Английский - русский
Перевод слова Implements
Вариант перевода Выполняет

Примеры в контексте "Implements - Выполняет"

Примеры: Implements - Выполняет
It should be noted that Belarus presents on a regular basis the required information to the United Nations Register of Conventional Arms and fully implements its obligation of submitting annual information in accordance with the requirements of other non-proliferation regimes. В этой связи мы хотели бы отметить, что Беларусь регулярно направляет данные в Регистр обычных вооружений, а также добросовестно выполняет свои обязательства по предоставлению ежегодной информации в соответствии с требованиями других режимов в области нераспространения.
The Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs implements the subprogramme and acts as the secretariat of the Commission and of the Inter-Agency Committee. Подпрограмма осуществляется Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам, который выполняет функции секретариата Комиссии и Межучрежденческого комитета.
There is continuous monitoring of performance, for example with respect to how UNIDO complies with its mandates and Business Plan, manages its resources and implements its processes. Кроме того, осуществляется постоянный контроль деятельности, показывающий, как ЮНИДО выполняет свои задачи и План действий, управляет своими ресурсами и организует свои процессы.
The business unit acts as a general contact point and coordinates and implements the tasks entrusted to the members of the Advisory Board for Human Rights, who work on an honorary basis. Данный коммерческий отдел выполняет общие контактные функции, а также обеспечивает координацию и выполнение задач, стоящих перед членами Консультативного совета по правам человека, работающими безвозмездно.
It implements the political line specified in the electoral programme of the parties forming the majority coalition, it is responsible for the administrative activity and adopts decrees having force of law, to be subsequently ratified by the Great and General Council. Он следует политическому курсу, который определяется предвыборными программами входящих в правящую коалицию политических партий, выполняет административные функции и издает имеющие силу закона декреты, которые подлежат последующей ратификации Большим генеральным советом.
The Republic of Hungary implements its obligations under Security Council resolutions 1718 and 1874 concerning the restrictive measures against the DPRK through its existing national legislation, legal instruments and measures taken by the Government of the Republic of Hungary. Венгерская Республика выполняет свои обязательства по резолюциям 1718 и 1874 Совета Безопасности об ограничительных мерах в отношении КНДР на основе действующего национального законодательства, юридических документов и мер, принимаемых правительством Венгерской Республики.
With respect to applicable international instruments relating to disarmament and non-proliferation, the Slovenian army implements on a regular basis all international agreements, treaties, conventions and initiatives binding on the Republic of Slovenia and those which the army is responsible for implementing in full or in part. Что касается применимых международных документов в области разоружения и нераспространения, то армия Словении на регулярной основе выполняет все международные соглашения, договоры, конвенции и инициативы, являющиеся обязательными для Республики Словении, а также те из них, за полное или частичное осуществление которых она отвечает.
The Council formulates the complementary programmes and plans, implements the decisions of the Council of Heads of State, and prepares for the sessions of the latter and, in cooperation with the Secretariat, draws up its provisional agenda. Совет формулирует дополнительные программы и планы, выполняет решения Совета глав государств, готовит его сессии и совместно с Секретариатом составляет его предварительную повестку дня.
Greece implements the above mentioned National Action Plan with the support of the European Commission, the European Asylum Support Office and the contribution and participation of the EU Member States and International Organisations (UNHCR, IOM etc). Греция выполняет вышеупомянутый Национальный план действий при поддержке Европейской комиссии, Европейского бюро по оказанию поддержки просителям убежища и при содействии и участии со стороны государств - членов ЕС и международных организаций (УВКБ, МОМ и т.п.).
As a host and participating state of the Organisation for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Austria consistently implements the obligations resulting from the OSCE human dimension and supports the organisation's work in manifold ways. Будучи государством, в котором расположена штаб-квартира Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), а также участницей этой организации, Австрия неизменно выполняет обязательства, вытекающие из гуманитарных аспектов деятельности ОБСЕ, и всячески содействует ей в выполнении своих функций.
For its part, the National System for Comprehensive Assistance to Displaced Persons implements a national assistance programme to which the Government allocates some $500 million a year. Национальная система оказания всеобъемлющей помощи перемещенным лицам, со своей стороны, выполняет национальную программу оказания такой помощи, на проведение которой правительство ежегодно выделяет около 500 млн. долл. США.
Respecting the universality of human rights, Viet Nam has become party to almost all core international human rights treaties and other international treaties in this field, and seriously implements its obligations. Уважая универсальный характер прав человека, Вьетнам стал участником почти всех основных международных договоров по правам человека и других международных договоров в этой области и серьезно выполняет свои обязательства.
