Английский - русский
Перевод слова Impartial
Вариант перевода Независимым

Примеры в контексте "Impartial - Независимым"

Примеры: Impartial - Независимым
Belarusian procedural legislation guarantees the right of citizens to an impartial public trial by an independent and competent court. Процессуальное законодательство Беларуси гарантирует право гражданина на беспристрастное разбирательство его дела независимым и компетентным судом в условиях публичности.
International standards provide for the right to a competent, independent, and impartial tribunal to hear cases during states of emergencies. Международные нормы предусматривают право на рассмотрение дел в условиях чрезвычайного положения компетентным, независимым и беспристрастным судом.
The ICC is expected to be a permanent, independent, impartial international court. Предполагается, что МУС должен быть постоянным, независимым, беспристрастным международным судом.
In addition, the Minister of Immigration's role in the expulsion process is neither independent nor impartial. Кроме того, участие министра по вопросам иммиграции в процедуре высылки не является ни независимым, ни беспристрастным.
The court was neither independent nor impartial, and the judge and the State prosecutor were bribed. Суд не был ни независимым, ни беспристрастным, а судья и государственный прокурор были подкуплены.
States should ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner. Государства должны обеспечивать сотрудникам прокуратуры возможность осуществлять свою функциональную деятельность независимым, объективным и беспристрастным образом.
It is envisaged that the proposed Department will be independent, impartial and have power to hire experts. Предусматривается, что создаваемый департамент будет независимым, беспристрастным и иметь право нанимать экспертов.
The secretariat was further considered instrumental because of its institutional duty to remain impartial and independent. Роль секретариата важна и потому, что он в силу своих функций должен оставаться беспристрастным и независимым.
By its very nature, the institution is not independent or impartial. Уже в силу своей природы этот институт не является независимым или беспристрастным.
It offered mediation institutions the legislative framework and funding that would allow them to implement their mandate in an impartial and independent fashion and continue to promote and protect human rights. Проект предусматривает предоставление посредническим учреждениям законодательных рамок и финансирования, которые позволят им выполнять свой мандат беспристрастным и независимым образом и продолжать поощрять и защищать права человека.
He rejected the image of Eritrea portrayed by the Special Rapporteur, whose report had been far from "independent, impartial and objective". Оратор не согласен с тем, как Специальный докладчик описала ситуацию в Эритрее, и ее доклад вряд ли можно признать "независимым, беспристрастным и объективным".
International human rights norms require a fair and public hearing by a transparent, impartial and independent tribunal, which Mr. Shaqibel was not afforded in this case. Международные стандарты в области прав человека требуют справедливого и гласного разбирательства транспарентным, беспристрастным и независимым судом, которого в данном случае г-н Шакибел был лишен.
These impact on the right to be tried by a fair, impartial and independent tribunal and violate his right to due process. Эти действия ущемляют право быть судимым справедливым, беспристрастным и независимым судом и нарушают его право на надлежащую законную процедуру.
He claims he was not heard by an impartial, independent tribunal and was not given a fair hearing. Заявитель считает, что он не был заслушан беспристрастным и независимым судом и что разбирательство его дела было пристрастным.
Upon assuming office, the judges began preparing to ensure that all proceedings before the Court are fair, independent, impartial and efficient. Вступая в должность, судьи постарались сделать все, чтобы рассмотрение дел в Суде было справедливым, независимым, беспристрастным и эффективным.
The appointment of an international prosecutor will guarantee that the Prosecutor is, and is seen to be, independent, objective and impartial. Назначение международного обвинителя будет служить гарантией того, что обвинитель является и считается независимым, объективным и беспристрастным.
It should also be fully independent and ensure that defendants had as many rights and guarantees as possible with a view to a fair and impartial trial. Он должен быть полностью независимым и предоставлять обвиняемым в интересах справедливого и беспристрастного судебного разбирательства максимум прав и гарантий.
It must be devoid of partisan pressure, independent, impartial and based on the principle of the right to a fair trial. Он должен быть свободным от давления, независимым, беспристрастным и основываться на принципе права на беспристрастное судебное расследование.
Since the Court must be impartial and independent, and not subject to any political influence, he supported a close relationship with the United Nations through an appropriate agreement. Поскольку Суд должен быть беспристрастным и независимым органом и не подвергаться какому бы то ни было политическому влиянию, он высказывается в поддержку его тесных связей с Организацией Объединенных Наций путем заключения соответствующего соглашения.
(a) A fair hearing before a competent, impartial and independent court or tribunal; а) справедливое рассмотрение дела компетентным, беспристрастным и независимым судом или трибуналом;
Not only should it be totally impartial and independent, but efforts should be made to make it better than previous, similar instruments. Он должен быть не только беспристрастным и независимым, но и следует приложить усилия к тому, чтобы сделать его лучше предыдущих аналогичных инструментов.
It was noted that this word was intended to underscore that an investigation should be meaningful, prompt, thorough, impartial and substantive. Было отмечено, что это слово призвано подчеркнуть, что расследование должно быть содержательным, незамедлительным, тщательным, беспристрастным и независимым.
We in Syria believe that it is important that the investigation be independent, impartial, objective and free from any political influence or interference. Мы в Сирии считаем важным, чтобы расследование было независимым, беспристрастным, объективным и свободным от какого-либо политического влияния или вмешательства.
In that respect, the International Court of Justice could serve as a model, being a wholly neutral, impartial and independent international judicial body. В этом отношении Международный суд может служить в качестве модели, будучи полностью нейтральным, беспристрастным и независимым международным судебным органом.
The Court must remain impartial and fully independent of the political entities of the United Nations, which must not be allowed to affect its functioning. Суд должен оставаться беспристрастным и полностью независимым от политических органов Организации Объединенных Наций, которые не должны влиять на его функционирование.