Английский - русский
Перевод слова Incitement
Вариант перевода Разжигание

Примеры в контексте "Incitement - Разжигание"

Примеры: Incitement - Разжигание
Incitement of national or racial hatred among peoples and national minorities living in the Federal Republic of Yugoslavia likewise represents the crime of racial and other discrimination, an act prohibited by international law but not covered by any other previously mentioned incrimination. Аналогичным образом, разжигание национальной или расовой ненависти между народами и национальными меньшинствами, проживающими в Союзной Республике Югославии, также является преступлением, состоящим в расовой и другой дискриминации, рассматриваемой как правонарушение согласно международному праву, но не охватываемой составом вышеупомянутых правонарушений.
Algeria is pleased that incitement to religious and racial hatred are considered crimes in France. Алжир испытывает удовлетворение в связи с тем, что во Франции разжигание религиозной и расовой ненависти считается преступлением.
Their actions include incitement of clan rivalries and influencing soldiers and junior officers to disrespect the hierarchy of the National Security Forces. Их действия включают разжигание межкланового соперничества и пропагандистскую работу среди солдат и младших офицеров Национальных сил безопасности, с тем чтобы побудить их не подчиняться своим командирам.
The amended wording of the article of the Penal Code dealing with the punishability of the crime of incitement to social hatred was contained in paragraph 56 of the country report. Измененная формулировка статьи Уголовного кодекса, в которой предусмотрены уголовные наказания за разжигание социальной ненависти, приводится в пункте 56 доклада страны.
Any direct or indirect encroachments on the rights of citizens to religious belief, their persecution on religious grounds or their incitement to religious hatred are acts which incur legal liability. Прямые или косвенные ограничения прав граждан на вероисповедание, преследование или разжигание религиозной враждебности ставят вопрос об ответственности перед законом.
While the incitement of the anti-Yugoslav campaign has been instrumental in mobilizing Croatia's domestic public, it cannot possibly lead to the much-needed normalization of the very complex situation in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Хотя разжигание антиюгославской кампании и сыграло свою роль в мобилизации общественного мнения Хорватии, это ни в коей мере не может привести к столь необходимой нормализации весьма сложного положения в бывшей Социалистической Федеративной Республике Югославии.
The same applies to illegal organizations, organized propaganda and other activities conducted for the purposes of racial discrimination or incitement thereof. Эти положения действуют также при вынесении приговоров в отношении незаконных организаций, а также в отношении организованной пропагандистской деятельности или других проявлений пропаганды, направленной на поддержку или разжигание расовой дискриминации.
It was regrettable that the other negotiating party had preferred warmongering and incitement of anti-Armenian hatred, rather than serious efforts to find a negotiated solution to the conflict. Вызывает сожаление тот факт, что другая сторона переговорного процесса предпочитает воинственность и разжигание вражды по отношению к Армении в ходе переговорного процесса по разрешению конфликта.
Article 4 of the Voluntary Associations Act of 10 November 1992 prohibits the establishment, and activities of, voluntary organizations whose purpose or modus operandi involves the incitement of social, racial, ethnic or religious enmity. В соответствии со статьей 4 Закона Азербайджанской Республики "Об общественных объединениях" от 10 ноября 1992 года не допускается создание и деятельность общественных объединений, имеющих целью или методом действий разжигание социальной, а также расовой, национальной и религиозной вражды.
There are no laws or decisions adopted by Parliament, presidential decrees, Government decisions, international documents, or regulations of local public authorities, geared towards the incitement or perpetuation of racial discrimination. Ни один закон и ни одно решение парламента, ни один президентский указ, ни одно постановление правительства, ни один международный документ и ни одно распоряжение местных органов власти не направлены на разжигание или увековечивание расовой дискриминации.
Incitement to ethnic hatred and violence Разжигание этнической ненависти и насилия
Estonia admits that implementing 151 (Incitement of hatred) of the Penal Code has proved ineffective primarily because of the requirement of resulting damaging consequences (i.e. there should be a danger to the life, health or property of a person). Эстония признает, что осуществление статьи 151 (Разжигание социальной вражды) Уголовного кодекса оказалось неэффективным в первую очередь из-за требования в отношении последствий, приводящих к нанесению ущерба (т.е. не должно создавать опасности для жизни, здоровья или имущества человека).
Incitement to racism and hatred should not be masqueraded as freedom of speech and although that freedom was a valuable component of a democratic society, its exercise should not infringe on the rights of others. Подстрекательство к расизму и разжигание ненависти не должны маскироваться под вывеской свободы слова, и хотя эта свобода является важным компонентом демократического общества, ее осуществление не должно ущемлять прав других.
The law forbids and prosecutes all actions aimed at ethnic, racial or religious hatred and incitement to discrimination. Закон запрещает любые действия, направленные на разжигание этнической, расовой или религиозной ненависти, и подстрекательство к дискриминации и преследует за это в судебном порядке.
With effect as per 22 March 2011, the typical cases to which the provision is applied, namely incitement against "national, racist, religious or groups determined by their ethnic origin", were particularly underlined in the wording of subs. 1 No. 1. С 22 марта 2011 года вступила в действие формулировка пункта 1 части первой указанной статьи, где среди случаев применения данного положения подчеркивается разжигание ненависти к "национальным, расовым и религиозным группам или группам, определяемым их этническим происхождением".
Article 5 of the Legal Status of Religious Communities Act stipulates that the abuse of religion, religious ceremonies, and religious instruction for political purposes, as well as the incitement or inflaming of religious intolerance, hatred, or strife is prohibited. Статья 5 Закона о юридическом статусе религиозных общин запрещает злоупотребление религией, культовыми церемониями и религиозными правилами в политических целях, а также подстрекательство или разжигание религиозной ненависти, нетерпимости или противостояния.
(e) The lucrative business for organizations which hire and supply mercenaries and for arms dealers resulting from the incitement of hatred and political, religious, ethnic or any other kind of rivalry that fuels the prolongation of the armed conflicts; ё) то, что разжигание раздоров и враждебности на политический, религиозной, этнической и какой-либо другой почве, питающих непрекращающиеся вооруженные конфликты, несет прямую выгоду организациям, вербующим и предлагающим услуги наемников, как и торговцам оружия;
According to this provision, not only incitement or goading to hostile acts, but also incitement of hatred against these groups or insulting or disparagement of them in a manner violating human dignity are punishable offences. В соответствии с этой статьей к числу наказуемых деяний отнесены не только подстрекательство или побуждение к враждебным действиям, но и разжигание ненависти в отношении указанных групп или их оскорбление либо унижение каким-либо способом, ущемляющим человеческое достоинство.
The incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination shall be prohibited and punishable by law. Всякое разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющие собой подстрекательство к насилию или дискриминации, запрещено и наказуемо законом.
The provision of Article 63 of the Constitution of the Republic of Slovenia stipulates that any incitement to national, racial, religious, or other discrimination, and the inflaming of national, racial, religious, or other hatred and intolerance are unconstitutional. Согласно статье 63 Конституции Республики Словения, любые призывы к национальному, расовому или иному неравноправию, а также разжигание национальной, расовой, религиозной или иной нетерпимости являются неконституционными, как и любое подстрекательство к войне.
Incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination is punishable by a fine or detention or up to one year's imprisonment. Разжигание ненависти пли подстрекательство к насилию или дискриминации по признаку национальной принадлежности, расы, религиозных убеждений или политических взглядов наказывается штрафом, задержанием или лишением свободы на срок до одного года.