Английский - русский
Перевод слова Incitement
Вариант перевода Разжигание

Примеры в контексте "Incitement - Разжигание"

Примеры: Incitement - Разжигание
Rather, the provisions centre on the precursors of actual violence, that is, the incitement of racial hatred and threats made to a person or persons or property because of race, colour or national or ethnic origin. В центре внимания этих положений - причины актов насилия, а именно разжигание расовой ненависти и угрозы в адрес лица или лиц или их собственности из-за расовой принадлежности, цвета кожи и национального или этнического происхождения.
There can be no doubt that the root cause of the crises in Tajikistan and in neighbouring Afghanistan are extremism, fanaticism and the incitement of inter-ethnic, interregional strife through division of the population into "us and them". Вряд ли приходится сомневаться, что природа кризисов в Таджикистане, как и в соседнем Афганистане, - это экстремизм, фанатизм, разжигание межнациональной, межрегиональной розни путем деления населения на своих и чужих.
The Criminal Code, article 134, defends members of national minorities by stipulating that the incitement or fanning of national, racial or religious hatred, discord or intolerance shall be punishable by a term of imprisonment ranging from 1 to 10 years. Статья 134 Уголовного кодекса, гарантирующая защиту прав членов национальных меньшинств, гласит, что разжигание или поощрение национальной, расовой или религиозной ненависти, разногласий или нетерпимости карается лишением свободы на срок от одного до десяти лет.
For example, the Criminal Code establishes that the incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination shall be punished by a fine or detention or deprivation of liberty for up to one year (art. 721). Например, Уголовный кодекс гласит, что разжигание национальной, расовой, религиозной или политической ненависти, подстрекательство к насилию или дискриминации караются штрафом, заключением под стражу или лишением свободы на срок до одного года (статья 721).
The ground of the crime is public incitement to hate a nation, ethnic group, race, religion, class or other group or to limit the rights and freedoms of its members. Признаком данного преступления является публичное разжигание ненависти по отношению к нации, этнической группе, расе, религии, классу или иной группе или подстрекательство к ограничению прав и свобод ее представителей.
Article 6 of Act No. 2003-75 of 10 December 2003, mentioned above, provides that "acts of incitement, by whatever means, to hatred or racial or religious fanaticism are subject to the same regime as offences that are classified as terrorist acts". Статья 6 вышеуказанного закона Nº 2003-75 от 10 декабря 2003 года гласит: «Совершение действий, направленных на разжигание ненависти или фанатизма на расовой или религиозной почве, независимо от используемых для этого средств, квалифицируются как терроризм».
Moreover, article 37 prohibits the establishment and activities of political parties and public associations if their programme goals or actions are aimed at the propaganda of war and violence, the incitement of inter-ethnic, racial or religious enmity, and encroachments on human rights and freedoms. Кроме того, статья 37 запрещает создание и деятельность политических партий и общественных организаций, программные цели или действия которых направлены на пропаганду войны и насилия, разжигание расовой, межэтнической, религиозной вражды или ущемляют права и свободы людей.
Nine cases of racially motivated violence (incitement to national, racial or ethnic hatred pursuant to 424 of the Penal Code); Ь) девять случаев насилия на расовой почве (разжигание национальной, расовой или этнической ненависти по статье 424 Уголовного кодекса);
Hate speech that constitutes incitement to violence has often encouraged perpetrators to commit atrocity crimes. Разжигание ненависти, которое провоцирует насилие, часто приводило к тому, что люди совершали особо тяжкие преступления.
The Public Order Act contained provisions which prohibited racial antagonism, incitement, racial dislikes and statements or acts purported to create hatred of any race. Закон об охране общественного порядка содержит положения, запрещающие расовый антагонизм, подстрекательство, проявление расовой неприязни и высказывания или акты, направленные на разжигание ненависти к любой расе.
Although incitement was not criminalized per se, it was covered by other offences such as libel. Хотя разжигание ненависти само по себе не является уголовным преступлением, оно входит в состав других преступлений, таких, как клевета.
Any incitement to religious discrimination, inflaming of religious hatred, and intolerance shall be prohibited. Запрещается любое подстрекательство к религиозной дискриминации, разжигание национальной ненависти и нетерпимости.
The liability of State officials for warmongering and State responsibility for incitement by non-State actors may be considered by the Human Rights Committee under the State reporting and the Optional Protocol procedures. Ответственность государственных должностных лиц за разжигание войны и ответственность государства за подстрекательство к войне со стороны негосударственных субъектов могут рассматриваться Комитетом по правам человека в рамках процедур докладов государств и Факультативного протокола.
