Английский - русский
Перевод слова Incoming
Вариант перевода Прибывающего

Примеры в контексте "Incoming - Прибывающего"

Примеры: Incoming - Прибывающего
Swine flu and general pandemic flu briefing updates and awareness campaigns for incoming personnel Проведение для прибывающего персонала брифингов для распространения новой информации и кампаний по повышению осведомленности о риске заражения свиным гриппом и пандемии гриппа
The Cell also carries out frequent briefings for incoming military and police personnel. Кроме того, Группа часто проводит брифинги для прибывающего военного и полицейского персонала.
In Abyei, UNISFA also furthered the construction of a chain link fence and completed 41 accommodation units for incoming personnel. В Абьее ЮНИСФА также содействовали возведению ограждения из проволочной сетки и завершили обустройство 41 жилого помещения для прибывающего персонала.
Likewise, spatial design should plan for integrating the incoming population into the public transport system. Аналогичным образом, пространственное планирование должно включать планирование интеграции прибывающего населения в систему общественного транспорта.
Yang, Karev, Grey, stay here and wait for the incoming case. Янг, Карев, Грей, оставайтесь здесь, ждите прибывающего пациента.
Initial support facilities for the incoming Djibouti battalion are under construction with a view to meeting its deployment timelines. Ведутся строительные работы на первых вспомогательных объектах для прибывающего из Джибути батальона в целях соблюдения установленных сроков его развертывания.
It held training sessions for existing and incoming personnel and continued to distribute and display materials in the Mission area. Она проводила учебные занятия для имеющегося и прибывающего персонала и продолжала распространять и вывешивать наглядные материалы в районе деятельности Миссии.
It also continued to deliver induction briefings on gender equality in peacekeeping to all incoming personnel. Она также продолжала проводить вводные брифинги по вопросам гендерного равенства в рамках деятельности по поддержанию мира для всего прибывающего персонала.
The mission is exploring alternative options to ensure that incoming personnel and equipment are transported to the mission area as swiftly as possible. Миссия изучает альтернативные варианты обеспечения доставки прибывающего персонала и снаряжения в район деятельности миссии в возможно кратчайшие сроки.
The Training Unit organized a three-week induction course for the judicial system assessment programme in the classroom and in the field, and has trained incoming personnel of the press and information component. Группа по подготовке организовала трехнедельный вводный курс для Программы оценки судебной системы в аудитории и на местах и осуществляет подготовку прибывающего персонала компонента прессы и информации.
From 28 June to 14 July, and as per AMISOM procedures, the African Union and UNSOA carried out a verification exercise of the incoming troops and electronically collected the personnel data of each peacekeeper. С 28 июня по 14 июля в соответствии с процедурами АМИСОМ Африканский союз и ЮНСОА проводили проверку прибывающего личного состава и составляли электронное досье с учетными данными на каждого военнослужащего.
Provision is therefore made for the depositioning of one aircraft and the positioning of the incoming aircraft ($50,000). В этой связи предусматриваются ассигнования на перебазирование одного самолета и размещение прибывающего самолета (50000 долл. США).
Induction briefings to incoming personnel and trainings, workshops and briefings for all categories of UNMIS personnel were conducted on a regular basis. На регулярной основе проводились вводные брифинги для прибывающего персонала и учебная подготовка, практикумы и брифинги для всех категорий персонала МООНВС.
The Mission continued to deliver induction briefings on gender equality in peacekeeping to all incoming personnel, and it began using a new misconduct tracking system database introduced in field missions in July, which serves as the central repository for information related to misconduct cases. Миссия продолжала проводить для всего прибывающего персонала учебные занятия по вопросам равноправия мужчин и женщин, участвующих в миротворческой деятельности, и начала использовать базу данных новой системы отслеживания проступков, внедренной в полевых миссиях в июле.
During the April 2007 workshop for staff from integrated mission training centres, a minimum standard of mission induction training for all incoming personnel was discussed and agreed. Во время проведенного в апреле 2007 года семинара-практикума для сотрудников объединенных центров подготовки персонала миссий был обсужден и согласован минимальный стандарт вводного обучения для всего прибывающего в состав миссий персонала.
