She further stated that when the Permanent Representative crossed the police barricade to enter the building, the police officer who requested to see his identification was following correct protocol. |
Она указала также, что, когда Постоянный представитель пересек полицейское заграждение при входе в здание, сотрудник полиции, попросивший у него удостоверение личности, следовал надлежащим предписаниям. |
She noted that, as at June 2012, 91.6 per cent of children under 18 years of age possessed a national identification card, and she asked whether that statistic applied to the country as a whole. |
Она отмечает, что по состоянию на июнь 2012 года 91,6% детей в возрасте моложе 18 лет имели удостоверение личности национального образца, и интересуется, применимы ли эти статистические данные к стране в целом. |
In the years since the bombing, scientists, security experts, and the ATF have called on Congress to develop legislation that would require customers to produce identification when purchasing ammonium nitrate fertilizer, and for sellers to maintain records of its sale. |
Сапёры, эксперты по безопасности и агенты ATF призвали Конгресс выработать законопроект, обязывающий покупателей предъявлять удостоверение личности при покупке нитрата аммония, а продавцов - вести учётные записи продаж. |
With reference to the transit of passengers, Peru and Bolivia have entered into an agreement whereby only an identification document is necessary for crossing the borders, thus eliminating the need for passports. |
Что касается перевозки пассажиров, то Перу и Боливия заключили соглашение, согласно которому для пересечения границы требуется лишь удостоверение личности, в результате чего отпадает необходимость в паспортах. |
Did Tunisian law require identification and a warrant to be shown at the time of arrest? |
Обязательно ли согласно тунисскому законодательству предъявлять в момент ареста удостоверение личности и ордер на арест? |
The driver identification document shall contain the necessary personal identity information and shall be considered valid for a maximum of one year from its date of issue. |
Удостоверение личности водителя содержит необходимые сведения о личности водителя и считается действительным в течение не более чем одного года с даты его выдачи. |
Artisanal diamond miners - who in Angola are known as garimpeiros - must be 18 or older, must possess a valid identification document and must have been a resident for at least 10 years in the country or adjacent area where mining activity is to be undertaken. |
Старатели, которые в Анголе называются «garimpeiros», должны быть старше 18 лет, иметь действительное удостоверение личности и проживать по крайней мере 10 лет в стране либо в районах неподалеку от мест предполагаемой добычи. |
The police superior had torn up the deputy's identification papers, ordered him to undress at gunpoint, ordered his beating and then had had him thrown into a cell. |
Их начальник порвал удостоверение личности заместителя прокурора, угрожая оружием, заставил его раздеться, приказал избить его, а затем бросить в камеру. |
Requirements Mexican Foreign Valid official identification document (with signature, photograph and address) |
Официально действующее удостоверение личности (с подписью, фотографией и указанием места жительства) |
Means of identification, which include a photograph, for each crew member (1.10.1.4) |
Удостоверение личности с фотографией для каждого члена экипажа (1.10.1.4) |
2.3 On 10 July 2009, the Federal Office for Migration determined that it could not consider the merits of the complainant's asylum request, because the complainant had not provided a valid identification document. |
2.3 10 июля 2009 года Федеральное ведомство по вопросам миграции решило, что не будет рассматривать по существу прошение заявителя о предоставлении убежища, поскольку заявитель не предъявил действительное удостоверение личности. |
Regardless of their respective nationalities and the multiple forms of identity in their possession, they often also possess Kenyan identification of some sort which allows them to pass easily through the official checkpoints at the border. |
Независимо от своего гражданства и имеющихся у них многочисленных удостоверений личности, они нередко имеют также какое-либо кенийское удостоверение личности, позволяющее им легко проходить через официальные контрольно-пропускные пункты на границе. |
has invalid personal identification or entry documents, or has no entry documents; |
имеет недействительное удостоверение личности или документы на въезд или не имеет документов на въезд; |
Replying to questions raised by Mr. Camara, he said that under current legislation Portuguese citizens over the age of 16 must carry identification papers in public places, places open to the public and places under police surveillance. |
Отвечая на вопросы г-на Камары, оратор говорит, что в соответствии с действующим законодательством граждане Португалии старше 16 лет должны иметь при себе удостоверение личности, если они находятся в общественных местах, местах, открытых для публики, и местах, находящихся под наблюдением полиции. |
Measures to determine whether an applicant is confirmed to meet the requirements as prescribed by the Nationality Act before issuing new identification certifications |
Меры, направленные на то, чтобы выяснить, удовлетворяет ли заявитель требованиям, предусмотренным Законом о гражданстве, прежде чем выдавать ему новое удостоверение личности |
The child reported that a false identification had been created for him by a police officer, and that he had subsequently been issued with a police uniform, and engaged in conflict with armed opposition groups. |
Этот ребенок сообщил, что сотрудник полиции выдал ему поддельное удостоверение личности и позднее ему была выдана полицейская форма и он был участником конфликта с вооруженными оппозиционными группами. |
Valid and current photo identification, such as a United Nations grounds pass or embassy identification, is necessary for pick-up. |
Для их получения необходимо предъявить действительное удостоверение личности с фотографией, например пропуск Организации Объединенных Наций или удостоверение личности сотрудника посольства. |
Present the completed form and valid government issued photo identification document. |
Передайте оператору бланк и удостоверение личности. |
If I could just see some form of identification. |
Я должен видеть ваше удостоверение личности. |
The first individual used a forged passport and identification document. |
Джаррах использовал поддельный паспорт и поддельное удостоверение личности. |
Let me see some form of identification. |
Дайте мне посмотреть ваше удостоверение личности. |
Well. Of course, you know we require identification. |
Конечно, вы знаете что мы просим клиентов предъявлять удостоверение личности. |
Adult relatives have an identification card in order to enter the prison; this establishes their relationship with the prisoner. |
Взрослые родственники должны предъявить при входе в тюрьму удостоверение личности: таким образом устанавливается их родство с заключенным. |
They had asked for identification but he had refused, insulting them again. |
Они попросили его предъявить удостоверение личности, но он отказался, ответив им новыми оскорблениями. |
The working group has agreed on a model identification card to be issued to Republika Srpska police officers upon their registration. |
Рабочая группа согласовала типовое удостоверение личности, которое будет выдаваться сотрудникам полиции Республики Сербской после их регистрации. |