Captain, we have an incoming facetime request from Eric Cartman. | Капитан, у нас входящий запрос по фейстайм от Эрика Картмана. |
If there is a game or another application already running, the GamePad's HOME button ring will flash indicating that there is an incoming call. | Если есть игра или другое приложение, которое уже запущено, то кольцо кнопки НОМЕ на GamePad будет мигать, показывая, что есть входящий вызов. |
There's an incoming transmission from Ferenginar. | Входящий вызов с Ференгинара. |
It does not affect incoming stream that should be decoded automatically whatever the bitrate is. | Они не влияют на входящий поток, который будет преобразован в не зависимости от того, какой битрейт установлен. |
Incoming call, office. | Входящий вызов, офис. |
The incoming Presidency will put in place further arrangements for the high-level segment in consultation with Parties and the secretariat. | Дальнейшую организационную работу в связи с сегментом высокого уровня будет проводить в консультации со Сторонами и секретариатом новый Председатель. |
The incoming Chairperson had set out clear and comprehensive priorities in order to build on that work. | Новый Председатель поставил четкие и всеобъемлющие приоритетные задачи, которые позволят развить результаты этой работы. |
I'm sure I don't need to mention this, but it is customary for the incoming SA not to investigate the outgoing SA... | Уверен, что зря этого касаюсь, но есть обычай, что новый прокурор округа не открывает расследований в отношении предшественника. |
The incoming class contains 60 students, half of whom are women. | Набираемый новый курс насчитывает 60 студентов, половина из которых - женщины. |
In late January or early February 1844, a month after taking up his post, incoming Governor Robert FitzRoy visited Wellington and Nelson in a bid to quell the hostility between Māori and British, particularly in the wake of the Wairau Affray. | К конце января или в начале февраля 1844 года новый новозеландский губернатор Роберт Фицрой, через месяц после вступления в должность, посетил города Веллингтон и Нельсон, чтобы попытаться уладить инцидент между поселенцами и маори. |
Ship agents and stevedore companies receive news about the incoming freight on harbour using the informative system. | С помощью информационной системы судовые и стивидорские компании получают новости о грузах, поступающих в порт. |
Only if equipped with adequate resources and used by donors can the Government account for incoming flows and provide high-quality data. | Только при наличии соответствующего потенциала и при содействии доноров правительства смогут обеспечивать учет поступающих ресурсов и предоставлять высококачественную информацию. |
In order to continuously tackle workloads adequately, for each biennium the situation would need to be reassessed within the context of the regular budget submission and based on the actual number of incoming reports. | Для того чтобы постоянно адекватно справляться с нагрузкой, необходимо на каждый двухгодичный период проводить переоценку ситуации, привязывая ее к представлению регулярного бюджета и к реальному количеству поступающих докладов. |
The need for streamlining the Committee's work was mainly a result of a backlog in processing incoming applications for humanitarian exemptions that had been bedeviling the Secretariat for some time. | Необходимость в упрощении работы Комитета объяснялась главным образом задержками с обработкой поступающих заявок, касающихся изъятий по причинам гуманитарного характера, которые в течение определенного периода времени были буквально бичом для секретариата. |
6,832 medical examinations of incoming military observers and police officers 1,970 medical examinations of civilian peacekeeping staff 970 sick leave claims 406 medical compensation claims | Проведена проверка поступающих результатов медицинских осмотров на предмет медицинского освидетельствования в отношении 6832 военных наблюдателей и сотрудников полиции и результатов медицинских осмотров гражданских сотрудников на предмет медицинского освидетельствования в отношении 1970 человек миротворческого персонала |
26 induction training sessions were conducted for all incoming personnel. | Проведено 26 вводно-ознакомительных занятий для всех прибывающих сотрудников. |
Croats, in particular, were ejected to make way for incoming Serbs. | В частности, хорваты были изгнаны, чтобы освободить место для прибывающих сербов. |
Essentially, these claimants state the same facts as the hotel owners, namely, that the decline in the number of incoming tourists to Egypt during the period of the invasion and occupation led to a decline in their business revenues, for which they seek compensation. | В основном эти заявители ссылаются на те же самые фактические обстоятельства, что и владельцы гостиниц, а именно, что сокращение количества прибывающих в Египет туристов в период вторжения и оккупации вызвало уменьшение дохода от их деятельности, в отношении которого они испрашивают компенсацию. |
During the period under review, the UNMEE HIV/AIDS Unit continued to conduct induction training to incoming military and civilian personnel, and awareness training for members of military contingents. | В течение отчетного периода Группа МООНЭЭ по вопросам ВИЧ/СПИДа продолжала проводить инструктажи для всех прибывающих военнослужащих и гражданских сотрудников и занятия для информирования членов воинских контингентов. |
Aimed at providing an informative overview of UNCTAD, a "Guide for Incoming Delegates" has been produced by the secretariat, which will be available as a booklet and in electronic format shortly. | В целях информирования о работе ЮНКТАД секретариат подготовил "Справочник для вновь прибывающих делегатов", который в скором времени будет доступен как в виде брошюры, так и в электронном виде. |
From this year on, all incoming documents are scanned, but scanning of the entire archive is becoming an increasingly urgent matter. | Начиная с этого года все поступающие документы сканируются, хотя сканирование уже всего архива становится делом первостепенного значения. |
The player must react to the incoming requests that occur as they play and serve them in the most effective manner to get the greatest possible reward. | Игрок должен реагировать на поступающие по ходу игры запросы и обслуживать их с максимальной эффективностью, чтобы получить наибольшее вознаграждение. |
Process incoming assistance requests in the light of the enhanced clearing-house role of the Committee, which now includes matching requests with offers | обрабатывать поступающие просьбы об оказании помощи в свете расширения координационной роли Комитета, в задачи которого теперь входит согласование просьб с предложениями; |
Such authorities serve as a point of contact between Governments, assessing incoming requests in order to refer them to the appropriate domestic agencies for follow-up or to draw the attention of a requesting State to any problems or insufficiencies in order for them to be dealt with. | Такие органы служат связующим звеном между правительствами, оценивая поступающие запросы, с тем чтобы направить их в соответствующие внутренние ведомства для последующих действий или же обратить внимание запрашивающего государства на любые проблемы или недостаточность представленных материалов, препятствующие работе по этим запросам. |
In addition, the Office of Human Rights and Community Affairs has forged strong links with UNMIK Police and has assisted in planning the human rights training given to all incoming UNMIK Police officers and obtained core human rights training material for them. | Кроме того, Управление по правам человека и делам общин наладило прочные связи с полицией МООНК, оказало помощь в разработке учебной программы по правам человека, которую проходят все вновь поступающие на службу полицейские МООНК, и обеспечило предоставление основных учебных материалов по правам человека для сотрудников полиции. |
The quality of data is provided by checking the incoming information at the report submission stage from water users. | Качество данных обеспечивается проверкой поступающей информации на стадии подачи отчетов водопользователями. |
The incumbent will take over administrative tasks, including managing incoming correspondences, drafting responses, arranging travel for the Unit, preparing minutes of meetings. | Этот сотрудник будет выполнять административные функции, включая обработку поступающей корреспонденции, подготовку ответов на нее, организацию поездок сотрудников Группы и составление отчетов о заседаниях. |
With the deployment of military observers and staff in the regional offices and sub-offices, the quantity of incoming reports from the field is increasing constantly. | В связи с развертыванием военных наблюдателей и других военнослужащих в региональных отделениях и подотделениях объем отчетной документации, поступающей с мест, постоянно увеличивается. |
One of the ways BC impacts climate is by directly absorbing incoming solar radiation causing an imbalance in the Earth's radiation budget. | Одним из каналов воздействия СУ на климат является непосредственное поглощение поступающей солнечной радиации, что приводит к нарушению равновесия радиационного баланса Земли. |
To balance the incoming energy from the sun, the earth itself must radiate on average the same amount of energy back to space by emitting in the infrared part of the spectrum. | Для уравнивания энергии, поступающей от солнца, Земля сама должна излучать обратно в космос примерно такое же количество энергии в инфракрасной области спектра. |
The opportunity is thus lost for the outgoing staff members to personally brief, and perhaps train, the incoming staff members. | Таким образом теряется возможность для того, чтобы уходящие сотрудники лично информировали и, возможно, обучали приходящих сотрудников. |
But increasingly and more importantly, we are seeing signs of movement by key current and incoming policymakers. | Но все более и более важно то, что мы усматриваем признаки движения у нынешних и приходящих ключевых политиков. |