I should like to recall that since early December UNPROFOR has faced Bosnian Serb opposition to the replacement of Canadian troops in Srebrenica and of Ukrainian troops in Zepa by elements of the incoming Netherlands battalion. Я хотел бы напомнить, что с начала декабря СООНО сталкиваются с оппозицией боснийских сербов в отношении замены канадских войск в Сребренице и украинских войск в Жепе подразделениями прибывающего нидерландского батальона.
In addition, it is proposed to have personnel present in the transition facility in El Obeid mainly to ensure training of all incoming personnel in transit before entering the mission area. Кроме того, предлагается предусмотреть присутствие таких сотрудников в транзитном пункте в Эль-Обейде, в основном для проведения инструктажа всего прибывающего персонала, следующего в район миссии.
However, the Operation was in compliance with the security standards for movements by vehicles outside main and sector headquarters, convoy vehicle tracking, safety training for incoming personnel and United Nations agency staff, and compound protection in El Fasher Между тем, Операция обеспечила соблюдение требований безопасности в отношении передвижения транспортных средств за пределами главного и секторального штабов, отслеживания машин сопровождения, учебной подготовки по вопросам собственной безопасности для прибывающего персонала и персонала учреждений Организации Объединенных Наций, а также обеспечения защиты комплекса объектов в Эль-Фашире
Training in civil-military coordination is now provided to all incoming civilian staff in UNAMID. В настоящее время обеспечивается подготовка всего прибывающего в ЮНАМИД гражданского персонала в вопросах координации деятельности гражданского и военного компонентов.
A shorter overlap period, depending on the profile and experience of the incoming appointee, may be more realistic for field appointments. В отношении полевых назначений более реалистично, возможно, использовать укороченный период одновременного нахождения на службе, который должен зависеть от профессиональной квалификации и опыта прибывающего сотрудника.
The Migration Act 1958 requires non-citizens seeking entry to Australia to present to a clearance officer evidence of their identity and of a visa that is in effect and is held by the person as well as a completed incoming passenger card. Законом о миграции 1958 года предусматривается, что лица, не являющиеся гражданами Австралии, при въезде в Австралию должны предъявить сотруднику, осуществляющему контроль, документ, удостоверяющий их личность, и действительную визу, выданную на их имя, а также заполненную карточку прибывающего пассажира.
As the United Nations focal point for mine action, the Service was an active member of the protection cluster, working alongside humanitarian partners, and provided mine action briefings to humanitarian agencies and incoming UNISFA military staff officers. Являясь координатором деятельности по разминированию, Служба была активным членом группы организаций по защите: работала совместно с партнерами по гуманитарной деятельности и проводила информационные мероприятия по деятельности, связанной с разминированием, для гуманитарных организаций и прибывающего военного персонала.
The role of the incoming Ghanaian battalion, which will be deployed in Bo, has been adjusted, with an airmobile company designated as the immediate force reserve and the bulk of the battalion earmarked as the second force reserve. Роль прибывающего ганского батальона, который будет развернут в Бо, была изменена: перед аэромобильной ротой поставлена задача действовать в качестве ближайшего резерва сил, а основная часть батальона будет выступать в качестве второго резерва сил.
Shuttles were also run to and from Laayoune airport to accommodate outgoing and incoming personnel, with an average of 10 passengers per flight. Были организованы ежедневные рейсовые перевозки в аэропорт в Эль-Аюне и из него прибывающего и убывающего персонала (в среднем 10 пассажиров на одну поездку).
UNMIS and UNICEF continue to provide mine-risk education to people living in or returning to affected areas, as well as to all incoming United Nations personnel. МООНВС и ЮНИСЕФ продолжают просветительскую работу по разъяснению минной опасности среди лиц, живущих в районах, где такая опасность присутствует, или возвращающихся в такие районы, а также среди всего вновь прибывающего персонала Организации Объединенных Наций.