have a major effect in reducing indoor air pollution and improving the health of women and children. Это окажет существенное воздействие на уменьшение загрязнения воздуха внутри помещений и улучшение охраны здоровья матери и ребенка.
The negative impacts of that reality included deforestation, indoor air pollution and contribution to climate change. Негативные последствия такого положения вещей включают в себя обезлесение, загрязнение воздуха внутри помещений и усиление процесса изменения климата.
In sub-Saharan Africa alone, 396,000 deaths from indoor air pollution were reported in 2002. Только в субсахарской Африке в 2002 году было зарегистрировано 396000 смертельных случаев вследствие загрязнения воздуха внутри помещений.
Ninety per cent of rural households rely on traditional energy sources for cooking and heating with associated indoor air pollution. Девяносто процентов домашних хозяйств в сельских районах используют для приготовления пищи и обогрева традиционные источники энергии, что приводит к загрязнению воздуха внутри помещений.
Food and indoor dust were the dominant sources of exposure, contributing 51 and 45% to the total intake, respectively. Еда и пыль внутри помещений являются доминирующими источниками воздействия, обеспечивая 51% и 45% в общем объеме поглощения, соответственно.
The feature focus provides information on the impact of energy-related indoor, outdoor and long-range air pollution on ecosystems and human health. В тематическом разделе представлена информация о влиянии на экосистемы и здоровье человека связанного с энергией загрязнения воздуха внутри помещений и вне их и загрязнения на большие расстояния.
In particular, indoor air pollution is linked to four types of health effects: В частности, с загрязнением воздуха внутри помещений связаны четыре вида заболеваний:
Similar efforts in Mauritania reduced indoor air pollution and the amount of time women and children spent collecting firewood. Аналогичные мероприятия в Мавритании позволили сократить степень загрязнения воздуха внутри помещений и сократить время, которое женщины и дети затрачивают на сбор топливной древесины.
Q. Indicate whether your country's air quality programme addresses issues that concern other environmental media, such as: water, solid waste, indoor air. В. Укажите, затрагивает ли действующая в вашей стране программа улучшения качества воздуха вопросы, касающиеся других экологических сред, таких, как вода, твердые отходы и воздух внутри помещений.
Gender was highlighted, as access to modern energy services for cooking and heating will reduce indoor air pollution and bring health and economic benefit to women and children. При этом был подчеркнут гендерный аспект, так как предоставление населению современных энергетических услуг для приготовления пищи и отопления приведет к уменьшению загрязнения воздуха внутри помещений и принесет пользу здоровью женщин и детей и будет способствовать повышению их экономического благополучия.
Strategies for local and indoor air pollution should be developed, bearing in mind their serious impacts on human health. Следует разработать стратегии борьбы с локальным загрязнением воздуха и загрязнением воздуха внутри помещений, поскольку оно имеет серьезные последствия для здоровья людей.
Such traditional fuels, in addition to constraining development, create indoor air pollution, with serious impacts on human health. Использование таких традиционных видов топлива не только сковывает процесс развития, но и приводит к загрязнению воздуха внутри помещений, что имеет серьезные последствия для здоровья людей.
In certain offices and other areas where air is recirculated, indoor air quality tests are used to ensure that fibre counts are always below the safe threshold values. В некоторых помещениях и других частях, в которых воздух рециркулируется, проводятся проверки качества воздуха внутри помещений в целях обеспечения того, чтобы концентрация волокон в воздухе всегда была ниже безопасных пороговых величин.
It is recommended that Governments aim to require that all indoor workplaces and public places be smoke-free. Правительствам рекомендуется ввести зоны, свободные от курения, на всех рабочих местах внутри помещений и общественных местах.
A lack of adequate safe water and sanitation, inadequate shelter, contaminated food and indoor air pollution also pose a considerable environmental threat to human health. Серьезную экологическую угрозу для здоровья человека создают также нехватка безопасной воды и систем канализации, отсутствие надлежащего жилья, зараженная пища и загрязнение воздуха внутри помещений.
What are the criteria for selecting a geographical area or community for DDT indoor application? Каковы критерии отбора географической области или общины для использования ДДТ внутри помещений?
Institutions of public health and environmental protection regularly investigate the pollution level of the soil, ground and underground waters, drinking water, outdoor and indoor air. Учреждения государственной системы здравоохранения и охраны окружающей среды регулярно проводят обследования уровня загрязнения почв, поверхностных и подпочвенных вод, качества питьевой воды, состояния воздуха внутри помещений и за их пределами.
Solar cooking has proved to be an efficient solution: it not only makes women's lives easier, but also has environmental advantages and health benefits (by preventing indoor pollution from solid fuel burning). Приготовление пищи за счет солнечной энергии оказалось эффективным решением: она не только облегчает жизнь женщинам, но и несет экологические преимущества и выгоды для здоровья (предотвращая загрязнение воздуха внутри помещений, образующегося при сжигании твердого топлива).