| A large and ferocious one, and a smaller much more intelligent kind that controls the first and may not be hostile. | Один большой и свирепый, а другой поменьше и умнее, который контролирует первого, и наверняка не враждебный. |
| No, but there was a pretty hostile text exchange. | Нет, но был довольно враждебный обмен сообщениями. |
| This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure. | Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы. |
| He said he wants a hostile act... | Он сказал, что он хочет враждебный акт. |
| That is why no one can solve this issue as long as the hostile policy of the United States remains unchanged. | Вот почему эту проблему не разрешить никому, пока будет оставаться неизменным враждебный курс Соединенных Штатов. |
| Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia. | В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием. |
| The Base executed the Center's order and destroyed the hostile ship. | База выполнила приказ Центра и уничтожила враждебный корабль. |
| Tagging our store was a hostile act, not an amicable one, Mr. Karp. | Пометить наш магазин это враждебный акт, а не дружественный, г-н Карп. |
| Enterprise, they could be mistaking our scans as a hostile act. | Энтерпрайз, они могли принять Наши сканирования за враждебный акт. |
| You're wearing that look again,'s so hostile. | Опять у тебя этот враждебный вид. |
| Your Honor, I have a hostile witness who is clearly trying to manipulate the court - and should be ashamed of hers... | Ваша честь, у меня враждебный свидетель, который манипулирует судом и должен стыдиться... |
| Hack and embarrass me, get me to take a break, spearhead a hostile takeover. | Взломать и подставить меня, заставить меня взять перерыв, возглавить враждебный переворот. |
| Furthermore, these acts have taken on a distinctly hostile tone. | Более того, эти действия приобрели явно враждебный характер. |
| This is a hostile act, unacceptable to any country. | Это - враждебный акт, неприемлемый ни для какой страны. |
| We have a hostile telekinetic in Simmons Square. | У нас враждебный телекинетик на площади Симмонс. |
| He added that "the Barak decision suspending our right to return home is a hostile move against the peace process. | Он добавил, что «решение Барака, лишающее нас права на возвращение домой, представляет собой враждебный акт по отношению к мирному процессу. |
| The strength or weakness, productivity or unproductivity, peaceful or hostile nature of a given society largely depends on its individual members. | Сила или слабость, продуктивность или непродуктивность и мирный или враждебный характер какого-либо общества зависят от его членов. |
| The hostile incident that occurred yesterday is not at all an isolated one. | Враждебный инцидент, произошедший вчера, отнюдь не является изолированным инцидентом. |
| It is a hostile and unilateral act that should be ceased unilaterally. | Это враждебный и односторонний акт, который должен быть прекращен в одностороннем порядке. |
| She's going to see it as a hostile act. | Она воспримет это как враждебный жест. |
| Maybe her not calling you back is a hostile act. | Нежелание отвечать на твои звонки тоже враждебный жест. |
| And we must assume that this is now hostile territory. | И, скорее всего, это враждебный край. |
| With an empty hand, we cannot negotiate with the United States, as long as its hostile policy towards my country remains unchanged. | А ведь с пустыми руками мы бы не смогли вести переговоры с Соединенными Штатами, пока сохраняется неизменным их враждебный курс по отношению к моей стране. |
| He is aided by his old partner Rosa and commanded by the hostile and antagonistic Agent Dorland, SCU's tactical commander. | Ему помогает старый партнёр, Роза, и им командует враждебный и злой агент Дорланд, тактический командир отдела серийных убийств. |
| Malick has given new meaning to the term "hostile takeover." | Малик привнёс новое значение выражению "враждебный захват". |