Sir, I have an incoming call on our secure line. | Сэр, у меня входящий звонок по защищённой линии. |
He's getting an incoming call. | Он получает входящий звонок. |
We have visuals incoming. | Мы имеем визуальные эффекты входящий. |
An incoming call triggers the explosion. | Входящий звонок вызывает взрыв. |
The lab also traced the incoming call. | Техники отследили входящий звонок. |
In accordance with rule 1 (c) of the Commission's provisional rules of procedure, the incoming Chair of the Commission would therefore preside over the Central African Republic configuration until a new Chair for that configuration had been elected. | В соответствии с правилом 1(с) временных правил процедуры Комиссии новый Председатель Комиссии будет выполнять функции Председателя структуры по Центральноафриканской Республике до избрания нового Председателя этой структуры. |
The incoming Chairman, His Excellency, Ambassador Jean-Marc Boulgaris, then underlined the key importance of UNHCR's mandate, adding that its dedication and capacity to undertake humanitarian work in complex situations made it a close partner of Switzerland. | Новый Председатель Комитета Его Превосходительство посол Жан-Марк Булгари подчеркнул ключевое значение мандата УВКБ, добавив, что его преданность делу и способность выполнять гуманитарную работу в сложных ситуациях способствовали налаживанию его тесных партнерских отношений со Швейцарией. |
A newly enacted statute would likely increase efficiency in executing incoming MLA requests. | Более эффективному выполнению поступающих просьб о взаимной правовой помощи, как можно предположить, будет способствовать недавно принятый новый закон. |
The incoming Bureau should preferably be elected immediately after the conclusion of the previous session of the commission, as appropriate. Therefore, early designation by regional groups of their candidatures, especially for the position of Chairman, is important. | Новый состав бюро, если это уместно, должен предпочтительно избираться сразу после завершения предыдущей сессии Комиссии, поэтому важным является заблаговременное выдвижение региональными группами своих кандидатов, особенно на должность Председателя. |
They've got incoming. | Командир, идет новый рой машин. |
This facility could also screen incoming products and techniques to ensure they are in line with national needs and conditions. | Этот механизм мог бы также использоваться для тщательной проверки поступающих продуктов и технологий на предмет обеспечения их соответствия национальным потребностям и условиям. |
Business Services Statistics: Consolidation of the extended data collection on business services and creation of a largely agreed list of variables: Increase of production on the base of the incoming data. | Статистика коммерческих услуг: Совершенствование расширенного сбора данных о коммерческих услугах и подготовка широко согласованного перечня переменных: увеличение разработки материалов на основе поступающих данных. |
In June 2008, the Office of Human Resources Management implemented an online tool to manage the incoming help desk requests in a single system working in conjunction with a call centre operation. | В июне 2008 года Управление людских ресурсов ввело в действие интерактивную систему для обработки поступающих в службу помощи заявок в единой системе, работающей совместно с центром приема звонков. |
The purpose of the missions was to improve the Trade Point web site, provide on-the-job training for the Trade Point staff, to design a system for collection of local ETOs and to disseminate incoming ETOs in Morocco. | Целью этих поездок было усовершенствовать шёЬ-сайт центра, обеспечить подготовку кадров центра без отрыва от производства, разработать систему сбора данных для местной системы ВЭТО и обеспечить распространение в Марокко данных ВЭТО, поступающих из-за рубежа. |
This measure is taken in order to detect any incident involving the melting of a radioactive source that might have escaped the controls of incoming material as soon as possible. | Такие меры принимаются в целях скорейшего обнаружения любого инцидента, связанного с расплавлением радиоактивного источника, который мог быть незамечен в ходе контроля поступающих материалов. |
26 induction training sessions were conducted for all incoming personnel. | Проведено 26 вводно-ознакомительных занятий для всех прибывающих сотрудников. |
Also, estimates provide for the provision of kitchen and ablution facilities to support three incoming new battalions. | Кроме того, в смете предусмотрены средства на создание кухонь и санитарно-гигиенических блоков для трех прибывающих новых батальонов. |
