Английский - русский
Перевод слова Hostile
Вариант перевода Неприятельской

Примеры в контексте "Hostile - Неприятельской"

Примеры: Hostile - Неприятельской
Such property was property of a hostile party. Такое имущество было собственностью неприятельской стороны.
The act took place in the context of military occupation with respect to territory where authority of a hostile army was established and exercised. Деяние имело место в ходе военной оккупации территории, на которой была установлена и осуществлялась власть неприятельской армии.
The perpetrator intended the abolition, suspension or termination to be directed at the nationals of a hostile party. З. Исполнитель имел умысел направить отмену, приостановление или объявление против граждан неприятельской стороны.
This is a fundamental element in the juridical protection of the territory and population as they fall under the occupation of a hostile power. Это - один из основополагающих элементов в юридической защите территории и населения, когда они оказываются в условиях оккупации неприятельской державой.
(e) Compelling a prisoner of war or a civilian to serve in the forces of a hostile Power; ё) принуждение военнопленного или гражданского лица служить в вооруженных силах неприятельской державы,
The accused killed or wounded individuals belonging to the hostile nation or army by resort to perfidy, as defined in paragraph 7 of the Terminology. Обвиняемый убил или ранил лиц, принадлежащих к неприятельской нации или армии, прибегнув к вероломству, как оно определено в пункте 7 терминологии.
In element 1, we propose deleting the phrase "and was associated with" because the act of compelling service in hostile forces is automatically associated with the conflict. В элементе 1 мы предлагаем снять фразу «и было связано с ним», поскольку обязательство служить в вооруженных силах неприятельской державы связано с фактом конфликта.
Article 45 of the Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (Hague Regulations) prohibits forcing residents of the occupied territory to swear allegiance to the hostile power. Статья 45 Положения о законах и обычаях сухопутной войны (Гаагское положение) запрещает принуждать население оккупированной территории к присяге на верность неприятельской державе.
Article 42 of the Hague Regulations, regarded as customary international law, prescribes that "territory is considered occupied when it is actually placed under the authority of the hostile army". Статья 42 Гаагских правил, рассматриваемых как обычное международное право, устанавливает, что "территория признается занятою, если она действительно находится во власти неприятельской армии".
In the case of prisoners of war, it is also a grave breach to compel a prisoner of war to serve in the forces of the hostile power or to deprive him of his rights to a fair and regular trial. В случае военнопленных к серьезным нарушениям относятся также принуждение военнопленного служить в вооруженных силах неприятельской державы или лишение его права на беспристрастное и нормальное судопроизводство.