The Walloon Department of Vocational Training and Employment (FOREM) implements this policy to prevent racial discrimination mainly through the following measures and actions. |
Государственная служба Валлонии по вопросам профессиональной подготовки и занятости - ФОРЕМ - проводит в жизнь эту политику недопущения расовой дискриминации с помощью следующих мер и действий: |
In carrying out its work, the organization implements and advocates hands-on experiential programmes for people of all ages that transmit knowledge and skills and cultivate such spiritual qualities as dedication, self-reliance and universal kinship. |
При осуществлении своей деятельности организация проводит в жизнь и пропагандирует практические экспериментальные программы для людей всех возрастов, в рамках которых обеспечивается передача знаний и навыков и развитие таких моральных качеств, как преданность делу, уверенность в себе и единение всех народов. |
The Directorate implements policy for the promotion of the performing arts at the national and international level. |
Оно проводит в жизнь политику развития зрелищных жанров искусства как внутри страны, так и за рубежом; |
To encourage public schools students to stay in school, the Ministry of Education implements complementary initiatives, such as distribution of textbooks and financial aid for school meals and the practice of sports. |
Чтобы побудить учащихся государственных школ оставаться в школе, министерство образования проводит в жизнь дополнительные инициативы, такие как предоставление учебников и оказание финансовой помощи для организации школьного питания и занятий спортом. |
The Unit updates the standard cost manual; prepares standard ratios based on historical data and experience in the field; coordinates, plans, designs, develops, implements and maintains an effective data-processing and management information system and provides analysis of data downloaded from IMIS. |
Группа обновляет Руководство по стандартным нормам и расценкам; разрабатывает стандартные расценки с учетом накопленной информации и опыта на местах; координирует, планирует, проектирует, разрабатывает, осуществляет и обслуживает эффективную систему обработки данных и управления информацией и проводит анализ данных, загружаемых с ИМИС. |
Article 7 stipulates that the State implements the policy on water resources tax exemption and reduction and fee reduction for areas with difficult socio-economic conditions and areas with extremely difficult socio-economic conditions. |
Статья 7 гласит, что государство проводит политику, направленную на освобождение от платы за водопользование и снижение размеров платежей для районов, находящихся в сложных и крайне сложных социально-экономических условиях. |
In other words, the Special Investigation Service is a specialized body that implements preliminary investigation of the criminal cases, incriminated to the officials, including the preliminary investigation of cases over torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. |
Иными словами, Специальная следственная служба является специализированным органом, который проводит предварительное следствие по вменяемым должностным лицам уголовным делам, включая предварительное расследование дел о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения. |
Consideration could also be give to coordination of Stockholm Convention regional and subregional centres with the existing UNEP Compliance Assistance Programme, which implements the Montreal Protocol work on compliance assistance through the UNEP regional offices. |
Можно было бы рассмотреть также вопрос о координации деятельности региональных и субрегиональных центров Стокгольмской конвенции с имеющейся у ЮНЕП Программой по содействию соблюдению, которая через региональные отделения ЮНЕП проводит в рамках Монреальского протокола работу по содействию соблюдению. |
The Ministry of Labour, through the Labour Inspectorate, implements a policy of regular inspections in order to prevent labour disputes and to help generate in employers a greater respect for workers' labour rights and in workers an understanding of their duties towards the enterprise in question. |
Министерство труда посредством Главного управления по инспекции труда проводит регулярные инспекции в целях предотвращения трудовых конфликтов и содействия более полному уважению трудовых прав работников предпринимателями, а также признанию трудящимися своих обязанностей перед предприятием. |
The Government implements a national policy to unify all people living with different political tendencies both within and outside Cambodia, which is answerable to the Cambodia's motto "Nation, Religion, and King." |
Правительство, руководствуясь девизом Камбоджи "Нация, религия, король", проводит национальную политику, нацеленную на объединение всех людей различных политических убеждений, проживающих как в Камбодже, так и за ее пределами. |
At the national level, the State implements its HIV/AIDS policy through the national programme on the prevention and control of HIV/AIDS, which sets national priority strategies for prevention, epidemiological surveillance and treatment. |
На национальном уровне государство проводит политику по борьбе с ВИЧ/СПИДом путем осуществления государственной программы по профилактике ВИЧ/СПИДа и контроля за эпидемией, программы, устанавливающей национальные приоритетные стратегии по профилактике этого заболевания, эпидемиологического наблюдения за ним и его лечения. |
b) The French health committee (1952), a non-profit organization governed by the 1901 act, contributes to the development of health education and implements educational policy in the framework of a programme formulated by the health ministry; |
Ь) Французский комитет здравоохранения (1952 год) - некоммерческая ассоциация, регулируемая законом 1901 года, которая участвует в развитии санитарно-гигиенического просвещения и проводит образовательные мероприятия в рамках утвержденной министерством программы. |
