Английский - русский
Перевод слова Inciting

Перевод inciting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разжигание (примеров 61)
The ICTR staffing has new types of shortcomings: 1994 Rwandan refugees and former human rights monitors expelled from Rwanda for inciting hatred and for failing in the work they had to do. В процессе укомплектования персонала МУТР наметились новые недостатки: на работу принимаются руандийские беженцы 1994 года и бывшие наблюдатели за соблюдением прав человека, изгнанные из Руанды за разжигание ненависти и невыполнение порученной им работы.
After reviewing the relevant files the Regional Prosecution Office concluded that the ban issued by the manager of the restaurant on serving people of Romany ethnicity justified suspicion of the crime of inciting to national or racial hatred under section 198a, paragraph 1, of the Penal Code. Изучив соответствующие материалы, краевой отдел прокуратуры пришел к заключению, что установленное хозяином ресторана запрещение обслуживать представителей рома дает основания для подозрений относительно наличия преступления, определяемого как разжигание национальной или расовой ненависти согласно пункту 1 статьи 198 а) Уголовного кодекса.
Section 198a Inciting hatred for a group of persons or the restriction of their rights and freedoms Разжигание ненависти среди группы лиц или ограничение их прав и свобод
There were no cases in which the Federal Communications and Mass Media Oversight Service issued warnings for inciting racial discord. Случаев вынесения Россвязьохранкультурой предупреждений за разжигание расовой розни не было.
With regard to contents related to the punishment for inciting ethnic discrimination, provoking ethnic hatred and undermining ethnic unity as provided for in other laws and regulations promulgated by China's State Council since 1999, please refer to paragraphs 2734 of this report. Информация о наказаниях за поощрение этнической дискриминации, разжигание межэтнической ненависти или подрыв этнического единства, предусмотренных другими законами или предписаниями, которые были утверждены Государственным советом Китая после 1999 года, содержится в пунктах 27-34 настоящего доклада.
Больше примеров...
Подстрекательстве к (примеров 44)
Joe de Vinci Kameni was convicted of inciting people to demonstrate and sentenced to six months' imprisonment. Джо де Винчи Камени признали виновным в подстрекательстве к проведению демонстраций и приговорили к шести месяцам лишения свободы.
On 23 June 2009, Liu Xiaobo was formally arrested on charges of inciting subversion of state power. 23 июня 2009 года Лю Сяобо был официально арестован по обвинению в подстрекательстве к свержению государственного строя.
FNL (Rwasa) has accused the Government of deliberately inciting splits within its ranks and has subsequently carried out two further attacks against the alleged dissidents. Представители ПОНХ (Рваса) обвинили правительство в намеренном подстрекательстве к расколу в их рядах и позже совершили еще два нападения на предполагаемых диссидентов.
The "Somaliland" officials also agreed to release Sultan Rabi Yusuf, whom they claimed had been charged with inciting a rebellion and they also agreed to look into the matter of suicides among young people. Должностные лица "Сомалиленда" согласились также освободить Султана Раби Юсефа, который, как они утверждают, был обвинен в подстрекательстве к восстанию, и, кроме того, дали согласие изучить вопрос о самоубийствах среди молодежи.
They included the Penal Code and the Press Code, which banned acts inciting to racial hatred and discrimination. К их числу относятся Уголовный кодекс и Кодекс законов о печати, в которых запрещаются деяния, состоящие в подстрекательстве к расовой ненависти и дискриминации.
Больше примеров...
Подстрекательство (примеров 126)
Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours. Статья 4 Рамочного решения распространяется также в принципе и на подстрекательство, пособничество или поощрение и покушение на такие действия.
A prominent poet was given a life sentence on 29 November 2012 for "inciting to overthrow the ruling regime" and "insulting the Emir" under articles 130 and 134 of the Penal Code. Так, 29 ноября 2012 года один видный поэт был приговорен к пожизненному тюремному заключению за "подстрекательство к свержению правящего режима" и "оскорбление эмира" в соответствии со статьями 130 и 134 Уголовного кодекса.