Another simplified traditional traffic generation model for circuit-switched data as well as packet data, is the Poisson process, where the number of incoming packets or calls per time unit follows the Poisson distribution. | Другие традиционные упрощённые модели генерации трафика для данных типа en:circuit-switched также как пакетные данные, являются Пуассоновским процессом, в котором число приходящих пакетов или количество вызовов в единицу времени следуют Пуассоновскому распределению. |
UNDCP is satisfied that the balance of all transactions on the local account is reflected in its accounts through the transfers made to the New York bank account and the subsequent recording in IMIS of the incoming transfer. | ЮНДКП выразила удовлетворение в связи с тем, что остаток средств по всем операциям по местному счету отражен в ее счетах через переводы на банковский счет в Нью-Йорке и впоследствии учитывается в ИМИС в качестве приходящих переводов. |
Your administrator will verify all incoming transactions and process customers' orders (send paid orders to the delivery service) in a timely manner. | Работа оператора веб-ресурса заключается в отслеживании приходящих на кошелек средств и своевременном исполнении заказа или услуги (или внесении информации об оплате конкретного заказа или услуги в информационную систему ресурса для исполнения его службой доставки). |
Swine flu and general pandemic flu briefing updates and awareness campaigns for incoming personnel | Проведение для прибывающего персонала брифингов для распространения новой информации и кампаний по повышению осведомленности о риске заражения свиным гриппом и пандемии гриппа |
Likewise, spatial design should plan for integrating the incoming population into the public transport system. | Аналогичным образом, пространственное планирование должно включать планирование интеграции прибывающего населения в систему общественного транспорта. |
Provision is therefore made for the depositioning of one aircraft and the positioning of the incoming aircraft ($50,000). | В этой связи предусматриваются ассигнования на перебазирование одного самолета и размещение прибывающего самолета (50000 долл. США). |
I should like to recall that since early December UNPROFOR has faced Bosnian Serb opposition to the replacement of Canadian troops in Srebrenica and of Ukrainian troops in Zepa by elements of the incoming Netherlands battalion. | Я хотел бы напомнить, что с начала декабря СООНО сталкиваются с оппозицией боснийских сербов в отношении замены канадских войск в Сребренице и украинских войск в Жепе подразделениями прибывающего нидерландского батальона. |
UNMIS and UNICEF continue to provide mine-risk education to people living in or returning to affected areas, as well as to all incoming United Nations personnel. | МООНВС и ЮНИСЕФ продолжают просветительскую работу по разъяснению минной опасности среди лиц, живущих в районах, где такая опасность присутствует, или возвращающихся в такие районы, а также среди всего вновь прибывающего персонала Организации Объединенных Наций. |
However, some equipment and installations are of great value to the incoming Cambodian Government. | Однако некоторое оборудование и установки представляют большую ценность для приходящего камбоджийского правительства. |
As an incoming President, I wish to express my appreciation for your efforts and state our support for the draft decision. | В качестве приходящего Председателя я хочу выразить признательность за ваши усилия и заявить о нашей поддержке проекта решения. |
Accordingly, if I do not hear views to the contrary, I would propose that, with the assent of the incoming presidency of Italy, of course, only one plenary meeting be scheduled next week, namely, on Thursday, 26 June 2003. | И поэтому если я не услышу возражений, то я бы предложил, разумеется с согласия приходящего Председателя - Италии, наметить на следующую неделю только одно пленарное заседание, а именно в четверг, 26 июня 2003 года. |
This low temperature was maintained by the high albedo of the ice sheets, which reflected most incoming solar energy into space. | Эта низкая температура поддерживалась льдом, высокое альбедо которого приводило к тому, что большая часть приходящего солнечного излучения отражалась обратно в космос. |
On 7 August 2011, OHCHR received a letter from the current and incoming Chairs of the International Coordinating Committee, calling upon the United Nations to hold an event in 2013 to mark the twentieth anniversary of the adoption of the Paris Principles. | 7 августа 2011 года УВКПЧ получило письмо от действующего и приходящего ему на смену председателей Международного координационного комитета, в котором содержался призыв к Организации Объединенных Наций провести в 2013 году мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины принятия Парижских принципов. |
