Английский - русский
Перевод слова Incoming
Вариант перевода Поступающих

Примеры в контексте "Incoming - Поступающих"

Примеры: Incoming - Поступающих
In order to be able to provide efficient and timely service in processing incoming calls, it had been requested that the unit be strengthened with one Local level telephone switchboard operator. Для обеспечения эффективной и своевременной обработки поступающих звонков данную группу предлагается усилить за счет одной должности местного разряда, а именно оператора телефонного коммутатора.
At the time of writing, the backlog relative to incoming reports of enforced or involuntary disappearances that remain to be processed - prior to consideration by the Working Group - totals in excess of 3,000. Во время подготовки доклада продолжалось накопление поступающих сообщений о насильственных или недобровольных исчезновениях, которые еще предстоит обработать до рассмотрения Рабочей группой и общее число которых составило более З 000.
28.30 Over the past six years, the incoming investigation caseload has been growing constantly, which calls for a significant increase in resources in order to avoid delays in the completion of investigations and to reduce the backlog. 28.30 В течение последних шести лет постоянно росло число поступающих для расследования дел, что обусловливает значительное увеличение объема ресурсов, с тем чтобы избежать задержек с завершением расследований и сократить отставание в работе.
Those posts are currently transferred on loan from the Joint Logistics Operations Centre to the Customs Clearance Unit in order to address the large volume of incoming cargo requiring customs clearance. Эти должности сейчас переданы на временной основе из Объединенного центра управления материально-техническим снабжением в структуру Группы таможенной очистки в связи с большим объемом поступающих грузов, которые должны проходить через таможню.
It is important to keep in mind that the regulations for waste and/or end-of-life tyre management and the economic context will in most cases determine the various means used to manage the flow of incoming tyres. Важно иметь в виду, что правила регулирования утильных и/или отслуживших шин и экономический контекст в большинстве случаев определяют различные средства, используемые для управления потоком поступающих шин.
In order to continuously tackle workloads adequately, for each biennium the situation would need to be reassessed within the context of the regular budget submission and based on the actual number of incoming reports. Для того чтобы постоянно адекватно справляться с нагрузкой, необходимо на каждый двухгодичный период проводить переоценку ситуации, привязывая ее к представлению регулярного бюджета и к реальному количеству поступающих докладов.
In addition to assisting the user agency to prepare requests for mutual legal assistance, the tool could include a configurable workflow process for handling incoming requests for asset recovery. Помимо оказания помощи организации-пользователю в составлении просьб об оказании взаимной правовой помощи, программа могла бы включать поддающийся конфигурации рабочий процесс для обработки поступающих просьб о возвращении активов.
The practice of "decentralizing" incoming requests for law enforcement cooperation to ensure better and more expeditious responsiveness. практика "децентрализации" поступающих просьб о сотрудничестве в правоохранительной сфере призвана повышать эффективность и оперативность обработки таких запросов.
They are also experts in the proper handling of dangerous goods, safe handling practices and the identification of infestation and other hazards in incoming shipments. Кроме того, они являются экспертами в области надлежащего обращения с опасными грузами, техники безопасности при работе с грузами и выявление зараженности поступающих партий имущества и других факторов опасности.
One Food Inspector would be required in Beni to inspect incoming shipments prior to distribution, undertake inspection of contingents' storage facilities, and provide advice on hygiene and food safety. Одна должность инспектора по проверке продуктов питания потребуется в Бени для проверки поступающих грузов до их распределения, осуществления проверки складских помещений контингентов и оказания консультативных услуг по вопросам гигиены и продовольственной безопасности.
This has included contributing to the development of practices for the receipt, registration and distribution of judicial filings, as well as providing substantive and technical support in the processing of incoming filings. Это включало разработку методики приема, регистрации и распространения документов судопроизводства, а также оказание основной и технической поддержки при обработке поступающих документов.
Eventually, while 10,000 pieces of incoming correspondence must be screened and analysed, only approximately 2.5 per cent of all correspondence will be registered, followed and managed as a case. В конечном итоге, несмотря на то что необходимо проверить и проанализировать 10000 поступающих сообщений, только приблизительно 2,5 процента от всех сообщений будут зарегистрированы и выделены в отдельное производство.