The representative stated that the criminal code of Republika Srpska provided sanctions against incitement of national, racial or religious hatred, discord or intolerance. Представитель Республики Сербской сообщил, что уголовным кодексом предусмотрены наказания за разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти, вражды или нетерпимости.
As a particular form of protection for persons belonging to national minorities, the Constitution prohibits, i.e. prescribes punishment for, any incitement of national hatred or intolerance. В качестве особой формы защиты прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, Конституция запрещает разжигание межнациональной ненависти или нетерпимости в какой бы то ни было форме и устанавливает в этой связи надлежащее наказание.
Its request was denied again on the same grounds: incomplete documentation attached to the request and incitement to religious or political intolerance and public disorder. Представленное заявление было вновь отклонено с тем же обоснованием: неполный комплект приложенных к заявлению документов, разжигание расовой и политической нетерпимости и подстрекательство к нарушению общественного порядка.
Estonia intends to amend the Penal Code, so that incitement of hatred would not be linked to the requirement of damaging consequences. Эстония намерена внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы разжигание социальной вражды не было связано с требованием, касающимся последствий, приводящих к нанесению ущерба.
In a recent case, A.E. 11280/02 Central Elections Committee et al v. Ahmad Tibi et al, the Supreme Court held that because this Basic Law relates to a fundamental right of free expression, a narrower meaning of racial incitement would be applied. При рассмотрении недавно дела А.Е. 11280/02 Центральный избирательный комитет против Ахмада Тиби Верховный суд постановил, что, поскольку этот основной закон касается основополагающего права на выражение мнений, понятие "разжигание расизма" следует толковать более узко.
According to article 105 of the Code of Criminal Procedure, crimes against humanity, incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination and violation of equality are under the investigative jurisdiction of the Security Police. В соответствии со статьей 105 Уголовно-процессуального кодекса преступления против человечности, разжигание ненависти или подстрекательство к насилию или дискриминации по признаку национальности, расы, вероисповедания или политических убеждений и нарушение принципа равенства расследуются службой безопасности.
Preliminary investigation pursuant to article 170 (incitement against a national, racial, ethnic, religious or any other group of people) of the Criminal Code of the Republic of Lithuania was commenced at the Vilnius City District Prosecutor's Office on 2 May 2003. 2 мая 2003 года в районной прокуратуре Вильнюса было начато предварительное следствие по статье 170 (разжигание неприязни к национальной, расовой, этнической, религиозной или какой-либо другой группе людей) Уголовного кодекса Литовской Республики.
The Lithuanian case-law tended to demonstrate that public incitement against any racial, ethnic, religious or other group of persons was conceived as a minor crime. В литовском прецедентном праве разжигание вражды в отношении той или иной расовой, этнической, религиозной или другой группы лиц обычно считается малозначительным преступлением.
Some States noted the importance of speaking out against intolerance, including advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, and indicated that their political and religious leadership, often at the very highest level, had done and continued to do so. Некоторые государства указали на важность осуждения нетерпимости, включая разжигание религиозной ненависти, которое представляет собой подстрекательство к дискриминации, враждебности или насилию, и отметили, что их политическое и религиозное руководство иногда на самом высоком уровне принимает подобные меры и продолжает их.
AI indicated that although Article 417 of the Criminal Code prohibits racial discrimination or incitement to such discrimination and Article 319 criminalizes the promotion of national, racial or religious hatred, discord or intolerance, there is no overall comprehensive anti-discrimination legislation. МА указала на то, что, хотя статья 417 Уголовного кодекса запрещает расовую дискриминацию или подстрекательство к такой дискриминации, а в статье 319 разжигание национальной, расовой или религиозной вражды, розни и нетерпимости рассматривается в качестве уголовного преступления, в стране нет единого всеобъемлющего антидискриминационного законодательства27.
Pursuant to article 39 of the Constitution of the Republic of Croatia, any incitement or instigation to war, use of violence, national, racial or religious hatred or any form of intolerance is prohibited and subject to criminal liability. В соответствии со статьей 39 Конституции Республики Хорватии запрещены любые призывы или подстрекательство к войне, применение насилия, разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти, а также любые формы нетерпимости, и лица, виновные в совершении этих преступлений, подлежат уголовной ответственности.
The Criminal Code criminalizes any act that is aimed at, or results in, the fuelling of sectarian or racial strife or the incitement of discord among communities and the different components of the nation. Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за любое действие, которое направлено на разжигание религиозной или расовой вражды или приводит к ней, или на подстрекательство к розни между общинами и различными частями страны.