In El Obeid, three Conduct and Discipline Officers will carry out functions as described above with a particular focus on the training of all incoming personnel. | В Эль-Обейде три сотрудника по вопросам поведения и дисциплины будут выполнять описанные выше функции, уделяя особое внимание учебной подготовке всех вновь прибывающих сотрудников. |
In 2010, the Government proposed to remove all duty-free concessions for tobacco products for incoming passengers, with only an exception for small quantities for self-consumption. | В 2010 году правительство предложило отменить все льготы в отношении таможенных пошлин на табачные изделия для прибывающих пассажиров, разрешив им провозить небольшие количества такой продукции для собственного потребления. |
In UNAMSIL, the child protection advisers have ensured the incorporation of child protection into induction training for all incoming force contingents, and instituted a comprehensive training of trainers programme and conducted joint training activities with human rights officers. | В Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне советники по вопросам защиты детей обеспечивают включение вопросов защиты детей в программы базовой подготовки для всех прибывающих контингентов Сил, разрабатывают комплексную программу подготовки инструкторов и проводят совместно с сотрудниками по правам человека учебные мероприятия. |
In both ports, incoming cargo belonging to the Ministry of Defence is never subjected to screening. | В обоих портах поступающие грузы, принадлежащие министерству обороны, никогда не подвергаются проверке. |
A number of the good practices presented and discussed had to do with timely and expeditious responses to incoming cooperation requests. | Было представлено и обсуждено несколько примеров успешной практики, касающейся своевременного и оперативного реагирования на поступающие просьбы о сотрудничестве. |
The police attorney, in close cooperation with an experienced investigator, reviews all the incoming STRs. | Адвокат полиции в тесном сотрудничестве с опытным следователем проверяет все поступающие сообщения о подозрительных сделках. |
The central authority for MLA is the Ministry of Justice and Public Security, which transmits incoming requests to the competent authorities for execution after a brief formality check. | Центральным органом по вопросам ВПП является Министерство юстиции и общественной безопасности, которое после краткой проверки соблюдения формальностей передает поступающие запросы в компетентные органы для исполнения. |
Incoming shipments to scrap yards, shredding facilities and melting plants should, therefore, be reviewed in relation to these factors. | Поэтому партии, поступающие на склады металлолома, предприятия по разделке металлолома и предприятия по переплавке, должны проверяться с учетом данных факторов. |
Increased percentage of incoming correspondence through mail and e-mail responded to within 15 business days | Увеличение процентной доли поступающей по обычной и электронной почте корреспонденции, ответ на которую предоставляется в течение 15 рабочих дней |
(c) Communication of incoming climate change information and requests for input and programmes with relevant stakeholders at the national level. | с) коммуникация с соответствующими заинтересованными кругами на национальном уровне в отношении поступающей информации об изменении климата и просьб о внесении вкладов или осуществлении программ. |
Delivered incoming mail and pouches | Доставка поступающей дипломатической почты и корреспонденции |
Mr. Sach said that, in the early stages of its work, the Counter-Terrorism Committee had had to deal with a high volume of incoming documentation, primarily reports from Member States submitted pursuant to the reporting obligations laid down in resolution 1373. | Г-н Сач говорит, что на ранних этапах своей работы Контртеррористическому комитету приходилось иметь дело с большим объемом поступающей документации, главным образом докладами государств-членов, представляемыми в соответствии с резолюцией 1373. |
This addresses excessive workloads (and a potential "operational bottleneck") in the Records Management Unit ensuring that incoming documentation and cases are opportunely scanned, indexed and routed in the workflow system in order to be opportunely and adequately processed. | Это решает проблему с чрезмерным объемом работы (и потенциальным «затором» в оперативной работе Группы по учету документов), которая отвечает за своевременное сканирование поступающей документации и дел, их индексирование и направление в систему документооборота для своевременной обработки в установленном порядке. |
We do an all-campus picnic, which is a nice way for the incoming students to acclimate themselves to the college. | Мы проводим пикник для всего кампуса, это хороший способ для приходящих студентов приспособить себя к колледжу. |