The Committee is concerned at the lack of effective mechanisms to verify the age of incoming recruits to the armed forces, police forces and other paramilitary forces, and notes that this problem is exacerbated by the low rate of birth registration in the State party. Комитет обеспокоен отсутствием эффективных механизмов проверки возраста новобранцев, поступающих на службу в вооруженные силы, полицию и другие военизированные формирования, и отмечает, что эта проблема усугубляется низкими показателями регистрации детей при рождении в государстве-участнике.
(h) The Executive Director should establish a cross-cutting and transparent system to monitor the capacity building and technology support portfolio of UNEP and to identify and annually report on incoming requests, existing gaps and analysis of successes, weaknesses and lessons learned. Директору-исполнителю следует создать всеобъемлющую транспарентную систему для мониторинга комплекса мероприятий ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки и ежегодного представления докладов о поступающих запросах, а также выявления существующих пробелов и анализа успешных мероприятий, недостатков и накопленного опыта.
Furthermore, the authorities have no desire to exercise financial control of the funds or the humanitarian assistance furnished by foreign non-governmental organizations but argue that proper accounts must be kept of incoming grants, humanitarian assistance and technical cooperation. Более того, власти не стремятся к финансовому контролю над фондами и гуманитарной помощью иностранных НПО, но выступают за упорядочение учета поступающих грантов, гуманитарной помощи и технического содействия.
Although the Tribunal does not have statistics showing the annual number of incoming appeals to the JABs, it does have statistics with respect to the Tribunal. Хотя Трибунал не имеет статистических данных, отражающих ежегодное число поступающих в ОАК апелляций, он располагает данными о своей работе.
Such migration benefited the host country, which was assured a supply of qualified labour, and the country of origin, where incoming remittances from migrant workers often exceeded export earnings and capital from foreign investment. Такая миграция служит интересам принимающей страны, которая получает в свое распоряжение квалифицированную рабочую силу, а также страны происхождения, где денежные переводы трудящихся-мигрантов по своему объему зачастую превышают поступления от экспорта, а также объем ресурсов, поступающих в страну в виде иностранных инвестиций.
Business Services Statistics: Consolidation of the extended data collection on business services and creation of a largely agreed list of variables: Increase of production on the base of the incoming data. Статистика коммерческих услуг: Совершенствование расширенного сбора данных о коммерческих услугах и подготовка широко согласованного перечня переменных: увеличение разработки материалов на основе поступающих данных.
Several years ago, in an attempt to address this risk, the Division embarked on a comprehensive system of prioritizing incoming cases in order to deal with the growing number and complexity of reports received. Несколько лет назад в попытке снизить степень этого риска Отдел внедрил комплексную систему определения очередности рассмотрения поступающих дел в связи с ростом числа и сложности поступающих сообщений.
One State party mentioned that this was the most common cause of rejection of incoming requests (together with the circumstance that the prosecution of the offence was statute-barred). Одно из государств-участников отметило, что данное основание является одной из наиболее частых причин отказа в выполнении поступающих просьб о выдаче (наряду с истечением срока давности).
Action Plan developed following the evaluation of the report by these institutions and agencies, in accordance with their strategies and targets, in line with the incoming recommendations became effective on November 2007 after the approval by the State Minister in Charge of Women and Family Affairs. План действий, разработанный после оценки доклада этими учреждениями и организациями в соответствии с их стратегиями и целями с учетом поступающих рекомендаций, вступил в силу в ноябре 2007 года после утверждения государственным министром по делам женщин и семьи.
The orientation programme would be held quarterly for the incoming candidates. Вводно-ознакомительная программа проводилась бы ежеквартально для поступающих на службу кандидатов.
Furthermore, the Congolese authorities noted that they had no obligation to notify MONUC of incoming shipments of military equipment. Кроме того, конголезские власти отметили, что они не обязаны уведомлять МООНДРК о поступающих в страну партиях военного имущества.
The Office shall also continue to review and analyse incoming medical examinations for personnel assigned to missions from non-headquarters duty stations, including military observers and civilian police. Управление будет также продолжать проводить обзор и анализ поступающих документов о медицинском обследовании сотрудников, направляемых для работы в миссии из мест службы, находящихся вне Центральных учреждений, в том числе военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции.
Apart from facilitating work on incoming mutual legal assistance requests, the system was also used for periodic evaluations of the mutual legal assistance process. Такая система не только ускоряет рассмотрение поступающих просьб, но и позволяет проводить периодическую оценку работы по оказанию взаимной правовой помощи.