Английский - русский
Перевод слова Hostile
Вариант перевода Враждебный

Примеры в контексте "Hostile - Враждебный"

Примеры: Hostile - Враждебный
There are primarily two kinds of extraction: Hostile: The subject involved is unwilling and is being moved by forceful coercion with the expectation of resistance. Выделяют две основных категории эксфильтрации: Враждебный - когда субъект не желает принимать участие по своей воле и подвергается силовому принуждению с ожидаемым сопротивлением.
Hostile 17 can't harm any living creature without intense neurological pain, can't feed, can't hardly even hit any more. Враждебный 17 ни чем не может навредить ни одному живому существу... без интенсивной неврологической боли, не может питаться, и едва ли может кого-то ударить.
Andinit, your hostile challenge. И содержащийся в нем враждебный вызов.
Very hostile, if truth be told. Очень враждебный, откровенно говоря.
What's with the hostile tone? что за враждебный тон?
I'll show you hostile! Я тебе покажу враждебный!
Why are you being so hostile? Почему ты такой враждебный?
This whole city is declared hostile. Весь город обозначен как враждебный.
Rob is a very hostile person. Роб очень враждебный человек.
Maybe because it is a hostile act. Это и есть враждебный жест.
Europe's lukewarm - if not outright hostile - response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment. Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии.
Europe's lukewarm - if not outright hostile - response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени. Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии.
In the first years after the proclamation of the North Korean state, relations between Pyongyang and Tokyo were mostly hostile and practically non-existent. В первые годы после провозглашения независимости КНДР отношения между Пхеньяном и Токио носили в основном враждебный характер.
Encroaching upon the right to launch a satellite is an unpardonable, grave and hostile act, as it is an infringement on the DPRK's sovereignty. Посягательство на право осуществлять запуск космических аппаратов представляет непростительный и возмутительный враждебный акт, так как речь идет о попрании суверенитета КНДР.
There is also a requirement to demonstrate the existence of a specific hostile moral element, necessarily entailing the presence of strong feelings and thoughts of rejection, hatred and ill will. Кроме того, в выраженном мнении должен проявляться какой-либо специфический, враждебный элемент морали, непременно предполагающий наличие сильных чувств и мыслей неприятия, ненависти и недоброжелательства.
Realizing the consequences of his actions, Max jumps without hesitation into the portal to rescue Felix and enters a magical and hostile world controlled by the evil lord Mustacho and his henchmen. Понимая последствия своих действий, Макс прыгает без колебаний в портал, чтобы спасти брата и попадает в волшебный и враждебный мир, управляемый злым лордом Мусташо (англ. Mustacho) и его приспешниками.
For the most part, this tactic was effective, but Fraser encountered a hostile reception by the Musqueam people as he approached the lower reaches of the river at present day Vancouver. Такая тактика, по большей части, приносила свои плоды, но Фрейзер встретил враждебный приём у племени мускеам (англ.)русск. в низовьях реки у нынешнего Ванкувера.
Let me be clear about that. I think at worst it's a hostile political act, a way for small-minded men to keep women in the house and out of the way, wrapped up in the guise of tradition and conservative religious nonsense. Я хочу прояснить на этот счет: я думаю, что с худшей стороны, это враждебный политический акт, способ ограниченных мужчин удержать женщин в доме, чтобы они не путались под ногами, спеленутые традицией и старомодной религиозной чепухой.
But it is no more a hostile act even to come to us unilaterally. Но это не враждебный акт, даже если он совершен в одностороннем порядке.
At Jacmel, contacts were more reserved and sometimes hostile. В Жакмеле контакты имели более сдержанный и иногда враждебный характер.
His remarks are blunt and unabashedly hostile. Его замечания носят резкий и откровенно враждебный характер.
In the absence of such recompense, host communities may resent and possibly turn hostile towards tourists. В противном случае отношение принимающих общин к туристам может приобрести недоброжелательный и даже враждебный характер.
Attempts to drag the Government of Eritrea into animosity continued, but, Eritrea did not respond to the hostile campaign. Попытки втянуть правительство Эритреи во враждебный спор продолжались, однако Эритрея не отреагировала на эту враждебную кампанию.
3D Monster Maze puts the player in a maze with one exit and a hostile monster, the Tyrannosaurus rex. 3D Monster Maze помещала игрока в лабиринт с единственным выходом, который охранял враждебный монстр - Тираннозавр рекс.
When it comes to government hearings, the only type of witness I enjoy being is a hostile one. Когда дело доходит до государственных слушаний, мне нравиться лишь один вид свидетельствования враждебный.