Английский - русский
Перевод слова Imminent
Вариант перевода Ближайшее время

Примеры в контексте "Imminent - Ближайшее время"

Примеры: Imminent - Ближайшее время
Since the institutional crisis has resulted in the imminent recess of the legislature, the adoption of these essential reforms is likely to be held up yet again. Учитывая тот факт, что институциональный кризис ведет к приостановке в ближайшее время функционирования исполнительной власти, столь необходимое принятие этих реформ рискует вновь затянуться.
To that end, we are very pleased to welcome the imminent establishment and operationalization of a composite entity within the United Nations system for the advancement of gender equality. В связи с этим мы с огромной радостью приветствуем предстоящие в ближайшее время создание и операционализацию объединенной структуры в рамках системы Организации Объединенных Наций, перед которой будет стоять задача содействия гендерному равенству.
Russia has concluded agreements that address most of the substantive economic issues for membership and if some remaining largely political issues can be resolved its accession would appear to be imminent. Россия уже заключила соглашения, которые устраняют большинство существенных экономических проблем, препятствовавших ее членству в ВТО, и в случае решения оставшихся главным образом политических проблем она, судя по всему, сможет вступить в ВТО в ближайшее время.
It was explained to the judge that removal was "imminent" and that this was one of three reasons given by the judge to refuse the application. Судье было заявлено, что выдворение произойдет в ближайшее время, и именно это стало одной из причин того, что судья отказал в удовлетворении ходатайства.
Recognizing that entry into force of the Treaty is still pending and does not look imminent, we believe that advancement of the objective of the CTBT calls for the following commitments and activities to be diligently pursued. Признавая, что вступление Договора в силу вряд ли произойдет в ближайшее время, мы считаем, что содействие реализации целей ДВЗЯИ требует строгого осуществления следующих обязательств и действий.
The completion of the second courtyard at Gitarama prison, the imminent opening of additional temporary detention sites and the launching of transfers from communal lock-ups in Kibungo to the prefecture's civilian prison should also contribute to the improvement of detention conditions in Rwanda. Завершение строительных работ во втором дворе тюрьмы Гитарамы, открытие в ближайшее время дополнительных временных центров задержания и начало процесса перевода лиц из коммунальных арестных домов в Кибунго в гражданскую тюрьму префектуры также должны способствовать улучшению условий содержания в тюрьмах Руанды.
Notes with satisfaction the joint declaration by the Governments of Argentina, Brazil and Chile to the effect that the entry into force of the Treaty of Tlatelolco for those three countries is imminent; с удовлетворением отмечает совместное заявление правительств Аргентины, Бразилии и Чили о том, что в ближайшее время Договор Тлателолко должен вступить в силу для этих стран;
It is hoped that the imminent arrival of the Ambassador of Guinea to Guinea-Bissau, as well as the forthcoming official visit of the Prime Minister of Guinea-Bissau to Guinea, will further strengthen ties between the two countries. Следует надеяться, что прибытие в ближайшее время посла Гвинеи в Гвинею-Бисау, а также предстоящий официальный визит премьер-министра Гвинеи-Бисау еще более укрепят связи между этими двумя странами.
an imminent study to look at the issues facing women with SET qualifications who have had a career break and want to return to SET related employment; проведение в ближайшее время исследования с целью изучения проблем, с которыми сталкиваются женщины, обладающие квалификацией в НТ, карьера которых в этой области в прошлом была прервана и которые желают вернуться к работе в областях, связанных с НТ;
The transfer of the supervision of the remaining personnel of that Brigade from the multinational stabilization force (SFOR) to UNMIBH is imminent, so as to ensure that these personnel do not illegally enter the civilian police force. В ближайшее время контроль за деятельностью бывших сотрудников из этой бригады перейдет от многонациональных Сил по стабилизации (СПС) к МООНБГ, с тем чтобы не допустить незаконного вступления этих сотрудников в ряды гражданских полицейских сил.
With the imminent adoption of the 4th Directive, the primary interest of the Council of Bureaux is a possible extension of its provisions to interested Bureaux outside the European Economic Area. С принятием в ближайшее время четвертой директивы основная цель Совета страховых бюро будет заключаться в распространении, по возможности, ее положений на заинтересованные бюро вне Европейской экономической зоны.
With regard to reports, the Democratic Republic of the Congo is awaiting the imminent establishment of a financial intelligence unit. The decree whereby this unit will be established is in the final stages of preparation in the Office of the Prime Minister. Что касается обмена сообщениями, то Демократическая Республика Конго ожидает создания в ближайшее время Группы финансовой разведки, декрет об учреждении которой находится на завершающем этапе подготовки в кабинете премьер-министра.
Taking into account the declaration presented by the delegation of Brazil at the aforementioned session of the General Conference in which it was stated that the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco for Argentina, Brazil and Chile was imminent, принимая во внимание сделанное делегацией Бразилии в ходе вышеуказанной сессии Генеральной конференции заявление, в котором говорилось, что в ближайшее время Договор Тлателолко должен полностью вступить в силу для Аргентины, Бразилии и Чили,
A trial date is imminent. Слушание состоится в ближайшее время.
While it was some years since the Convention had been adopted, the adoption of those guidelines was imminent and their implementation set to commence within the next few months. С момента принятия Конвенции прошло несколько лет, однако эти руководящие принципы будут одобрены в ближайшее время, и в ближайшие месяцы планируется начать их осуществление.
With regard to reports, the Democratic Republic of the Congo is awaiting the imminent establishment of a financial intelligence unit. Что касается обмена сообщениями, то Демократическая Республика Конго ожидает создания в ближайшее время Группы финансовой разведки, декрет об учреждении которой находится на завершающем этапе подготовки в кабинете премьер-министра.
A final decision on the project is imminent. В самое ближайшее время по проекту будет принято окончательное решение.
800 (well-equipped, deployment imminent) 800 (хорошо экипированные; могут быть развернуты в самое ближайшее время)
Additionally, 30 Parties have reported the imminent completion of their initial national communications. Кроме того, 30 Сторон сообщили о завершении подготовки ими в самое ближайшее время своих первоначальных национальных сообщений.
Planning and preparation are complete and implementation is imminent. Этап планирования и подготовки этого проекта завершен, и в ближайшее время начнется его практическое осуществление.
The request was reiterated on 14 October 2011, after receiving information that the extradition of the author was imminent. Данная просьба была направлена повторно 14 октября 2011 года после получения информации о том, что экстрадиция автора должна произойти в ближайшее время.
The missions found the situation generally calm, with no major imminent threats. Миссии установили, что сохраняется в целом спокойная обстановка, не дающая оснований ожидать серьезных угроз в ближайшее время.
The national legislative process of the Optional Protocol has been completed, filing of the document is imminent. Поскольку национальная законодательная процедура в отношении Факультативного протокола завершена, соответствующий документ будет представлен ближайшее время.
I can report that the appointment of the commission is imminent. Я могу доложить, что назначение комиссии будет произведено в ближайшее время.
Increased chatter amongst Taliban groups in Afghanistan in recent weeks indicates a terrorist attack against the United States is imminent. Участившиеся переговоры между группами Талибов В Афганистане за последние недели указывают на то, что в ближайшее время произойдет теракт против США.