In order to consolidate the democratic process and support the incoming elected civilian Government, I urge the international community to demonstrate its solidarity with the people of Sierra Leone, many of whom believe that the world has abandoned them. | В целях укрепления демократического процесса и поддержки будущего избранного гражданского правительства я настоятельно призываю международное сообщество продемонстрировать солидарность с народом Сьерра-Леоне, значительная часть которого считает, что мир забыл о нем. |
In this respect, they welcomed the intention of the incoming Spanish presidency to present a reflection document on the WEU contribution to the Intergovernmental Conference to serve as the basis of the Permanent Council's report. | В этой связи они приветствовали намерение Испании как будущего Председателя представить аналитический документ о вкладе ЗЕС в работу Межправительственной конференции, которой лег бы в основу доклада Постоянного совета. |
Since finalization of the Framework is being undertaken during the election period, it is being devised in a flexible manner so as to enable any necessary refocusing should the incoming Government request it. | Поскольку окончательная доработка этой рамочной программы осуществляется в период подготовки и проведения выборов, она будет носить гибкий характер, с тем чтобы в нее можно было внести любые необходимые изменения, если от будущего правительства поступят такие просьбы. |
It is good that both Korea as the current Chair of the G-20 and France as the incoming Chair are pushing development on the agenda. | Хорошо, что и Корея в качестве нынешнего Председателя Группы двадцати, и Франция в качестве будущего Председателя продвигают вопросы развития в повестке дня. |
that a consultation mechanism between the Government of Solomon Islands, RAMSI, and the Pacific Islands Forum be established, chaired by the representative of the Forum Chair and involving senior representatives of the Forum Troika of past, present and incoming chairs. | Ь) для целей проведения консультаций между правительством Соломоновых островов, РАМСИ и Форумом тихоокеанских островов будет создан механизм под руководством представителя Председателя Форума при участии старших представителей тройки Форума в составе прошлого, нынешнего и будущего председателей. |
Accordingly, we will work with the incoming Director General and international partners to develop robust plans for organizational reform. | Соответственно, мы будем работать с приходящим Генеральным директором и международными партнерами над разработкой надежных планов на предмет организационной реформы. |
I look forward to working closely with you, our incoming President, Ambassador Rajmah Hussain, and all of our colleagues in the coming weeks and months. | Я рассчитываю на тесное сотрудничество с Вами, с нашим приходящим Председателем послом Раджмой Хуссейн и со всеми нашими коллегами в предстоящие недели и месяцы. |
The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile. | Задачи, стоящие перед Премьер-министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно. |
(c) Preparing, in consultation with the outgoing and incoming Directors and the Secretariat, a comprehensive road map to address the long-term sustainability of the Institute; | с) подготовить в консультации с покидающим свой пост и приходящим ему на смену директорами и Секретариатом всеобъемлющую «дорожную карту» обеспечения долгосрочной стабильности Института; |
A dialogue was currently in progress and there was reason to believe that that concern would be taken into account and that a final decision would be left to the incoming Government of the Special Administrative Region. | В настоящее время ведется диалог и есть основания полагать, что данная озабоченность будет принята во внимание и что окончательное решение будет принято приходящим к власти правительством Особого административного округа. |
It may also consider what further documentation might be prepared by its incoming Chair for its fifth session in order to carry forward its shift into full negotiating mode. | СРГ-ДМС, возможно, также рассмотрит вопрос о том, какая дополнительная документация может быть подготовлена ее будущим Председателям для ее пятой сессии, чтобы ускорить полный переход СРГ-ДМС на переговорный метод ведения работы. |
The establishment of majority rule in South Africa confronts the incoming Government and the international community with the challenge of addressing massive social and economic inequality, including in terms of access to basic services in health, education and shelter. | Установление правления большинства в Южной Африке ставит перед будущим правительством и международным сообществом задачи борьбы с широко распространенным социальным и экономическим неравенством, в том числе в плане доступа к базовым услугам в области здравоохранения, образования и жилья. |
Future chairpersons of the Committee should continue to hold such consultations, especially with the incoming chairpersons of underutilizing bodies. | Будущим председателям Комитета надлежит продолжать проводить такие консультации, особенно с новыми председателями органов, которые недостаточно используют услуги. |