With regard to the case of Ablikim Abdureyim referred to in this paragraph, investigations have revealed that Ablikim Abdureyim was sentenced in April 2007 to nine years' imprisonment and three years' deprivation of political rights for inciting secession of the State. Что касается дела Аблкима Абдурейима, о котором говорится в этом пункте, то расследование показало, что Абликим Абдурейим был приговорен в апреле 2007 года к девяти годам тюремного заключения и трем годам лишения политических прав за подстрекательство к отделению от государства.
provide that acts such as announced intention to discriminate, instructing another to discriminate and inciting another to discriminate are considered as forms of discrimination. квалифицировать как дискриминацию заявленное намерение подвергнуть дискриминации, дачу указаний другим лицам подвергнуть кого-либо дискриминации и подстрекательство к дискриминации.
Furthermore, the Law sanctions actions of inciting and encouraging discrimination and helping in discriminatory treatment, especially actions of harassment, victimizations and segregation. Кроме того, Закон вводит санкции за подстрекательство к дискриминации, ее поощрение и пособничество дискриминационному обращению, особенно действия, заключающиеся в притеснении, виктимизации и сегрегации.
Больше примеров...
Подстрекательства к (примеров 52)
In the Public Order Act, on "inciting racial antagonism", section 17 states: Раздел 17 Закона об общественном порядке, касающийся «подстрекательства к расовому антагонизму», устанавливает следующее:
The most serious instances of inciting racial hatred may be prosecuted under these offences. Наиболее серьезные случаи подстрекательства к проявлениям расовой ненависти могут подпадать под меры наказания в рамках этих правонарушений.
Article 135 of the Code prescribes a term of up to three years' imprisonment for advocating or inciting the non-application or violation of the law. Статья 135 Кодекса предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет за пропаганду несоблюдения или нарушения закона или подстрекательства к ним.
In both entities, some authorities have contributed to ethnic division both directly by committing, inciting or sanctioning human rights violations and implicitly by failing to act in the face of harassment and intimidation of ethnic minorities. В обоих образованиях некоторые органы власти способствовали этническому разделению как непосредственно - путем совершения, подстрекательства к совершению или санкционирования нарушений прав человека, так и имплицитно - посредством бездействия в случае преследования и запугивания этнических меньшинств.
The Federal Communications, Information Technologies and Mass Media Regulatory Authority also gives priority attention to supervising and monitoring the prohibition on the use of the information media for carrying out extremist activities, inciting ethnic and religious discord and fomenting ethnic and religious hatred. Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзора) также в приоритетном порядке осуществляет контроль и надзор за недопустимостью использования средств массовой информации для осуществления экстремисткой деятельности, возбуждения национальной и религиозной розни, подстрекательства к национальной и религиозной ненависти.
Больше примеров...
Подстрекающих к (примеров 27)
Participation in organizations inciting racial hatred should also be made a punishable offence. Участие в организациях, подстрекающих к расовой ненависти, также должно стать наказуемым правонарушением.
He also asked whether the State party had enacted legislation to prohibit the production and dissemination of films, video cassettes or publications inciting racial hatred. Г-н Херндль также хотел бы знать, приняло ли государство-участник законодательство о запрещении производства и распространения фильмов, видеокассет или публикаций, подстрекающих к расовой ненависти.
The ongoing review of the Act on the maintenance of national security would allow the collection of more information and the preventive confiscation of propaganda material inciting violent extremism. Производимый в настоящее время пересмотр этого федерального закона предусматривает возможность более широкого сбора информации, а также конфискации в целях предотвращения пропагандистских материалов, подстрекающих к насильственному экстремизму.
Some provisions of the 1991 Criminal Justice Act which made the publication and distribution of material inciting to racial hatred a crime did not cover Scotland, although the situation there was serious. Кроме того, некоторые положения закона 1991€года об уголовной юстиции, признающие преступлением опубликование или распространение документов, подстрекающих к расовой ненависти, не действуют в Шотландии, хотя там положение в этой области весьма серьезное.
Reiterating its profound concern over the resumption of radio broadcasts inciting ethnic hatred and violence and recognizing the need for ending such broadcasts, вновь заявляя о своей глубокой озабоченности по поводу возобновления радиопередач, разжигающих этническую ненависть и подстрекающих к насилию, и признавая необходимость прекращения таких передач,
Больше примеров...
