Английский - русский
Перевод слова Hostile
Вариант перевода Агрессивных

Примеры в контексте "Hostile - Агрессивных"

Примеры: Hostile - Агрессивных
The task is made harder in forwarding locations and other hostile environments where the threat level is higher. Задача усложняется в передовых местах и в других агрессивных средах, где уровень угрозы выше.
This embargo brings shame upon the United Nations, whose mechanisms have been used to serve the hostile designs of American foreign policy. Это эмбарго навлекает позор на Организацию Объединенных Наций, механизмы которой используются во имя достижения агрессивных целей американской внешней политики.
You classified him as an "habitual perpetrator of hostile images." Вы классифицировали его как "закоренелый правонарушитель агрессивных образов".
The Department of Peacekeeping Operations dispatched an investigation team to Darfur from 6 to 11 March to determine the circumstances of the incident and make recommendations to mitigate further hostile attacks against United Nations personnel. Департамент операций по поддержанию мира направил следственную группу в Дарфур 6 - 11 марта для выяснения обстоятельств происшествия и вынесения рекомендаций относительно нейтрализации дальнейших агрессивных действий против персонала Организации Объединенных Наций.
Starfleet Medical described them as "alienated, uncommunicative and hostile." Медслужба Звездного Флота классифицировала их как "замкнутых, необщительных и агрессивных".
Reviewing the preparatory work of the Convention reveals that the exigencies of the Cold War and prevalence of hostile military doctrines prevented, in the early years of 1970's, the Convention from explicitly banning the use. Как показывает обзор подготовительной работы по Конвенции, требования холодной войны и распространенность агрессивных военных доктрин в начале 1970х годов не позволяли включить в Конвенцию эксплицитный запрет на применение.
"alienated, uncommunicative and hostile". Медслужба Звездного Флота классифицировала их как "замкнутых, необщительных и агрессивных".
Eid al Fitr celebrations in Karbala and Najaf passed without any major hostile incidents. Празднования Ид-аль-фитра в Карбале и Наджафе прошли без сколь-либо крупных вспышек агрессивных актов.
Joint military operations in Maysan Governorate have netted large quantities of smuggled weapons and munitions that were probably destined for use in Baghdad or Basra. Eid al Fitr celebrations in Karbala and Najaf passed without any major hostile incidents. Благодаря совместным военным операциям, проведенным в мухафазе Майсан, было захвачено большое количество контрабандного оружия и боеприпасов, которые, по всей вероятности, предназначались для использования в Багдаде или Басре. Празднования Ид-аль-фитра в Карбале и Наджафе прошли без сколь-либо крупных вспышек агрессивных актов.
In today's hostile international context, Cuba reiterates that States have the sovereign right to acquire, manufacture and possess conventional weapons to meet their legitimate security and defence needs. Однако такое оружие, которое нередко является основным и даже единственным средством обороны в арсеналах многих стран, стало объектом несоразмерно пристального внимания по сравнению другими, очень сложными видами обычного оружия, применяемыми в агрессивных и захватнических войнах, которые ведутся против стран третьего мира.
In 1996, unhappy at having failed to topple the country's political and economic system with the Torricelli Act, the United States Government took a step further in its increasingly hostile actions and attacks on the Cuban people. В 1996 году правительство Соединенных Штатов, не будучи удовлетворено тем, что поправкой Торричелли не удалось добиться развала политической и экономической системы страны, осуществляют очередную меру на пути эскалации и агрессивных действий против кубинского народа.
It calls upon both sides to refrain from any hostile or aggressive act which could undermine the talks process. Он призывает обе стороны воздерживаться от любых враждебных или агрессивных актов, которые могли бы подорвать процесс переговоров.
According to the agreement, which came into effect on 24 May, both parties were to maintain their respective positions and refrain from hostile or aggressive acts. В соответствии с этим соглашением, которое вступило в силу 24 мая, обе стороны должны оставаться на своих соответствующих позициях и воздерживаться от враждебных и агрессивных действий.
Maintain their present and respective positions in Sierra Leone as of 24 May 1999; and refrain from any hostile or aggressive act which could undermine the peace process; Оставаться на своих нынешних соответствующих позициях в Сьерра-Леоне после 24 мая 1999 года и воздерживаться от всяких враждебных и агрессивных актов, которые могли бы подорвать мирный процесс.
(a) Safeguarding the sovereign rights, territorial integrity, and political independence of the State and people of Eritrea from flagrant violation, aggression, occupation, unwarranted sanctions, and belligerent stances of hostile powers; а) защита суверенных прав, территориальной целостности и политической независимости государства и народа Эритреи от неприкрытых посягательств, агрессии, оккупации, неоправданных санкций и агрессивных действий враждебных держав;
You're sitting on a nest of hostile enemy V.C. Вы вблизи гнезда агрессивных вьетконгонцев.