In the reporting period, three Bureau meetings were organized as well as a series of meetings with the incoming and future Presidencies. | За отчетный период организовано проведение трех совещаний Президиума, а также серия совещаний со вступающим в должность и будущим председателями. |
The views expressed in this non-paper are without any prejudice neither to the future plans nor actions by the incoming CD Presidents nor to the future decisions by the CD on establishment of subsidiary bodies or the programme of work and other arrangements. | Взгляды, выраженные в настоящем неофициальном документе, не наносят ущерба ни будущим планам либо действиям приходящих председателей КР, ни будущим решениям КР относительно учреждения вспомогательных органов или программы работы и других механизмов. |
They're at TSA, checking incoming flights. | Они в ЦБП, проверяют прибывающие авиарейсы. |
Training was provided upon arrival to all incoming personnel | Подготовку проходили все прибывающие сотрудники сразу же по прибытии |
The Security, Immigration and Refugees Administration rigorously takes precautionary measures to ensures that the humanitarian considerations should not be abused by incoming refugees or asylum seekers. | Управление безопасности, иммиграции и по делам беженцев неукоснительно принимает меры предосторожности, направленные на то, чтобы прибывающие беженцы или лица, ищущие убежища, не злоупотребляли гуманитарными соображениями. |
Incoming ships are friendly. | Прибывающие корабли - дружественные. |
The key challenges are therefore to ensure that the former AMIS units and incoming units from troop-contributing countries are self-sustaining. | Поэтому основная задача заключается в том, чтобы бывшие контингенты МАСС и вновь прибывающие подразделения были самообеспеченными. |
They scatter some incoming solar radiation back to space and, thereby, cool the Earth's surface. | Аэрозоли отражают часть поступающего из космического пространства солнечного излучения и тем самым охлаждают поверхность Земли. |
The proposed abolishment of a Local level post, Facilities Management Assistant, would have an impact on receiving and inspection functions to monitor, store and distribute incoming goods. | Предлагаемое упразднение одной должности местного разряда, помощника по эксплуатации помещений, скажется на выполнении функций приемки и инспекции в целях контроля, хранения и распределения поступающего имущества. |
The hospital uses a form in which incoming patients give their consent to treatment, an information sheet on the type of treatment received and completed and a form if patients decide to stop treatment. | В больнице применяются форма согласия поступающего пациента с информацией о лечении, форма информации о получении полного лечения и форма о добровольном прекращении лечения. |
Writing off and consolidation of incoming equipment | Списание и консолидация поступающего оборудования |
The filterless purifiers applying an electrical charge opposite to the incoming air, which can retain dust and dirt on a grid. | Фильтр для очистки применением электрического заряда на противоположный поступающего воздуха, который может сохранить пыли и грязи на сетке. |
Consequently, a detailed evaluation will be undertaken in late 1994, including a systematic analysis of all incoming requests for information and assistance. | Поэтому подробная оценка будет проведена в конце 1994 года, включая систематический анализ всех поступивших просьб о предоставлении информации и помощи. |
There is only one other physician currently funded from the support account while medical examinations attributed to peacekeeping made up 59 per cent of the total incoming exams in 2001. | В настоящее время по линии вспомогательного счета финансируется должность лишь одного врача, в то время как в 2001 году 59 процентов от общего числа поступивших заявок на медицинское освидетельствование было связано с участием в операциях по поддержанию мира. |
There is no obvious relationship between the population size of the reporting countries and the number of incoming or outgoing mutual legal assistance requests, since several less populous States received and made a greater number of requests than did some very populous States. | Очевидной взаимосвязи между численностью населения стран, представивших информацию, и количеством поступивших и отправленных просьб об оказании взаимной правовой помощи нет, поскольку несколько менее населенных государств получили и отправили больше просьб, чем это сделали некоторые весьма густонаселенные государства. |
Composition of incoming communications, 1991-1995 | Структура поступивших сообщений, 1991-1995 годы |
Of the 43 incoming extradition requests from 2008-2012, the Republic of Korea granted 17 and has refused three. | Из 43 просьб о выдаче, поступивших в 20082012 годах, Республика Корея удовлетворила 17 просьб и отказала в выдаче в трех случаях. |