Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Гуманность

Примеры в контексте "Humanity - Гуманность"

Примеры: Humanity - Гуманность
The International Red Cross and Red Crescent Movement has defined humanity as an endeavour "to prevent and alleviate human suffering wherever it may be found... to protect life and health and to ensure respect for the human being". Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца определило гуманность как стремление «предотвращать и облегчать страдания людей, где бы они ни имели место... защищать жизнь и здоровье человека и обеспечивать уважение к человеческой личности».
With regard to draft article 6 (Humanitarian principles in disaster response), most international and national instruments on the topic were based on the four core humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. Что касается проекта статьи 6 ("Гуманитарные принципы при реагировании на бедствия"), большинство международных и внутригосударственных документов по этой теме основаны на четырех ключевых гуманитарных принципах - гуманность, нейтралитет, беспристрастность и независимость.
His delegation viewed draft article 6 (Humanitarian principles in disaster response) as a key provision of the draft articles, and considered neutrality, impartiality and humanity to be core principles in humanitarian assistance efforts. Делегация оратора расценивает проект статьи 6 (Гуманитарные принципы при реагировании на бедствия) как ключевое положение проектов статей и считает нейтралитет, беспристрастность и гуманность главными принципами при оказании гуманитарной помощи.
Man's unique feature is his humanity, a humanity that seeks justice, piety, love, knowledge, awareness and all other higher values. Уникальная особенность человека - его гуманность, гуманность, которая отмечена стремлением к справедливости, набожности, любви, знаниям, расширению горизонтов познания и всем другим высоким ценностям.
Therefore, if the Security Council is really guided by humanity, which is only natural, we then rightly expect humanity to be translated into action - concretely, in urgent lifting of the inhuman sanctions. Поэтому, если Совет Безопасности действительно руководствуется соображениями гуманности, что совершенно естественно, мы вправе ожидать, что эта гуманность воплотится в действие - а именно, в безотлагательную отмену негуманных санкций.
Those principles, including neutrality, humanity, impartiality and independence, should remain the basis of all responses to humanitarian emergencies and guide the efficiency and coordination of humanitarian assistance by the United Nations and other relevant organizations. Эти принципы, включая нейтралитет, гуманность, беспристрастность и независимость, должны оставаться основой всех мер реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации и определять эффективность и координацию гуманитарной помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими организациями.
Many, such as the principles of humanity, neutrality, impartiality, non-discrimination and cooperation, lie at the heart of all humanitarian assistance activities, including those related to the provision of disaster relief. Многие из них, например гуманность, нейтральность, беспристрастность, недискриминация и сотрудничество, лежат в основе всех мероприятий в сфере гуманитарной помощи, в том числе связанных с оказанием экстренной помощи при бедствиях.
It is our hope that as we meet here, we will succeed in building greater international understanding across regions, cultures, language and faiths, because we are all human and because of the humanity of others. Мы надеемся на то, что, собираясь здесь, мы сможем добиться большего понимания в международных масштабах - между регионами, культурами, языками и верованиями, ибо все мы люди и верим в гуманность других людей.
Underscoring the importance of respecting the United Nations guiding principles of humanitarian assistance, including neutrality, impartiality, humanity and independence in the provision of humanitarian assistance, подчеркивая важность соблюдения руководящих принципов Организации Объединенных Наций, касающихся оказания гуманитарной помощи, включая нейтральность, беспристрастность, гуманность и независимость при оказании гуманитарной помощи,
In fact, what are generosity, clemency, humanity, if not pity applied to the weak, to the guilty, to the human species in general? «Что такое великодушие, милость, гуманность, как не сострадание, применённое к виновным или к человеческому роду вообще?
To respect at all times the adherence by all the components of the Movement to the fundamental principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement (humanity, impartiality, neutrality, independence, voluntary service, unity and universality). неуклонно уважать приверженность всех участников Движения фундаментальным принципам Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца (гуманность, беспристрастность, нейтралитет, независимость, добровольный характер службы, единство и универсальность) .
Humanity, impartiality, neutrality and independence have become synonymous with the International Red Cross and Red Crescent Movement. Гуманность, беспристрастность, нейтралитет и независимость стали ассоциироваться с Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца.
Aisha Bhatti Rights and Humanity, London Айша БХАТТИ "Права и гуманность", Лондон
Julia Hausermann Rights and Humanity, London Джулия ХАУЗЕРМАНН "Права и гуманность", Лондон
Military Necessity and Humanity as Related Principles Военная необходимость и гуманность как соотносительные принципы
(a) Pancasila, particularly the Second Principle "Just and Civilized Humanity"; а) Панча шила, особенно второй принцип "Справедливая и цивилизованная гуманность";
Humanity and mercy are an old skin, don't you understand? Гуманность и милосердие это старая кожа, разве ты не понимаешь?
Humanity is also one of the founding principles of both ICRC and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. Гуманность является также одним из основополагающих принципов как МККК, так и Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
Humanity is an established principle of international law, applicable to both armed conflicts and peace, and could helpfully guide the present effort. Гуманность является установившимся принципом международного права, применимым как в периоды вооруженных конфликтов, так и в условиях мира, и может с пользой для дела направлять прилагаемые сейчас усилия.
In addition, the international association Rights and Humanity conducted a global survey to review existing strategies and identify other measures necessary to ensure respect for human rights in the context of HIV/AIDS. Кроме того, международная ассоциация "Закон и гуманность" провела общее обследование с целью изучения существующих стратегий и выявления прочих мер, необходимых для обеспечения соблюдения прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом.
New Delhi Declaration and Action Plan on HIV/AIDS, Interdisciplinary International Conference: AIDS, Law and Humanity, December 1995 Делийская декларация и План действий по вопросам ВИЧ/СПИДа, Межотраслевая международная конференция: СПИД, право и гуманность, декабрь 1995 года;
Humanity as a legal principle is not limited to the obligation of humane treatment in armed conflict, but rather guides the international legal system both in war and in peace. Гуманность как правовой принцип не ограничивается обязательством гуманного обращения во время вооруженного конфликта, а скорее регулирует международно-правовую систему в целом и во время войны, и в условиях мира.
Translation of "Humanity of the Human identity" written by Edgar Morean, translated by Dr. Amir Nik Pay - (2003) перевод публикации Эдгара Мореана "Гуманность и человеческая самобытность", осуществленный д-ром Амиром Ник Пеем (2003 год);
OHCHR participated in a seminar organized by the United Nations Conference on Trade and Development and an NGO, Rights and Humanity, in November 2000 that focused on human rights approaches to intellectual property protection of pharmaceuticals. УВКПЧ принимало участие в семинаре на тему "Права и гуманность", который был проведен Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и НПО в ноябре 2000 года и который был посвящен правозащитным подходам к защите интеллектуальной собственности на фармацевтические препараты.
Why is humanity becoming devoid of humanity? Почему человечество утрачивает гуманность?