A large and ferocious one, and a smaller much more intelligent kind that controls the first and may not be hostile. |
Один большой и свирепый, а другой поменьше и умнее, который контролирует первого, и наверняка не враждебный. |
No, but there was a pretty hostile text exchange. |
Нет, но был довольно враждебный обмен сообщениями. |
This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure. |
Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы. |
He said he wants a hostile act... |
Он сказал, что он хочет враждебный акт. |
That is why no one can solve this issue as long as the hostile policy of the United States remains unchanged. |
Вот почему эту проблему не разрешить никому, пока будет оставаться неизменным враждебный курс Соединенных Штатов. |
Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia. |
В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием. |
The Base executed the Center's order and destroyed the hostile ship. |
База выполнила приказ Центра и уничтожила враждебный корабль. |
Tagging our store was a hostile act, not an amicable one, Mr. Karp. |
Пометить наш магазин это враждебный акт, а не дружественный, г-н Карп. |
Enterprise, they could be mistaking our scans as a hostile act. |
Энтерпрайз, они могли принять Наши сканирования за враждебный акт. |
You're wearing that look again,'s so hostile. |
Опять у тебя этот враждебный вид. |
Your Honor, I have a hostile witness who is clearly trying to manipulate the court - and should be ashamed of hers... |
Ваша честь, у меня враждебный свидетель, который манипулирует судом и должен стыдиться... |
Hack and embarrass me, get me to take a break, spearhead a hostile takeover. |
Взломать и подставить меня, заставить меня взять перерыв, возглавить враждебный переворот. |
Furthermore, these acts have taken on a distinctly hostile tone. |
Более того, эти действия приобрели явно враждебный характер. |
This is a hostile act, unacceptable to any country. |
Это - враждебный акт, неприемлемый ни для какой страны. |
We have a hostile telekinetic in Simmons Square. |
У нас враждебный телекинетик на площади Симмонс. |
He added that "the Barak decision suspending our right to return home is a hostile move against the peace process. |
Он добавил, что «решение Барака, лишающее нас права на возвращение домой, представляет собой враждебный акт по отношению к мирному процессу. |
The strength or weakness, productivity or unproductivity, peaceful or hostile nature of a given society largely depends on its individual members. |
Сила или слабость, продуктивность или непродуктивность и мирный или враждебный характер какого-либо общества зависят от его членов. |
The hostile incident that occurred yesterday is not at all an isolated one. |
Враждебный инцидент, произошедший вчера, отнюдь не является изолированным инцидентом. |
It is a hostile and unilateral act that should be ceased unilaterally. |
Это враждебный и односторонний акт, который должен быть прекращен в одностороннем порядке. |
She's going to see it as a hostile act. |
Она воспримет это как враждебный жест. |
Maybe her not calling you back is a hostile act. |
Нежелание отвечать на твои звонки тоже враждебный жест. |
And we must assume that this is now hostile territory. |
И, скорее всего, это враждебный край. |
With an empty hand, we cannot negotiate with the United States, as long as its hostile policy towards my country remains unchanged. |
А ведь с пустыми руками мы бы не смогли вести переговоры с Соединенными Штатами, пока сохраняется неизменным их враждебный курс по отношению к моей стране. |
He is aided by his old partner Rosa and commanded by the hostile and antagonistic Agent Dorland, SCU's tactical commander. |
Ему помогает старый партнёр, Роза, и им командует враждебный и злой агент Дорланд, тактический командир отдела серийных убийств. |
Malick has given new meaning to the term "hostile takeover." |
Малик привнёс новое значение выражению "враждебный захват". |