Разжигающих (примеров 16)
Most of the cases related to statements inciting to racial hatred that had been disseminated through the Internet. Большинство этих дел касались распространения в Интернете заявлений, разжигающих расовую ненависть.
In the meantime, the Committee should consider taking prompt action against any individuals responsible for hindering the peace process, violating the arms embargo, inciting hatred, violence or intolerance or committing violations or abuses of human rights or international humanitarian law. В то же время Комитету следует изучить возможность оперативного принятия мер против всех лиц, пытающихся сорвать мирный процесс, нарушающих эмбарго в отношении оружия, разжигающих вражду, насилие и нетерпимость или нарушающих права человека или нормы международного гуманитарного права.
Under the Assemblies and Demonstrations Act, persons who organize and hold assemblies or demonstrations are prohibited from inciting national, regional, religious or social strife Согласно закону "О собраниях и манифестациях" при организации и проведении собрания или манифестации не допускается использование призывов, разжигающих национальную, местническую, религиозную или социальную рознь.
Fully respect the rights of the adherents of the Baha'i faith and to judicially prosecute those inciting hatred against them in religious environments, the media and the Internet (Luxembourg); Полностью соблюдать права последователей бехаистской веры и привлекать к судебной ответственности лиц, разжигающих ненависть против них в религиозной среде, средствах массовой информации и в Интернете (Люксембург).
San Marino condemned the use of the Internet to broadcast messages inciting to racial, religious or other hatred across national boundaries and to bypass laws banning discriminatory and hatred material. Сан-Марино осуждает использование Интернета для распространения сообщений, разжигающих расовую, религиозную или какую-либо иную ненависть, при этом такие сообщения рассылаются через все границы, избегая те законы, которые запрещают распространение любой дискриминационной информации или информации, разжигающей ненависть.
Больше примеров...
Подстрекающие к (примеров 21)
It was time that it was unusual to hear statements inciting hatred against the Hungarian or German minorities. Редко можно услышать высказывания, подстрекающие к ненависти в отношении венгерского или немецкого меньшинства.
There are cases in the jurisprudence of the National Council for Combating Discrimination of sanctions applied to journalists for articles inciting to racial hatred or notices issued to various newspapers for discriminatory advertisements. Национальный совет по борьбе против дискриминации занимался рассмотрением соответствующих дел, по результатам которого к журналистам были применены санкции за статьи, подстрекающие к расовой ненависти, или были сделаны предупреждения различным газетам за дискриминационные материалы.
It was emphasized that public associations restricting the rights of citizens or inciting to social, racial, national, or religious hatred, as well as resorting to language expressing superiority are prohibited. Было подчеркнуто, что общественные ассоциации, ограничивающие права граждан или подстрекающие к социальной, расовой, национальной или религиозной ненависти, а также прибегающие к формулировкам, предполагающим превосходство, запрещены.
Thus, all acts of propagating national discrimination, inciting hatred among nations and violent acts against an individual or a group of individuals of other races or minority groups are punishable under Vietnamese law. Таким образом, все действия, направленные на пропаганду дискриминации по национальному признаку, подстрекающие к ненависти между странами, и насильственные действия против отдельного лица или группы лиц или других рас или меньшинств, являются наказуемыми в соответствии с вьетнамским законодательством.
The Committee adds further that the provisions of article 4 are of a preventive nature and that States parties on whose territories no organizations promoting and inciting racial discrimination hypothetically exist are nevertheless bound by those provisions. Кроме того, Комитет добавляет, что статья 4 носит превентивный характер и что ее положения имеют обязательную силу даже для тех государств, на территории которых предположительно отсутствуют организации, поощряющие расовую дискриминацию и подстрекающие к ней.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 9)
Mr. Mammadov was subsequently charged under articles 274 (treason) and 283.2.2 (inciting national, racial, social and religious hatred, hostility and ethnic discrimination) of the Criminal Code. Позднее г-ну Мамедову были предъявлены обвинения по статьям 274 (государственная измена) и 283.2.2 (возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды и этнической дискриминации) Уголовного кодекса.
Under the Penal Code it is an offence to knowingly commit socially dangerous acts such as violating citizens' equality (Penal Code, art. 136) and inciting national, racial or religious hatred (ibid., art. 282). В УК предусмотрена уголовная ответственность за такие виновно совершенные общественно опасные деяния, как нарушение равноправия граждан (статья 136 УК РФ); возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды (статья 282 УК РФ).
