In order to facilitate the provision of integrated advisory services, UNDP is developing a common system for tracking incoming requests from country offices. |
В целях содействия предоставлению комплексных консультативных услуг ПРООН разрабатывает общую систему для отслеживания просьб, поступающих от страновых отделений. |
A newly enacted statute would likely increase efficiency in executing incoming MLA requests. |
Более эффективному выполнению поступающих просьб о взаимной правовой помощи, как можно предположить, будет способствовать недавно принятый новый закон. |
Employees should be trained in the proper identification and handling of any hazardous material that may be present in incoming material. |
Работников следует обучать надлежащей идентификации и работе с любыми опасными веществами, которые могут содержаться в поступающих материалах. |
It also places additional pressure on the original materials that must be handled multiple times to fulfil incoming requests. |
Кроме того, это создает дополнительный риск для сохранности исходных материалов, которые приходится многократно извлекать из архивов в процессе выполнения поступающих заявок. |
In order to cope with the higher volume of incoming shipments, the two proposed Receiving and Inspection Assistant posts will be located in Mogadishu and Mombasa respectively. |
Для того чтобы справится с возросшим количеством поступающих грузов, в Могадишо и в Момбасе будут базироваться две предлагаемые должности помощников по вопросам приемки и инспектирования. |
Formalize the content requirements for incoming requests, the applicable law and any required procedures to execute requests in law and treaties. |
Придать официальный статус требованиям к содержанию в отношении поступающих просьб, применимого права и любых необходимых процедур для исполнения просьб в законодательстве и договорах. |
Reduced backlog of processing incoming shipments from 2 weeks to 1 week |
Сокращение отставания в обработке поступающих грузов с двух недель до одной недели |
It is still the relevant research council (the Innovation Fund Denmark) who formulates the specific call texts and evaluates the incoming research applications. |
Несмотря на это, именно соответствующий совет по научным исследованиям (Фонд инноваций Дании) по-прежнему формулирует конкретные тексты предложений и производит оценку поступающих заявок на проведение научных исследований. |
It is estimated that 130,000 pieces of incoming mail will be processed in the secretariat during 1993. |
По расчетам, в 1993 году секретариат обработает 130000 поступающих по почте документов. |
To ensure adequate storage of incoming commodities, FAO is now preparing warehouses in Baghdad and Basrah, in cooperation with the Ministry of Agriculture. |
В целях обеспечения адекватного хранения поступающих товаров ФАО в настоящее время в сотрудничестве с министерством сельского хозяйства готовит складские помещения в Багдаде и Басре. |
The number of incoming allegations of violations of the right to life has decreased since the end of the civil war in the country. |
Со времени окончания гражданской войны в стране число поступающих сообщений о нарушениях права на жизнь сократилось. |
Its per capita workload in terms of incoming petitions increased by two thirds between 1997 and 2001 and keeps on growing. |
В период с 1997 по 2001 год ее рабочая нагрузка, определяемая количеством поступающих петиций в расчете на одного сотрудника, возросла на две трети и продолжает возрастать. |
Note: Urgent appeals cases are based on incoming communications, so they do not necessarily reflect the level of killings in any particular country or region. |
Примечание: Данные о призывах к неотложным действиям основаны на поступающих сообщениях, вследствие чего они не обязательно отражают фактические масштабы убийств в той или иной стране или регионе. |
The ever increasing workload in the Section had reached a point where the number of incoming applications had outpaced the capacity of the office to deal with them. |
Постоянно увеличивающаяся рабочая нагрузка Секции достигла такого уровня, что количество поступающих заявлений превысило возможности персонала по их обработке. |
Additional staff are needed to receive, test, check, store, control and issue all the incoming engineering material purchased by Headquarters for various missions. |
Требуются дополнительные сотрудники для приемки, тестирования, проверки, хранения, контроля и выдачи всех поступающих инженерных материалов, закупаемых Центральными учреждениями для различных миссий. |
The use of electronic returns and the increasing capabilities of the FAO website and Internet technologies provided new opportunities to manage the incoming data. |
С переходом к представлению отчетности в электронной форме, расширением возможности ШёЬ-сайта ФАО и развитием технологий Интернета появились новые перспективы использования поступающих данных. |
Implementation of an early inspection programme and improved material control for all incoming maintenance materials |
Осуществление программы заблаговременной проверки и усиление физического контроля в отношении всех поступающих материалов, предназначенных для технического обслуживания |
Pushing and compacting old waste to form five compartments to store incoming waste |
сдавливание и уплотнение старых отходов в целях образования пяти секций, предназначенных для хранения поступающих отходов |
(a) Admission procedures for incoming prisoners; |
а) организации приема поступающих заключенных, |
To the extent that central authorities coordinate the execution of incoming requests in conjunction with other authorities, a number of key central authority functions may be considered for enhancing effectiveness at the national level. |
При условии, что центральные органы координируют выполнение поступающих просьб с другими органами, может быть рассмотрен вопрос о ряде ключевых функций центрального органа, позволяющих повысить эффективность его деятельности на национальном уровне. |
They are also subject to control under the computerized selection criteria for the examination of any such incoming shipments by the competent customs authorities, which includes ascertaining that the required approvals have been obtained from the competent authorities. |
Они также подлежат контролю в соответствии с критериями автоматизированного отбора для изучения любых таких поступающих партий грузов компетентными таможенными властями, который включает удостоверение в том, что необходимые разрешения были получены от компетентных властей. |
The global framework of rules for collecting societies (embodied in the CISAC charter) allows local copyright agencies to retain 10 per cent of incoming moneys to be used for "social and cultural purposes". |
Глобальный свод правил регулирования деятельности обществ, собирающих роялти, (нашедший воплощение в уставе МКОАК) позволяет местным агентствам по авторским правам удерживать 10% поступающих денег для использования в "социальных и культурных целях". |
In this respect, it is important to observe the whole environment - creation of questionnaires, initial processing of incoming data, data validation, etc. - and to find cost-effective solutions for all the tasks. |
В этой связи важно проанализировать все этапы этого процесса, начиная с создания вопросников, первоначальной обработки поступающих данных, проверки их достоверности и т.д. и кончая нахождением затратоэффективных решений для выполнения всех этих функций. |
Under this Act and the presidential decree 13 August 2003 on additional measures to guarantee the constitutional right of appeal, the Central Investigation Department impartially considers and painstakingly checks all incoming applications and complaints. |
В соответствии с этим законом и указом Президента Украины от 13 августа 2003 года "О дополнительных мерах по обеспечению реализации гражданами конституционного права на обращения", главным следственным управлением обеспечивается объективное рассмотрение и тщательная проверка всех поступающих обращений и жалоб граждан. |
However, the failure to provide more staff for the preparation of this extended session resulted in an increased backlog in the secretariat's handling of incoming communications and consequently in a decreased number of newly registered cases. |
Однако непредоставление дополнительного персонала для подготовки этой продленной сессии привело к увеличению отставания в работе секретариата по обработке поступающих сообщений и, следовательно, к уменьшению количества вновь зарегистрированных дел. |