Английский - русский
Перевод слова Incitement
Вариант перевода Разжигание

Примеры в контексте "Incitement - Разжигание"

Примеры: Incitement - Разжигание
The Government of the Russian Federation reported that the Russian Constitution contains various provisions prohibiting the incitement of national, racial or religious hatred or incitement to discrimination, animosity and violence. Правительство Российской Федерации сообщило, что Российская конституция содержит различные положения, запрещающие разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти либо подстрекательство к дискриминации, вражде и насилию.
He understood that there were no laws prohibiting incitement to religious hatred, and would like to know whether there were laws prohibiting incitement to murder. Как он понимает, в законодательстве страны нет положений, запрещающих разжигание религиозной ненависти, и он хотел бы знать, имеются ли в нем положения, запрещающие подстрекательство к убийству.
A quick glance at the website confirmed that the content entails the incitement, inflaming, and dissemination of ideas contrary to the constitutional prohibition of incitement to unequal treatment and intolerance under Article 63 of the Constitution. Одного взгляда на сайт было достаточно, чтобы увидеть в его содержании подстрекательство, разжигание и распространение идей, противоречащих конституционному запрету, призывы к неравноправному обращению и нетерпимости, о которых говорится в статье 63 Конституции.
Any incitement and instigation of national, racial, religious or any other inequality, as well as incitement and fanning of national, racial, religious and other hatred and intolerance, is unconstitutional and punishable. Любое поощрение и провоцирование национального, расового, религиозного и любого другого неравенства, а также подстрекательство к национальной, расовой, религиозной или любой другой форме ненависти или нетерпимости и их разжигание являются неконституционными и караются по закону.
Any call for or incitement to national, racial or religious hatred or any form of intolerance is prohibited and punishable (art. 39). Любые призывы к национальной, расовой или религиозной ненависти и разжигание такой ненависти, а также любые формы нетерпимости запрещены и преследуются по закону (статья 39).
Estonia intends to amend Section 151 of the Penal Code so that incitement of hatred (hate speech) on racial or other grounds would not be connected to the condition of danger to the life, health or property of a person. Эстония намерена изменить статью 151 Уголовного кодекса, с тем чтобы разжигание ненависти (высказывания на почве ненависти) по мотивам, связанным с расовой принадлежностью, или иным мотивам не увязывалось с обязательным наличием угрозы жизни, здоровью или имуществу какого-либо лица.
The right to remain faithful to one's opinions and beliefs is additionally protected by 12 of the Constitution which prohibits discrimination on the basis of political or other opinion and states that incitement of political hatred, violence and discrimination is punishable. Дополнительная защита права на сохранение верности своим мнениям и убеждениям предусмотрена статьей 12 Конституции, запрещающей дискриминацию на основании политических или иных убеждений и предусматривающей, что разжигание политической ненависти, насилия и дискриминации карается по закону.
Tunisia did not have a separate law prohibiting racial discrimination and the incitement of racial hatred, but they were comprehensively condemned and banned through the Criminal Code, the Code for the protection of children, and laws regulating sporting activities, data protection and the press. В Тунисе нет отдельного закона, запрещающего расовую дискриминацию и разжигание расовой ненависти, однако они полностью запрещены на основании положений Уголовного кодекса, Кодекса законов о защите детей и законов, регулирующих спортивную деятельность, защиту данных и работу прессы.
12 of the Constitution establishes a general prohibition of discrimination and separately the punishability of incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination. В статье 12 Конституции устанавливается общий запрет на дискриминацию и, в частности, ответственность за разжигание национальной, расовой, религиозной или политической ненависти, насилия или дискриминации.
It was also committed to the elimination of all forms of discrimination based on religion, and sanctioned any act of incitement to national, racial or religious hatred. Аргентина также твердо выступает за ликвидацию всех форм дискриминации на религиозной почве и за наказание любого деяния, направленного на разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти.
An act entailing the commission of this criminal offence is specifically the incitement or inflaming of ethnic, racial and religious hatred, strife, or intolerance and the dissemination of ideas on the supremacy of one race over another. В данном случае конкретным уголовным правонарушением было как раз нагнетание или разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти, вражды и нетерпимости и распространение идей о расовом превосходстве одной нации над другой.
