Английский - русский
Перевод слова Incredible
Вариант перевода Невероятный

Примеры в контексте "Incredible - Невероятный"

Примеры: Incredible - Невероятный
And we're sailing through the Molokai Channel, and there's just an incredible sunrise. Мы переплыли через канал Молокай... только здесь такой невероятный восход солнца.
Look at these two highly distinguished gentlemen: We have Kanzi - he's mastered 200 lexical tokens, an incredible feat. Взгляните на этих двух выдающихся джентльменов: У нас есть Канзи, он освоил 200 лексем, невероятный подвиг.
Aldous Snow needs to be two guitars, a bass and a drum kit and his incredible voice. Альдус Сноу это две гитары, басуха, ударные, и невероятный голос.
He saw rising from the dense rainforest foliage this incredible interlocking maze of structures built of granite, beautifully put together. Из густой тропической листвы навстречу взгляду поднимался невероятный лабиринт переплетавшихся гранитных строений, составлявших слаженный ансамбль.
The Red Sox end their incredible rally, overcoming a ten-run deficit to beat New York in what will go down as another classic. Ред Сокс заканчивают невероятный матч, преодолевая отставание в 10 очков, и побеждают Нью Йорк Янкис. Эта игра станет классикой.
There is an incredible potential in his violins, and its a performers task to reveal it in full. В скрипках Александра Сергеевича кроется невероятный потенциал, и труд исполнителя - раскрыть его в полной мере.
Zeke, I had the most incredible fourgy last night. Зик, сегодня ночью у меня был самый невероятный четвертняк.
And what you find is really a phenomenal success story which is not widely known, that we are making incredible progress. По-настоящему феноменальным является успех, о котором известно не многим, а именно невероятный прогресс в этом вопросе.
For tonight's final llusion we have incredible sack of mystery. И как финальное чудо на сегодня, здесь у нас невероятный мешок тайн!
Have you seen the incredible urge out there to rebuild the very things that failed us? Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
That means that all three of you will share an incredible mentoring session with Chris Colfer... Это значит, что все трое из вас разделят невероятный урок мастерства от Криса Колфера... Да!
(Woman) In a surprise twist in an already incredible story, an anonymous tip to the action news crime line led Southampton police right to the missing Dr. Michelle Banks, who was pulled from this storage facility just moments ago. Невероятный поворот в этой странной истории: подсказка от анонима, присланная на линию Криминальных новостей, привела полицию Южного Гэмптона прямо к пропавшей доктору Мишель Бэнкс, которую вызволили из этого складского контейнера несколько секунд назад.
If I - that street map is all about everybody doing their bit and it creates an incredible resource because everybody else does theirs. Суть этой карты заключается в том, что каждый вносит свою лепту, а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же.
A few hours ago finished the Super Bowl XLIV, with the two best teams in the 2009 NFL season by facing the Vince Lombardi trophy, in what was an almost perfect game and no errors on both sides, the incredible Saints New... Несколько часов назад закончили Super Bowl XLIV, с двумя лучшими командами в сезоне 2009 NFL от стоящих перед трофей Винса Ломбарди, в каком была почти идеальной игры и никаких ошибок с обеих сторон, невероятный святых Новые...
The other half of the story is this incredible boom in fish farming and aquaculture, which is now, only in the last year or two, starting to exceed the amount of wild fish that we produce. Другая её часть - невероятный рост рыбоводства и аквакультуры, которые последний год или два стали превосходить по объёмам улова добычу дикой рыбы.
Have you seen the incredible urge out there to rebuild the very things that failed us? Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас? Аплодисменты
Us two, we didn't know much, but we could build a little thing that could control a giant thing - it was an incredible lesson, and I don't think there would have ever been Apple without it. Мы двое немного знали, но мы могли смастерить маленькую вещь, которая могла контролировать большую вещь - это был невероятный урок, и я не думаю, что без этого мог бы когда-либо появиться Apple.
(Stephanie) I've taken away so much from "Gossip Girl." I've had so many amazing memories of being in incredible places that, you know, when I was a kid, I only saw in books. В "Сплетнице" я получила невероятный опыт, я с удовольствием вспоминаю чудесные места, о которых я читала лишь в книгах, когда была маленькая.
Golden Valley: The ultimate touch of class Golden Valley is a fantastic private and fenced complex of 22 luxury villas with private swimming pools and gardens and 81 incredible apartments. Golden Valley - роскошный комплекс из 22 вилл с частными плавательными бассейнами и садами, и 81 апартамента. Роскошь и стиль - Golden Valley будет включать невероятный парк - 6000 кв.
The other half of the story is this incredible boom in fish farming and aquaculture, which is now, only in the last year or two, starting to exceed the amount of wild fish that we produce. Другая её часть - невероятный рост рыбоводства и аквакультуры, которые последний год или два стали превосходить по объёмам улова добычу дикой рыбы.
And after that, we had the courage to attempt to distribute it in France and it was an incredible success for this movie that was quite revolutionary and a natural friendship was born between Alejandro and me. Я столкнулся с ним в андеграундом кинотеатре в Нью-Йорке и после этого попытался показать его во Франции... и это был невероятный успех такого фильма, который был весьма революционным... естественно я подружился с Алехандро.
With a bit of luck... his life was ruined forever... always thinking that just behind some narrow door in all his favorite bars... men in red woolen shirts... are getting incredible kicks from things he'll never know. Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо за узкими дверями всех любимых им заведений... мужчины в красных шерстяных рубашках... ловят невероятный кайф от того, что он никогда не познает.
And I was there and I had been there so many times before, I recognized it and this incredible transcendent peace came over me, I have never in my life ever felt such peace. И я была там, была там прежде очень много раз, я узнала его я ощутила невероятный трансцедентный покой, я никогда в жизни не ощущала такого покоя.
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
But what I didn't anticipate through that rapid transition was the incredible experience of the juxtaposition of my sighted experience up against my unsighted experience of the same places and the same people within such a short period of time. Я не ожидал, что после таких быстрых изменений, я получу невероятный опыт, сравнивая свои впечатления, когда я был зрячим и когда ослеп, по поводу тех же мест и людей, за такой короткий период времени.