If the carrier implements the consignor's orders without requiring the production of the duplicate of the consignment note, the carrier shall be liable to the consignee for any loss or damage sustained by him if the duplicate has been passed on to the consignee. Если перевозчик выполняет распоряжения отправителя, не требуя оформления дубликата накладной, перевозчик несет ответственность перед получателем за любые понесенные им убытки или ущерб, если дубликат был передан получателю.
The central role in strengthening the regime of nuclear non-proliferation lies with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Russia strictly and consistently implements its obligations and initiatives in the sphere of nuclear disarmament, particularly within the framework of article VI of the Treaty. Центральная роль в укреплении режима ядерного нераспространения принадлежит Договору о нераспространении ядерного оружия. Россия строго и последовательно выполняет взятые на себя обязательства и инициативы в области ядерного разоружения, в частности в рамках статьи VI Договора.
Above all, as the CTED implements the CTC's new policy on technical assistance, the CTC must strike the right balance between facilitating the delivery of technical assistance and monitoring the implementation of resolution 1373. Кроме всего прочего, по мере того как ИДКТК выполняет рекомендации КТК относительно новой стратегии в области оказания технической помощи, КТК должен установить необходимый баланс между оказанием содействия в предоставлении технической помощи и осуществлением контроля за выполнением резолюции 1373.
By introducing this substance of the criminal offence, the Slovak Republic implements the international legal obligations arising from the international instruments on the protection of human rights and fundamental freedoms, as well as other recommendations of international bodies and organisations. Вводя данный вид уголовного преступления, Словацкая Республика выполняет международные правовые обязательства, вытекающие из международных инструментов по защите прав человека и основных свобод, а также другие рекомендации международных органов и организаций.
Moreover, unlike traditional international organizations, the European Union acts and implements its international obligations to a large extent through its member States and their authorities, and not necessarily through "organs" or "agents" of its own. Кроме того, в отличие от традиционных международных организаций, Европейский союз в значительной степени действует и выполняет свои международно-правовые обязательства через свои государства-члены и их органы власти и вовсе необязательно через свои собственные «органы» или через своих «агентов».
He implements the strategic directions issued by the United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the African Union Commissioner for Peace and Security and reports, through them, to the Secretary-General and the Chairperson of the African Union Commission, respectively. Он выполняет директивные указания заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и Комиссара Африканского союза по вопросам мира и безопасности и, через них, подотчетен соответственно Генеральному секретарю и Председателю Африканского союза.
One noted that it "complies with and implements the recommendations, resolutions and decisions" of the United Nations organs created under human rights treaties and the special procedures and mechanisms of the Human Rights Council. Одно государство указало, что оно «соблюдает и выполняет рекомендации, резолюции и решения» органов Организации Объединенных Наций, созданных в соответствии с договорами по правам человека, а также специальных процедур и механизмов Совета по правам человека.
Implements decisions taken by the Claims Review Board and the Property Survey Board. Выполняет решения Бюро претензий и Инвентаризационного бюро.
Implements United Nations logistics direction and guidance and provides planning and liaison between military and civilian agencies across the mission. Выполняет директивы и указания Организации Объединенных Наций в отношении МТО и обеспечивает планирование и связь между военными и гражданскими подразделениями в рамках всей миссии.
Cambodia has ratified the Convention which it recognizes and implements accurately and non-conditionally as it is also stipulated in article 31 of the Constitution of Cambodia (see para. 37 above). Камбоджа ратифицировала Конвенцию, которую она признает и неукоснительно и безоговорочно выполняет, согласно статье 31 Конституции Камбоджи (см. пункт 37 выше).
Recalling that the Federal Republic of Yugoslavia is in favour of respect for international law and that it implements consistently the decisions of the Security Council, including resolution 1244 (1999) on Kosovo and Metohija and the Military-Technical Agreement; напоминая, что Союзная Республика Югославия выступает за уважение норм международного права и выполняет, проявляя последовательность, решения Совета Безопасности, включая резолюцию 1244 (1999) по Косово и Метохии и Военно-техническое соглашение,
Concerning pesticide management, the programme promotes the implementation of the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides; it implements with UNEP the Rotterdam Convention and, with WHO, makes recommendations for maximum residue levels as well as for pesticide specifications. Что касается управления пестицидами, программа содействует исполнению Международного кодекса поведения по распределению и использованию пестицидов; совместно с ЮНЕП программа выполняет Роттердамскую Конвенцию; вместе с ВОЗ разрабатывает рекомендации по максимальным уровням отходов, а также характеристикам пестицидов.
To examine how the Global Environment Facility implements the annex to the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility relating to the determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention (decision 12/CP.); Ь) рассмотреть вопрос о том, как Глобальный экологический фонд выполняет положения приложения к Меморандуму о понимании между Конференцией Сторон и Советом Глобального экологического фонда в отношении определения необходимых и имеющихся финансовых средств для осуществления Конвенции (решение 12/СР.);