But increasingly and more importantly, we are seeing signs of movement by key current and incoming policymakers. | Но все более и более важно то, что мы усматриваем признаки движения у нынешних и приходящих ключевых политиков. |
UNDCP is satisfied that the balance of all transactions on the local account is reflected in its accounts through the transfers made to the New York bank account and the subsequent recording in IMIS of the incoming transfer. | ЮНДКП выразила удовлетворение в связи с тем, что остаток средств по всем операциям по местному счету отражен в ее счетах через переводы на банковский счет в Нью-Йорке и впоследствии учитывается в ИМИС в качестве приходящих переводов. |
Find the incoming freight schedule. | Найди мне график приходящих товарняков. |
Your administrator will verify all incoming transactions and process customers' orders (send paid orders to the delivery service) in a timely manner. | Работа оператора веб-ресурса заключается в отслеживании приходящих на кошелек средств и своевременном исполнении заказа или услуги (или внесении информации об оплате конкретного заказа или услуги в информационную систему ресурса для исполнения его службой доставки). |
Swine flu and general pandemic flu briefing updates and awareness campaigns for incoming personnel | Проведение для прибывающего персонала брифингов для распространения новой информации и кампаний по повышению осведомленности о риске заражения свиным гриппом и пандемии гриппа |
Initial support facilities for the incoming Djibouti battalion are under construction with a view to meeting its deployment timelines. | Ведутся строительные работы на первых вспомогательных объектах для прибывающего из Джибути батальона в целях соблюдения установленных сроков его развертывания. |
From 28 June to 14 July, and as per AMISOM procedures, the African Union and UNSOA carried out a verification exercise of the incoming troops and electronically collected the personnel data of each peacekeeper. | С 28 июня по 14 июля в соответствии с процедурами АМИСОМ Африканский союз и ЮНСОА проводили проверку прибывающего личного состава и составляли электронное досье с учетными данными на каждого военнослужащего. |
During the April 2007 workshop for staff from integrated mission training centres, a minimum standard of mission induction training for all incoming personnel was discussed and agreed. | Во время проведенного в апреле 2007 года семинара-практикума для сотрудников объединенных центров подготовки персонала миссий был обсужден и согласован минимальный стандарт вводного обучения для всего прибывающего в состав миссий персонала. |
The role of the incoming Ghanaian battalion, which will be deployed in Bo, has been adjusted, with an airmobile company designated as the immediate force reserve and the bulk of the battalion earmarked as the second force reserve. | Роль прибывающего ганского батальона, который будет развернут в Бо, была изменена: перед аэромобильной ротой поставлена задача действовать в качестве ближайшего резерва сил, а основная часть батальона будет выступать в качестве второго резерва сил. |
However, some equipment and installations are of great value to the incoming Cambodian Government. | Однако некоторое оборудование и установки представляют большую ценность для приходящего камбоджийского правительства. |
As an incoming President, I wish to express my appreciation for your efforts and state our support for the draft decision. | В качестве приходящего Председателя я хочу выразить признательность за ваши усилия и заявить о нашей поддержке проекта решения. |
Accordingly, if I do not hear views to the contrary, I would propose that, with the assent of the incoming presidency of Italy, of course, only one plenary meeting be scheduled next week, namely, on Thursday, 26 June 2003. | И поэтому если я не услышу возражений, то я бы предложил, разумеется с согласия приходящего Председателя - Италии, наметить на следующую неделю только одно пленарное заседание, а именно в четверг, 26 июня 2003 года. |
This low temperature was maintained by the high albedo of the ice sheets, which reflected most incoming solar energy into space. | Эта низкая температура поддерживалась льдом, высокое альбедо которого приводило к тому, что большая часть приходящего солнечного излучения отражалась обратно в космос. |
On 7 August 2011, OHCHR received a letter from the current and incoming Chairs of the International Coordinating Committee, calling upon the United Nations to hold an event in 2013 to mark the twentieth anniversary of the adoption of the Paris Principles. | 7 августа 2011 года УВКПЧ получило письмо от действующего и приходящего ему на смену председателей Международного координационного комитета, в котором содержался призыв к Организации Объединенных Наций провести в 2013 году мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины принятия Парижских принципов. |