Actions aimed at inciting national, racial or religious hostility, detracting from national dignity or propounding the superiority or inferiority of citizens on grounds of their attitude towards religion or of their national or racial origin are criminal offences. В соответствии с Уголовным кодексом Российской Федерации действия, направленные на возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды, унижение национального достоинства, пропаганду превосходства либо неполноценности граждан по признаку их отношения к религии, национальной или расовой принадлежности, наказуемы в уголовном порядке.
In 2010, 28 warnings were issued, including 8 for inciting ethnic discord, 4 for inciting religious discord and 1 for fascist propaganda в 2010 году вынесено 28 предупреждений, из них за возбуждение национальной розни - 8; за возбуждение религиозной розни - 4; за пропаганду фашизма - 1;
In 2006, 39 warnings were issued for the posting of materials containing evidence of extremist activities, including 16 for inciting ethnic discord, 6 for inciting religious discord and 4 for fascist propaganda в 2006 году вынесено 39 предупреждений с признаками экстремизма, из них за возбуждение национальной розни - 16; за возбуждение религиозной розни - 6; за пропаганду фашизма - 4;
Больше примеров...
Подстрекательством к (примеров 16)
Existing legislation failed to establish participation in organizations promoting and inciting racial discrimination as a punishable offence and the Government had undertaken to give that issue due consideration. В действующем законодательстве принадлежность к организациям, занимающимся пропагандой и подстрекательством к расовой дискриминации, не отнесена к числу наказуемых правонарушений, и правительство обязалось уделить данному вопросу надлежащее внимание.
The present conflict in Darfur started in March 2003, when rebels started inciting dissension and strife, attacking highways, plundering livestock and taking international relief workers as hostages. Нынешний конфликт в Дарфуре начался в марте 2003 года, когда повстанцы принялись заниматься подстрекательством к раздорам и вражде, нападениями на дорогах, кражей скота, захватом в заложники сотрудников международных организаций по оказанию помощи.
Regarding incitement to racial hatred, the issue of actions taken with the aim of appropriate conduct of proceedings in cases concerning inciting racial discrimination is discussed in paragraphs 129-131 below. Что касается подстрекательства к расовой ненависти, то вопрос о мерах, принимаемых с целью обеспечения надлежащих процессуальных действий в делах, связанных с подстрекательством к расовой дискриминации, рассматривается в пунктах 129-131, ниже.
The new Act prohibits any such conduct on the part of security forces as discriminates against a person not directly, but rather consequentially, including inciting to discriminate. Этот новый Закон запрещает любые такие деяния со стороны служб безопасности как дискриминационные в отношении того или иного лица, причем не прямо, а, скорее, косвенно, включая деяния, связанные с подстрекательством к дискриминации.
(c) any act of inciting or of intentionally facilitating an act described in paragraph (a) or (b); с) любое деяние, являющееся подстрекательством к совершению действия, предусмотренного в пунктах (а) или (Ь), или сознательным содействием ему;
Больше примеров...
Разжигающие (примеров 14)
The representative of the African Union warned that political statements and discourse inciting hatred were on the rise, especially during times of elections. Представитель Африканского союза призвал к бдительности в связи с тем, что разжигающие ненависть политические заявления и выступления приобретают все более широкий размах, особенно во время избирательных кампаний.
101.3. Introduce a provision permitting the dissolution of organizations inciting racial hatred in domestic law (France); 101.3 включить в национальное законодательство положение, которое позволяет распускать организации, разжигающие расовую ненависть (Франция);
The Panel reiterated the AU's urgent appeal to the Ivorian parties to exercise utmost restraint, refrain from acts and steps likely to undermine ongoing efforts, including the media campaigns inciting hatred and violence. Группа вслед за АС еще раз настоятельно призвала ивуарийские стороны проявлять предельную сдержанность, воздерживаться от действий и шагов, которые могут подорвать предпринимаемые усилия, включая кампании в средствах массовой информации, разжигающие ненависть и насилие.
