Английский - русский
Перевод слова Hostage-taking
Вариант перевода Захват заложников

Примеры в контексте "Hostage-taking - Захват заложников"

Примеры: Hostage-taking - Захват заложников
Other such episodes included hostage-taking and attacks on convoys. Другие подобные эпизоды включали в себя захват заложников и нападение на конвои.
Criminality and lawlessness, and hostage-taking, continued. Продолжают иметь место преступность и беззаконие, а также захват заложников.
Both pro-government forces and anti-government armed groups engaged in hostage-taking, in violation of international humanitarian and criminal law. Как проправительственные силы, так и антиправительственные вооруженные группы практикуют захват заложников в нарушение международного гуманитарного и уголовного права.
Article 1 of the above-mentioned Convention does not explicitly link the definition of hostage-taking to the notion of terrorism. Статья 1 указанной Конвенции эксплицитно не увязывает захват заложников с понятием терроризма.
The offences which can give rise to extradition under that Act include "abduction, unlawful detention and hostage-taking" (art. 9.1). С другой стороны, следует отметить, что к числу деяний, которые могут послужить основанием для передачи лица в соответствии с упомянутым законом, относятся "похищение, незаконное задержание и захват заложников" (пункт 1 статьи 9).
Abduction and hostage-taking are prohibited in all circumstances. Похищения людей и захват заложников запрещаются при любых обстоятельствах.
In particular, article 218 of the Criminal Code criminalized the act of hostage-taking. В частности, статья 218 Уголовного кодекса квалифицирует захват заложников как преступное деяние.
Pakistan considered it essential to adopt specific measures against the various manifestations of terrorism, such as hijacking, hostage-taking and crimes against internationally protected personnel. Пакистан считает необходимым принять конкретные меры для борьбы с различными формами терроризма, такими, как похищения людей, захват заложников и преступления против лиц, пользующихся международной защитой.
The hostage-taking underlined the vulnerability of the international personnel in Dushanbe. Захват заложников четко продемонстрировал уязвимость международного персонала, работающего в Душанбе.
Pogroms against the civilian population and hostage-taking, including of women and children, are continuous and systematic. Погромы гражданского населения и захват заложников, включая женщин и детей, совершаются непрерывно и систематически.
Attacks on life and personal integrity, acts of terrorism and hostage-taking are common occurrences. Выделяются также посягательства на жизнь и здоровье граждан, акты терроризма и захват заложников.
Kidnappings by parties to an armed conflict are defined under international humanitarian law as "hostage-taking". Похищения, совершаемые сторонами вооруженного конфликта, определяются в международном гуманитарном праве как "захват заложников".
I am convinced that the international community can go further than the condemnation and criminalization of hostage-taking. Я уверен, что международное сообщество может предпринять более серьезные шаги, чем просто осудить захват заложников и квалифицировать его в качестве уголовного преступления.
An increase was observed moreover in attacks on medical personnel and units, hostage-taking and the recruitment of minors by illegal armed groups. Отмечалось также увеличение числа нападений на медицинские учреждения, захват заложников и вербовка несовершеннолетних незаконными вооруженными группами.
Other instances of deprivation of freedom by paramilitaries, such as hostage-taking and kidnapping, are discussed in section E below. Другие случаи лишения свободы военизированными формированиями, например захват заложников или похищения, рассматриваются в разделе Е этой главы.
The fact that extremists are much more often turning to hostage-taking to achieve their political goals is of particular concern. Особо тревожит то, что экстремисты все чаще практикуют захват заложников для реализации своих политических целей.
Nonetheless, its personnel and property were again the victims of acts of violence, including hostage-taking, robbery and theft. Тем не менее ее персонал и имущество продолжали подвергаться актам насилия, включая захват заложников, ограбления и кражи.
In this context, the Independent Expert also recalls that hostage-taking is absolutely prohibited under common article 3. В этой связи независимый эксперт также напоминает, что захват заложников абсолютно запрещен положениями упоминавшейся выше общей статьи З.
Robbery, racketeering, abduction and hostage-taking, ограбление, вымогательство, похищение людей и захват заложников,
The latest, heinous form of terrorism is hostage-taking, which has caused deep sorrow to many of our nations. Последним омерзительным проявлением терроризма стал захват заложников, от которого серьезно пострадали многим из наших стран.
Armed and other types of conflicts, terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world. Вооруженные и прочие конфликты, терроризм и захват заложников продолжаются во многих частях мира.
He stressed that hostage-taking and kidnapping for ransom were the main sources of funding of terrorism. Он подчеркнул, что захват заложников и похищение людей в целях получения выкупа выступают основными источниками финансирования терроризма.
Some delegations argued that the fight against organized and transnational crime would support the global efforts against terrorism and related criminal acts, including hostage-taking. Некоторые делегации заявили, что глобальным усилиям по борьбе с терроризмом и связанными с ним уголовными деяниями, включая захват заложников, будет способствовать борьба с организованной и транснациональной преступностью.
In Chechnya, hostage-taking developed into an important component that partly funded the struggle for independence from the Russian Federation. В Чечне захват заложников стал одним из основных методов борьбы за независимость от Российской Федерации.
The International Convention against the Taking of Hostages clearly contains an undertaking by States to criminalize hostage-taking. В Международной конвенции о борьбе с захватом заложников четко прописана обязанность государств ввести уголовную ответственность за захват заложников.