I trust that the international community will continue to respond generously to the needs of the Liberian people and its incoming government. | Я надеюсь, что международное сообщество будет и впредь поступать благородно, реагируя на потребности либерийского народа и его будущего правительства. |
It is also comforting to know that, under the guidance of the incoming presidency, the six Presidents of 2009 are already working in close consultation. | Приятно также знать, что под руководством будущего Председателя шесть председателей 2009 года уже работают в тесной координации. |
The amount of $202,500 under section 1 relates to a one-time requirement for the provision of temporary accommodation for the incoming Secretary-General and his/ her family. | Сумма в размере 202500 долл. США по разделу 1 относится к единовременным потребностям в обеспечении временного жилья для будущего Генерального секретаря и его/ее семьи. |
In this respect, they welcomed the intention of the incoming Spanish presidency to present a reflection document on the WEU contribution to the Intergovernmental Conference to serve as the basis of the Permanent Council's report. | В этой связи они приветствовали намерение Испании как будущего Председателя представить аналитический документ о вкладе ЗЕС в работу Межправительственной конференции, которой лег бы в основу доклада Постоянного совета. |
Be overseen in the first instance by a core group of Leaders (comprising the immediate past, current and incoming chairs and a representative of the Smaller Island States), this composition to be reviewed after each Forum. | контролироваться в первой инстанции основной группой лидеров (в составе непосредственно прошлого, нынешнего и будущего председателей, а также представителя малых островных государств), при этом ее состав будет пересматриваться после каждого форума; |
I look forward to working closely with you, our incoming President, Ambassador Rajmah Hussain, and all of our colleagues in the coming weeks and months. | Я рассчитываю на тесное сотрудничество с Вами, с нашим приходящим Председателем послом Раджмой Хуссейн и со всеми нашими коллегами в предстоящие недели и месяцы. |
From a customer's perspective, the main goal is to automate the process in connection with an incoming electronic invoice. | С точки зрения заказчика основная цель заключается в автоматизации операций, связанных с приходящим электронным счетом-фактуры. |
The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile. | Задачи, стоящие перед Премьер-министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно. |
The Board also tasked the Chair with preparing, in consultation with the outgoing and incoming Director and the Secretariat, a comprehensive long-term sustainability road map for the Institute. | Совет также поручил Председателю подготовить для Института в консультации с покидающим свой пост и приходящим ему на смену директорами и Секретариатом всеобъемлющую «дорожную карту» обеспечения долгосрочной стабильности. |
(c) Preparing, in consultation with the outgoing and incoming Directors and the Secretariat, a comprehensive road map to address the long-term sustainability of the Institute; | с) подготовить в консультации с покидающим свой пост и приходящим ему на смену директорами и Секретариатом всеобъемлющую «дорожную карту» обеспечения долгосрочной стабильности Института; |
It may also consider what further documentation might be prepared by its incoming Chair for its fifth session in order to carry forward its shift into full negotiating mode. | СРГ-ДМС, возможно, также рассмотрит вопрос о том, какая дополнительная документация может быть подготовлена ее будущим Председателям для ее пятой сессии, чтобы ускорить полный переход СРГ-ДМС на переговорный метод ведения работы. |
Mr. Satoh (Japan) said that his Government would continue to extend strong support for and cooperation with Mr. Lubbers, the incoming High Commissioner. | Г-н Сато (Япония) говорит, что его правительство будет и впредь с готовностью поддерживать и продолжать сотрудничество с гном Любберсом, будущим Верховным комиссаром. |
The Meeting encouraged the incoming co-chairs of UNGIWG, namely OCHA and UNHCR, to forge a close working relationship with the Office for Outer Space Affairs, as the secretariat of the Inter-Agency Meeting. | Совещание рекомендовало будущим сопредседателям РГГИООН, а именно УКГД и УВКБ, установить тесные рабочие отношения с Управлением по вопросам космического пространства, выполняющим функции секретариата Межучрежденческого совещания. |