Although it was prohibited to establish organizations advocating racial discrimination and to publish material inciting hatred, he wished to know how many such cases had been brought before the courts, what verdicts had been reached and what punishments had been meted out. Хотя создавать организации, поддерживающие расовую дискриминацию, и публиковать материалы, разжигающие ненависть, запрещено, ему хотелось бы узнать, сколько подобных дел было рассмотрено судами, какие приговоры были вынесены и какие меры наказания приняты.
A legislative decree of 2003 had amended Mancino's law by requiring Internet providers to inform police services of any unlawful activity so as to be able to close down sites inciting racial hatred. Законодательным указом от 2003 года был изменен закон Манчино, который теперь предусматривает для Интернет-провайдеров обязательное информирование полиции о любой незаконной деятельности; это сделано для того, чтобы можно было закрывать сайты, разжигающие расовую ненависть.
Больше примеров...
Подстрекают к (примеров 12)
Nationalist leaders in Bosnia are still inciting hatred. Националистические лидеры в Боснии по-прежнему подстрекают к ненависти.
Each day, extreme fundamentalist leaders are inciting more acts of terrorism. Каждый день лидеры, проводящие политику крайнего фундаментализма, подстрекают к новым актам терроризма.
Those now in power were inciting terrorism and violence and were not prepared to publicly declare that terrorism was not only immoral and illegal, but also ultimately futile. Те же, кто стоят там у власти, подстрекают к терроризму и насилию и не готовы во всеуслышание заявить, что терроризм не только аморален и противозаконен, но в конечном счете обречен на провал.
The Penal Code contains vaguely worded provisions prohibiting propaganda and slander against the State, distorting its policies or those of the Lao People's Revolutionary Party, inciting disorder, and undermining national solidarity. Уголовный кодекс содержит не четко сформулированные положения, запрещающие пропаганду и клевету против государства, которые искажают его политику или политику Лаосской народной революционной партии, подстрекают к беспорядкам и подрывают национальную солидарность.
Thus, public institutions or public authorities promoting or inciting racial discrimination are violating Constitutional provisions. Таким образом, государственные учреждения или органы государственной власти, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней, нарушают положения Конституции.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 6)
The new campaign consists of an outdoor campaign targeted at raising awareness and inciting people to report hate crimes. Новая кампания предполагает проведение публичных мероприятий, нацеленных на повышение осведомленности граждан и побуждение их к подаче заявлений о преступлениях на почве ненависти в правоохранительные органы.
Article 14 of the Federal Act on Freedom of Conscience and Religious Associations forbids inciting citizens to refuse to fulfil the law of civil obligations and commit other illegal acts. Статьей 14 Федерального закона «О свободе совести и о религиозных объединениях» запрещается побуждение граждан к отказу от исполнения установленных законом гражданских обязанностей и совершению иных противоправных действий.
(a) Ordering, soliciting, inciting, instigating or attempting the commission of a crime within the jurisdiction of the Court that has not in fact occurred; а) приказ, предложение, побуждение, подстрекательство или попытка совершения преступления, подпадающего под юрисдикцию Суда, которое не было совершено;
He was arrested and tried for "inciting others to make false statements during court hearings". Арестован и осуждён за «побуждение к даче ложных показаний в ходе судебных слушаний в 1992 году».
Certain related provisions including the offence of inciting or inviting another person to support or assist the activities of such organisations under section 3 of the Criminal Law Act 1976 apply generally to such organisations. Отдельные связанные с этим положения - включая подстрекательство или побуждение других лиц к оказанию поддержки или помощи деятельности подобных организаций в соответствии с главой З Закона об уголовном правосудии 1976 года - относятся в целом к таким организациям.
Больше примеров...
Провоцирование (примеров 5)
Establishing, organizing, inciting and leading hostile criminal groups (articles 170 to 173,281 and 283 of the Penal Code). создание, организация, провоцирование и руководство деятельностью враждебных банд или преступников (статьи 170 - 173,281 и 283 Уголовного кодекса).
With respect to public advocacy, the courts of this State had established that criminal liability could be imposed only where advocacy was directed to inciting or producing imminent lawless actions and was likely to incite or produce that action. Что же касается публичной пропаганды, то, как было отмечено этим государством, его суды постановили, что уголовная ответственность может возникнуть только в случае, если «пропаганда направлена на провоцирование или немедленное совершение противоправных деяний и вполне может спровоцировать или вызвать такие деяния».
Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13);
Calls for an immediate end to all acts aimed at inciting demonstrations against the international community, in particular the United Nations, as well as to the unacceptable and defamatory characterization of AMIS; призывает немедленно положить конец всем актам, нацеленным на провоцирование демонстраций против международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций, а также неприемлемой и клеветнической характеризации МАСС;
Allowing or inciting public discredit on individuals' or organizations' honour and reputation or inciting nationalist and xenophobic sentiment is likely to cause associations to engage in self-censorship and, more gravely, to incite hatred and fuel further human rights violations. Разрешение или провоцирование публичной дискредитации отдельных лиц или организаций и посягательства на их честь и репутацию или разжигание националистических и ксенофобных настроений могут заставить ассоциации использовать самоцензуру и, что еще более серьезно, вызвать ненависть и способствовать совершению дальнейших нарушений прав человека.
Больше примеров...
Подстрекать к (примеров 11)
Further, the organisations which are functioning in India are forbidden from promoting or inciting racial discrimination activities. Кроме того, организациям, действующим в Индии, запрещено поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней.
The media formed one of the pillars of democracy, but did not have an absolute right to contribute to inciting hatred, racism or violation of human rights. Хотя средства массовой информации являются одним из столпов демократии, они не имеют никакого права подстрекать к проявлению ненависти, расизму или нарушениям прав человека.
In connection with the general prohibition against discrimination in civil law, the report proposes a special provision prohibiting any person from inciting discrimination or participating in discrimination in association with others; В связи с установленным в гражданском праве общим запретом на дискриминацию в докладе предлагается предусмотреть особое положение, запрещающее любому лицу подстрекать к дискриминации или участвовать в дискриминационных действиях совместно с другими лицами;
The article furthermore prohibits political parties and organizations from resorting to, or inciting, any form of violence or threats in pursuit of their activities and including material in their political programmes or publications which incites or advocates violence. Эта же статья далее запрещает политическим партиям и организациям прибегать к насилию или угрозам или подстрекать к ним в какой бы то ни было форме при осуществлении своей деятельности и включать в свои политические программы или публикации материалы, подстрекающие или призывающие к насилию.
The source reports that the Rwandan authorities gave no evidence regarding the intention and likelihood of inciting imminent violence, nor did it identify any direct connection between the speech of Ms. Uwimana and Ms. Mukakibibi and any threat of or actual violence. Источник сообщает, что руандийские власти не представили никаких доказательств намерения этих женщин подстрекать к насильственным действиям или вероятности их скорого возникновения и не продемонстрировали никакой прямой связи между выражением мнений г-жой Увиманой и г-жой Мукакибиби и какими-либо угрозами насилия или реальным применением насилия.
Больше примеров...
Разжигают (примеров 5)
The Council also underlined its determination to impose targeted measures against persons inciting to hatred or violence. Совет также подчеркнул свою решимость осуществлять целенаправленные меры в отношении лиц, которые разжигают ненависть и подстрекают к насилию.
He also referred to the difficulty of filtering sites and the relatively small portion of cyberspace occupied by problematic web sites, such as those inciting racism and hatred. Он также упомянул трудности с фильтрацией сайтов и сравнительно небольшую долю киберпространства, занимаемую проблематичными веб-сайтами, например теми, которые разжигают расизм и ненависть.
In fact, NGOs are severely persecuted, always on the charge of inciting ethnic hatred, yet not a shred of evidence has been presented in this regard. В действительности же неправительственные организации подвергаются ожесточенным гонениям обычно под предлогом того, что они разжигают этническую ненависть, но ни одного серьезного доказательства на этот счет так и не было предъявлено.
At that time, he was further charged with "operating accounts that call for changing the regime"; "inciting hatred of the regime" and "calling to disobey the law". В этот раз его также обвинили в "действиях, которые заключаются в призывах к смене правящего режима", "разжигают ненависть к этому режиму" и "призывают к неповиновению закону".
The report attempts, in an insidious fashion, to show that the President of the Republic acknowledges that these newspapers in question are inciting hatred. В докладе имплицитно проводится мысль о том, что президент Республики согласен с тем, что названные в нем печатные издания разжигают ненависть.
Больше примеров...