(c) The Directorate of Museums, Sites and Historic Monuments implements national policy for museums and is undertaking the listing, handling, protection, regulation and commercial exploitation of historic sites and monuments. |
с) Управление по делам музеев, исторических объектов и памятников проводит национальную политику в музейной сфере и занимается инвентаризацией, обустройством, охраной, регламентацией и эксплуатацией исторических объектов и памятников. |
(b) Designs and implements a variety of specialized training courses for executives and judicial personnel at the request of Member States, aimed at building and reinforcing the capacities of executives and United Nations personnel on the basis of needs assessed at the global and local levels; |
Ь) по просьбе государств-членов разрабатывает и проводит разнообразные специализированные учебные курсы для руководящих работников и сотрудников судебных органов с целью создания и укрепления потенциала руководящих кадров и сотрудников Организации Объединенных Наций с учетом потребностей, выявленных на глобальном и местном уровнях; |
Implements personnel policy and administers the rules concerning duties, obligations and privileges of staff in accordance with the Staff Regulations and Rules and related policies; |
проводит кадровую политику и следит за соблюдением правил, касающихся обязанностей, обязательств и привилегий сотрудников согласно Правилам и положениям о персонале и соответствующей политике; |
The Estonian Institute for Human Rights implements in-service training with the Ministry of Education and Research. |
Эстонский Институт прав человека проводит программы повышения квалификации без отрыва от производства совместно с Министерством образования и науки. |
The Programme implements a broad range of drug control activities worldwide and is entrusted with the leadership and coordination of action within the United Nations system in response to global drug-abuse-related problems. |
Во всех регионах мира Программа проводит широкий комплекс мероприятий по контролю над наркотическими средствами, и на нее возложены функции руководства и координации прилагаемых в рамках системы Организации Объединенных Наций усилий по борьбе с глобальными проблемами, связанными с наркоманией. |
The OAED also implements a training programme for the self-employed and for people employed in businesses of one to five employees. |
Кроме того, ОАЕД проводит программу профессиональной подготовки для лиц, работающих не по найму, и лиц, работающих на предприятиях, на которых занято от одного до пяти человек. |
The Section also designs and implements upgrades to the local area network (LAN) infrastructure such as the consolidation of servers and the migration to a new network operating system. |
Секция также планирует и проводит модернизацию инфраструктуры локальной сети, например консолидацию серверов и переход на новую сетевую операционную систему. |
The Inter-Parliamentary Union is becoming a more active partner of the United Nations in all its activities and undertakings and implements many of United Nations initiatives at the level of national parliaments. |
Межпарламентский союз становится все более активным сторонником Организации Объединенных Наций во всех ее действиях и начинаниях и проводит в жизнь многие инициативы Объединенных Наций на уровне национальных парламентов. |
By focusing its attention on system governance and policy guidance over public and private higher education institutions, CHED monitors and evaluates the programs of these institutions, formulates and implements development plans, policies and standards and undertakes developmental programs and projects on higher education. |
Сосредоточивая внимание на руководстве системой образования и направлениях политики в области государственных и частных высших учебных заведений, КВО осуществляет контроль и проводит оценку программ этих учреждений, разрабатывает и осуществляет планы развития, стратегии и нормативы, а также реализует экспериментальные программы и проекты в области высшего образования. |
In Thailand, the Department of Disaster Prevention and Mitigation, as the primary intermediary agency for disaster management, implements programmes and policies, formulates operational guidelines, establishes criteria on disaster management and conducts training activities in conjunction with local and international organizations. |
В Таиланде Департамент по предупреждению бедствий и смягчению их последствий в качестве основного учреждения-посредника по борьбе с бедствиями осуществляет программу и политику, разрабатывает оперативные руководящие принципы, устанавливает критерии по борьбе с бедствиями и проводит мероприятия по подготовке кадров в сотрудничестве с местными и международными организациями. |
956: Emperor Gwangjong forces major land and slavery reforms, and in 958 implements civil service examinations. |
956 - Король Кванджон проводит земельную реформу и освобождение рабов, а в 958 году вводит систему гражданских экзаменов. |
This is a mandate assumed by the United Nations Development Programme and the multilateral development banks. UNICEF systematically provides ongoing support when a country office, together with the Government, closely plans, implements, monitors and follows up on cooperation activities. |
ЮНИСЕФ на постоянной основе оказывает систематическую поддержку в тех случаях, когда страновое отделение в тесном сотрудничестве с правительством планирует, осуществляет, контролирует, а также проводит последующие действия в отношении совместных мероприятий. |
In connection with prevention and improvement of student's health, MOERA, implements Health Educational Programs in Primary and Secondary Education school units. |
Что касается профилактики заболеваемости и заботы о здоровье учащихся, МОИК проводит в начальных и средних школах программы охраны здоровья и личной гигиены. |