Future chairpersons of the Committee should continue to hold such consultations, especially with the incoming chairpersons of underutilizing bodies. | Будущим председателям Комитета надлежит продолжать проводить такие консультации, особенно с новыми председателями органов, которые недостаточно используют услуги. |
In the reporting period, three Bureau meetings were organized as well as a series of meetings with the incoming and future Presidencies. | За отчетный период организовано проведение трех совещаний Президиума, а также серия совещаний со вступающим в должность и будущим председателями. |
As a precaution we have diverted all incoming ships away from the station. | В целях предосторожности, мы отправляем все прибывающие корабли подальше от станции. |
At some airports, such as at Bunia, where MONUC is present, the mission's military personnel also inspect incoming civilian aircraft. | В некоторых аэропортах, где присутствуют МООНДРК, например в Буниа, военный персонал Миссии также инспектирует прибывающие гражданские самолеты. |
In some cases the military control all incoming flights. | В некоторых случаях военнослужащие контролируют все прибывающие рейсы. |
Greenfield sites continue to be identified and prepared for accommodating incoming contingents. | Продолжается отбор и подготовка новых участков, на которых будут размещены прибывающие контингенты. |
Incoming ships are friendly. | Прибывающие корабли - дружественные. |
The propulsion unit may use reactive engines - with consumption of part of the incoming load - or electrodynamic cable systems. | ДУ могут использовать реактивные двигатели - с расходом части поступающего груза или электродинамические тросовые системы. |
Insofar as the first issue is concerned, dealing with the incoming workload can be addressed by the Committee meeting for two three-week sessions per year, thereby enabling the Committee to deal with 16 reports per year or approximately the number received each year. | Что касается первого вопроса, то проблема обработки поступающего объема документации может быть разрешена путем предоставления Комитету возможности проводить заседания в течение двух ежегодных сессий продолжительностью в три недели, что позволит Комитету рассматривать по 16 докладов в год, примерно то количество, которое ежегодно поступает. |
The hospital uses a form in which incoming patients give their consent to treatment, an information sheet on the type of treatment received and completed and a form if patients decide to stop treatment. | В больнице применяются форма согласия поступающего пациента с информацией о лечении, форма информации о получении полного лечения и форма о добровольном прекращении лечения. |
The big and responsible work on grade control of incoming grain and finished goods issue is carried out by workers PTL, using the modern equipment and methods o definition of quality. | Большую и ответственную работу по контролю качества поступающего зерна и отпуска готовой продукции осуществляют работники ПТЛ, используя современное оборудование и методики определения качества. |
The same fixed installation as is used to check incoming scrap upon arrival may be used for this purpose. | Возможно использование той же стационарной системы, которая установлена для проведения входного контроля поступающего лома. |
No incoming or outgoing requests have been denied on this basis. | Пока ни одна из поступивших или отправленных просьб об оказании помощи на этом основании отклонена не была. |
There were indications that the number of incoming cases in the formal system may have stabilized since 2009. | Имели место определенные признаки того, что количество поступивших в формальную систему дел за период с 2009 года стабилизировалось. |
There is no obvious relationship between the population size of the reporting countries and the number of incoming or outgoing mutual legal assistance requests, since several less populous States received and made a greater number of requests than did some very populous States. | Очевидной взаимосвязи между численностью населения стран, представивших информацию, и количеством поступивших и отправленных просьб об оказании взаимной правовой помощи нет, поскольку несколько менее населенных государств получили и отправили больше просьб, чем это сделали некоторые весьма густонаселенные государства. |
The following data may illustrate the scale of incoming complaints examined within the framework of penitentiary supervision concerning, in a broad sense, the attitude of prison service officers towards the imprisoned persons: | Следующие данные дают представление о количестве жалоб, поступивших на рассмотрение в рамках пенитенциарного надзора и касающихся, в широком смысле, обращения сотрудников пенитенциарных учреждений с заключенными: |
Table of Incoming Cases and Resulting Verdicts at the First Judicial Level | Число дел, поступивших в суды первой инстанции, и вынесенных |