Insubordination, inciting disobedience, assaulting a superior officer then flee. |
""Неповиновение, подстрекательство, драка с командиром, побег"". |
It leads to disturbances in the society by inciting other citizens. |
Подстрекательство других граждан ведет к разладам в обществе. |
Article 216 of the Penal Code sets out penal sanctions against inciting the population to enmity, hatred or denigration. |
Статья 216 Уголовного кодекса устанавливает уголовные наказания за подстрекательство населения к разжиганию вражды, ненависти или унижению. |
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting. |
Помощь, включая финансовую помощь, также представляет собой содействие, пособничество, снабжение или консультирование или подстрекательство. |
Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours. |
Статья 4 Рамочного решения распространяется также в принципе и на подстрекательство, пособничество или поощрение и покушение на такие действия. |
A man convicted of inciting others to kill Einstein was fined a mere six dollars. |
Известно об осуждении одного человека за подстрекательство к убийству Эйнштейна с назначенным штрафом в шесть долларов. |
He was accused of inciting farmers to refrain from selling rice to the authorities. |
У Таунг Тину вменяется в вину подстрекательство фермеров к прекращению продажи риса государству. |
Yet he was jailed for "inciting subversion of state power." |
Тем не менее, его заключили в тюрьму за «подстрекательство свергнуть государственную власть». |
Counselling, by subsection 22(3) of the Code, includes inciting. |
Содействие советами в пункте 22(3) Кодекса включает в себя подстрекательство. |
Any person convicted for inciting or aiding and abetting the commission of such offences is considered an accomplice and faces the same punishment. |
Любое лицо, осужденное за подстрекательство или пособничество и содействие в совершении таких преступлений, считается сообщником и может понести такое же наказание. |
The group, which included six NLD members was jailed for seven years for allegedly "inciting students and non-students during December 1996 student demonstrations". |
Все члены группы, в состав которой входили шесть членов НЛД, были приговорены к тюремному заключению сроком на семь лет за якобы "подстрекательство студентов и других лиц во время студенческих демонстраций в декабре 1996 года". |
The source states that accusations such as inciting people to assemble and attack the President of the City Council are now commonly used against protesters in Egypt. |
Источник указывает, что такие обвинения, как подстрекательство людей к незаконному собранию и нападению на председателя городского совета, в настоящее время обычно используются против участников демонстраций протеста в Египте. |
A prominent poet was given a life sentence on 29 November 2012 for "inciting to overthrow the ruling regime" and "insulting the Emir" under articles 130 and 134 of the Penal Code. |
Так, 29 ноября 2012 года один видный поэт был приговорен к пожизненному тюремному заключению за "подстрекательство к свержению правящего режима" и "оскорбление эмира" в соответствии со статьями 130 и 134 Уголовного кодекса. |
The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commitment. |
В той же статье запрещается подстрекательство какого-либо лица к совершению действий, упомянутых выше, и содействие совершению таких действий. |
With regard to the case of Mr. Akin Birdal, it stated that his one-year sentence for "inciting the public to hatred and discrimination based on race, religion or ethnic origin" was confirmed in October 1998 and was implemented on 3 June 1999. |
В отношении дела г-на Акина Бирдала оно указало, что приговор о его тюремном заключении за "подстрекательство населения к вражде и дискриминации по признаку расы, религии или этнического происхождения" был подтвержден в октября 1998 года и приведен в исполнение 3 июня 1999 года. |
There was a discussion on whether to elaborate further on such issues as aiding, abetting, inciting, etc., or on command responsibility. |
Обсуждался вопрос о том, есть ли необходимость уточнять такие вопросы, как пособничество, подстрекательство, содействие и т.д. или же ответственность командиров. |
As regards subparagraph (e) of paragraph 1, some delegations questioned the desirability or the possibility of defining the concept of "complicity" through the inclusion of the words "which includes organizing, or directing, or inciting others to commit any such attack". |
Что касается подпункта е пункта 1, то некоторые делегации усомнились в желательности и возможности определения понятия "соучастие" с помощью фразы "что включает организацию или руководство, или подстрекательство других к совершению любого такого нападения". |
inciting to violence or other disorder or crime, or counselling defiance or disobedience to the law or lawful authority; |
подстрекательство к насилию или другим беспорядкам или преступлениям или подстрекательство к пренебрежению законом или неповиновению закону или законным властям; |
Criminal sanctions for hate speech or acts inciting racial violence had been halved in 2006. |
В 2006 году вдвое было сокращено наказание за разжигающие ненависть высказывания и подстрекательство к насилию на расовой почве. |
I'll charge you with inciting to riot. |
Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам. |
Section 131 of the Human Rights Act made inciting racial disharmony an offence. |
Статья 131 Закона о правах человека возводит в ранг преступления подстрекательство к расовым распрям. |
The Committee recommends that the State party recognize participation in organizations promoting and inciting racial discrimination as a punishable offence. |
Комитет рекомендует государству-участнику признать участие в организациях, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекательство к ней, преступлением, караемым законом. |
Penal law prohibited participating in racist and discriminatory acts, as well as supporting or inciting them. |
Уголовное законодательство запрещает участие в расистских и дискриминационных выходках, их поддержку и подстрекательство к ним. |
No cases have arisen under the above mentioned legislations for inciting racial disharmony or disseminating ideas of racial superiority. |
В соответствии с вышеупомянутым законодательством не возбуждалось каких-либо судебных дел за подстрекательство к расовым разногласиям или за распространение идей расового превосходства. |
Mawarire's lawyer stated that the government alleged that his inciting of violent protests on Twitter as the reason for the arrest. |
Адвокат Маварира заявил, что правительство утверждало, что его подстрекательство к насильственным протестам в Твиттере и является причиной ареста. |