Laws on the organization of political parties and associations and on freedom of the press have been promulgated; they prohibit incitement to violence, hatred, intolerance and discrimination based on religion, class, gender or region, as well as propaganda based on racial discrimination. Опубликованы законы о формировании политических партий и объединений, а также о свободе печати; они запрещают разжигание насилия, ненависти, нетерпимости и дискриминации на основании вероисповедания, классовой принадлежности, пола или района проживания, а также пропаганду, основанную на расовой дискриминации.
The law defines religious extremism as incitement to religious enmity or strife, including in connection with violence or encouragement to violence, as well as the use of any religious practice threatening the safety, life, health, morals, or rights and freedoms of citizens. В Законе под религиозным экстремизмом понимается разжигание религиозной вражды или розни, в том числе связанной с насилием или призывами к насилию, а также применение любой религиозной практики, вызывающей угрозу безопасности, жизни, здоровью, нравственности или правам и свободам граждан.
Chapter 10 of the Code provides for three offences against equality as offences against political and civil rights: incitement to social hatred, violation of equality and discrimination based on genetic risks. В соответствии со статьей 10 Кодекса в качестве преступления против политических и гражданских прав рассматриваются три преступления против равенства: разжигание социальной ненависти, нарушение принципа равенства и дискриминация по признаку генетических рисков.
The Bill will also prohibit the incitement of hatred towards, or serious contempt for, or severe ridicule of, a person or a group of persons on the grounds of, amongst other things, the race of the person or any member of the group. Этот закон будет также запрещать разжигание ненависти или глубокого неуважения к лицу или группе лиц, в том числе по признаку расы этого лица или любого члена такой группы, а также их грубое осмеяние.
In particular, such responsibility is provided for incitement to national or racial hatred or enmity, the demeaning of national honour and dignity, and the direct or indirect restriction of rights or establishment of privileges for citizens depending on their racial or national background. В частности такая ответственность предусмотрена за разжигание национальной, расовой вражды и ненависти, унижение национальной чести и достоинства, прямое или косвенное ограничение прав или установление преимуществ граждан в зависимости от их расовой или национальной принадлежности.
Programs and actions of citizens' associations and political parties may not be directed at the violent destruction of the constitutional order of the state or to the incitement of war or stirring up of national, racial or religious hatred or religious intolerance. Программы и деятельность объединений граждан и политических партий не могут быть направлены на насильственное свержение конституционного строя или на разжигание войны, национальной, расовой или религиозной ненависти либо религиозной нетерпимости.
Notes with deep concern the intensification of the overall campaign of vilification of religions, and incitement to religious hatred in general, including the ethnic and religious profiling of religious minorities; с глубокой озабоченностью отмечает активизацию общей кампании по очернению религий и разжигание религиозной ненависти в целом, в том числе выделение религиозных меньшинств по признаку их этнической и религиозной принадлежности;
Incitement to religious hatred is also prohibited under the Religious Freedom Act. Разжигание религиозной ненависти также запрещено Законом о свободе вероисповедания.
Incitement to ethnic hatred is helping to fuel armed conflicts accompanied by violations of humanitarian rights. Разжигание межэтнической ненависти способствует сохранению вооруженных конфликтов и продолжению нарушений норм гуманитарного права.
Incitement of hatred against a group of people or limitation of their rights and freedoms (198a of the Criminal Code) Разжигание ненависти по отношению к группе лиц или ограничение их прав и свобод (статья 198а Уголовного кодекса)
Thus, the Constitution prohibits infliction or incitement of hatred and intolerance on any grounds (Article 7) and particularly prohibits any direct or indirect discrimination on any grounds (Article 8). Так, Конституция запрещает разжигание или поощрение ненависти и нетерпимости вне зависимости от оснований (статья 7), в частности, запрещая как прямую, так и косвенную дискриминацию по любым мотивам (статья 8).
(a) To declare an offence punishable by law all dissemination of ideas aimed at discrimination or hatred, as well as all acts of violence or incitement to such acts against any particular group of persons; а) объявить наказуемым по закону преступлением любое распространение идей, направленных на разжигание дискриминации или ненависти, а также любые акты насилия или подстрекательство к совершению таких актов в отношении любой конкретной группы лиц;
Incitement to violence and racial or national hatred Подстрекательство к насилию и разжигание расовой или национальной ненависти
Incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination: Разжигание ненависти или подстрекательство к насилию или дискриминации по признаку национальной принадлежности, расы, религиозных убеждений или политических взглядов: