Английский - русский
Перевод слова Hostage-taking

Перевод hostage-taking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захвата заложников (примеров 125)
Abductions and hostage-taking are also reported almost on a daily basis. Согласно сообщениям, также практически ежедневно имеют место случаи похищения людей и захвата заложников.
Pakistan condemns all acts of hostage-taking wherever they occur. Пакистан осуждает все акты захвата заложников, где бы они ни происходили.
The methods used to attack the civilian population, including more frequent hostage-taking and terrorist acts, combined with an intensification of their attacks on public infrastructure, threaten the country's political and economic integrity and seriously restrict public life. Их методы борьбы против гражданского населения, включая участившиеся случаи захвата заложников и акты терроризма, а также активизацию нападений на объекты государственной инфраструктуры, угрожают политической и экономической целостности страны и серьезным образом ограничивают жизнь населения.
Peace cannot be achieved through suicide bombings or hostage-taking; nor can it be achieved through separation walls, economic sanctions or unilateral attempts to prejudge the issues related to final status. Невозможно добиться мира посредством совершаемых самоубийцами взрывов или захвата заложников; его также невозможно добиться путем возведения разделительных стен, введения экономических санкций или односторонних попыток предвосхищать решение вопросов, касающихся окончательного статуса.
States responding to acts of hostage-taking by paying ransoms in order to protect the right to life of their nationals actually disregarded their duty to protect the human rights of all individuals without discrimination. Государства, отвечающие на акты захвата заложников уплатой выкупа, чтобы защитить право на жизнь своих граждан, фактически пренебрегают своим обязательством защищать права человека всех лиц без дискриминации.
Больше примеров...
Захват заложников (примеров 92)
Article 1 of the above-mentioned Convention does not explicitly link the definition of hostage-taking to the notion of terrorism. Статья 1 указанной Конвенции эксплицитно не увязывает захват заложников с понятием терроризма.
Abduction and hostage-taking are prohibited in all circumstances. Похищения людей и захват заложников запрещаются при любых обстоятельствах.
Other instances of deprivation of freedom by paramilitaries, such as hostage-taking and kidnapping, are discussed in section E below. Другие случаи лишения свободы военизированными формированиями, например захват заложников или похищения, рассматриваются в разделе Е этой главы.
In crisis situations, including hostage-taking and related incidents, the Department of Peacekeeping Operations provides time-sensitive information to troop- and police-contributing countries. В кризисных ситуациях, включая захват заложников и связанные с ним случаи, Департамент операций по поддержанию мира представляет срочную информацию странам, предоставляющим войска и полицию.
(e) Hostage-taking and hijacking ё) Захват заложников и угон транспортных средств
Больше примеров...
Захватом заложников (примеров 55)
Humanitarian personnel often face various threats to their safety and security, sometimes of even deliberate attacks and hostage-taking. Гуманитарный персонал часто сталкивается с различными угрозами в плане безопасности и неприкосновенности, порой даже с преднамеренными нападениями и захватом заложников.
She emphasized that capacity-building efforts for law enforcement officials to address hostage-taking should include a human rights dimension. Она подчеркнула, что усилия по укреплению потенциала сотрудников правоохранительных органов для урегулирования ситуаций, связанных с захватом заложников, должны охватывать правозащитный аспект.
Although often closely related to hostage-taking, such incidents involved the kidnapping of the victim to facilitate the acquisition of particular goods, generally during the course of a robbery. Часто тесно связанное с захватом заложников, такое похищение совершается обычно с целью облегчить получение каких-либо конкретных товаров, как правило, в ходе ограбления.
While the security situation has slightly improved in the Gali and Zugdidi sectors and the number of incidents there has decreased, the hostage-taking incident of 13 October in the Kodori Valley has once again shown the precariousness of the situation in which UNOMIG operates. Хотя обстановка в области безопасности в Гальском и Зугдидском секторах несколько улучшилась, а число инцидентов там уменьшилось, происшедший 13 октября в Кодорском ущелье инцидент с захватом заложников вновь продемонстрировал ту опасную обстановку, в которой действует МООННГ.
Pakistan calls for an independent and impartial inquiry into the hostage-taking by Al-Faran, under the auspices of the United Nations, so that those responsible for this act can be brought to justice. Пакистан призывает провести независимое и беспристрастное расследование под эгидой Организации Объединенных Наций случая с захватом заложников группой Аль-Фаран, с тем чтобы подвергнуть наказанию ответственных за этот акт.
Больше примеров...
Взятие заложников (примеров 15)
These include crimes against peace and humanity, slavery, unlawful imprisonment or abduction and hostage-taking. К их числу относятся преступления против мира и человечности, содержание в рабстве, незаконное удержание в закрытом помещении, похищение людей и взятие заложников.
He also asked whether there had been any criminal proceedings against officials for acts of hostage-taking. Он также спрашивает, были ли начаты какие-либо уголовные разбирательства против должностных лиц за взятие заложников.
The Adviser of the President of the People's Democratic Republic of Algeria stated that hostage-taking and kidnapping constituted some of the most revolting forms of terrorism. Советник Президента Алжирской Народной Демократической Республики заявил, что взятие заложников и похищение людей представляют собой наиболее возмутительные формы терроризма.
The recent terrorist attack against Chinese construction workers, the explosion at the Moscow subway station, the hostage-taking event in Beslan and the bombing in Jakarta all demonstrate that we still have a long way to go in our fight against terrorism. Недавно совершенное террористическое нападение на китайских строительных рабочих, взрыв на станции Московского метро, взятие заложников в Беслане и взрыв бомбы в Джакарте - все это свидетельствует о том, что нам предстоит пройти еще долгий путь к победе в нашей борьбе против терроризма.
According to information provided by the Russian Federation, abductions and hostage-taking are a major social and political problem in the Chechen Republic and thus in the Russian Federation. Согласно информации, представленной Российской Федерацией, такие явления, как похищения и взятие заложников, являются серьезной социально-политической проблемой в Чеченской Республике и, следовательно, в Российской Федерации.
Больше примеров...
Взятия заложников (примеров 28)
Delegations recalled that it was necessary to consider a range of human rights and humanitarian needs of the victims of hostage-taking after their release. Делегации напомнили о необходимости рассмотрения целого круга прав человека и гуманитарных потребностей жертв практики взятия заложников после их освобождения.
At the same time, the Commission urged the guerrilla groups to respect the norms of international humanitarian law and to abandon the use of abduction, hostage-taking, anti-personnel landmines, indiscriminate killings and all attacks on the civilian population. Комиссия также призвала повстанцев соблюдать нормы международного гуманитарного права и отказаться от похищений людей, взятия заложников, использования противопехотных мин, неизбирательных убийств и любых нападений на гражданское население.
Moreover, concern was expressed regarding the level of violence and use of powerful weapons in such incidents, as well as the rise in hostage-taking. Кроме того, была выражена обеспокоенность масштабами насилия и использованием мощных вооружений в таких инцидентах, а также участившейся практикой взятия заложников.
Details were also provided by the Head of Field Safety Section on cost-sharing arrangements as applied by UNSECOORD and on a proposed training initiative aimed at achieving a coordinated response to hostage-taking which recent events had revealed as a need. Руководитель Секции охраны на местах предоставил подробную информацию о применяемых ЮНСЕКООРД механизмах, касающихся распределения расходов, и о предложенной инициативе в области профессиональной подготовки, направленной на обеспечение скоординированных ответных мер на случай взятия заложников, необходимость в которых продемонстрировали последние события.
Although a decrease in homicides, attacks, forced disappearances and hostage-taking against them has been noted, these violent actions continued to affect them. Хотя в их отношении отмечалось уменьшение количества убийств, нападений, насильственных исчезновений и случаев взятия заложников, они продолжали страдать от таких насильственных действий.
Больше примеров...
Захват заложника (примеров 4)
A hostage-taking case took place in the police station this morning. 'Утром, в отделении полиции произошел захват заложника.
It punished the concealment of crimes such as hostage-taking, the organization of or participation in illegal armed groups, and escape by land, air or sea. Он предусматривает наказание за сокрытие таких преступлений, как захват заложника, организация незаконного вооруженного формирования или участие в таком формировании, а также побег с использованием сухопутного, воздушного или водного транспорта.
Hostage-taking (art. 130); захват заложника (статья 130 УК);
Hostage-taking (Criminal Code, art. 130) захват заложника (статья 130 УК);
Больше примеров...
Взятие в заложники (примеров 4)
The kidnapping and hostage-taking of United Nations personnel also remained a serious problem. Серьезную проблему по-прежнему также представляет похищение и взятие в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций.
Attacks on individual freedom, hostage-taking and the inviolability of the home are punished by articles 436 to 441 of the Criminal Code. Посягательство на личную свободу, взятие в заложники и неприкосновенность жилища частных лиц наказываются в соответствии с положениями 436-441 Уголовного кодекса.
Eight victims were FRF military elements executed after unsuccessful desertion attempts or in the aftermath of the hostage-taking of two Congolese officials in January and February 2009. Восемь жертв были военнослужащими ФРС, которых казнили после неудавшихся попыток дезертирства или за взятие в заложники двух конголезских должностных лиц в январе и феврале 2009 года.
It is true that violent incidents continue in the east, in Ituri - for example, the hostage-taking of Nepalese soldiers, which we brought up at the appropriate time. Правда, что на востоке страны, в Итури, по-прежнему происходят насильственные инциденты - например, взятие в заложники непальских солдат, о чем мы говорили в надлежащее время.
Больше примеров...
Качестве заложника (примеров 5)
They did not allow for general determinations either as to the fact of hostage-taking or illegal detention or as to the sufficiency of the evidence submitted by the claimants in support of their claim. Они не позволили сделать какие-либо общие заключения ни по поводу факта захвата в качестве заложника или незаконного удержания, ни по поводу наличия достаточных доказательств, которые были бы представлены заявителями в обоснование своих претензий.
The Panel finds that in the absence of the employment contract, it is unable to determine whether the alleged payments were extraordinary or whether Franklin Hodge was obliged to make the payments regardless of the hostage-taking. Группа считает, что в отсутствие контракта о работе по найму она не может определить, носили ли заявленные платежи чрезвычайный характер или обязана ли была "Франклин Ходж" производить выплаты, невзирая на то, что этот сотрудник содержался в качестве заложника.
anguish arising from hostage-taking, illegal в качестве заложника, незаконного задержания
Abduction of persons or hostage-taking with the aim of forcing a State, international organization, or legal or physical person to carry out or to refrain from carrying out a particular act as a precondition for freeing the hostage is punishable by five to 10 years' imprisonment. Захват или удержание лица в качестве заложника, совершенные в целях принуждения государства, международной организации, юридического или физического лица совершить или воздержаться от совершения какого-либо действия как условия освобождения заложника, - наказываются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
Less frequent loss types include mental pain and anguish arising from forced hiding, hostage-taking or illegal detention, mental pain and anguish arising from personal injury and business losses. Менее часто встречаются потери в результате душевного страдания и мучения в связи с необходимостью скрываться, захватом в качестве заложника или незаконным удержанием, душевного страдания и мучения в связи с физическим увечьем и коммерческие потери.
Больше примеров...
Заложничества (примеров 3)
By all means, strike bargains, seek trade-offs and manoeuvre in other ways to protect and advance your national, regional or group interests, but avoid "hostage-taking" and stalemate. Всеми средствами добивайтесь договоренностей, ищите компромиссы и маневрируйте иными способами для защиты и отстаивания своих национальных, региональных или групповых интересов, но избегайте "заложничества" и застойных ситуаций.
Blocking the necessary consensus on a programme of work through conditional "linkages" or even "hostage-taking" is inconsistent with an open-minded approach geared towards achieving a viable compromise respecting also the concerns and positions of others. Блокирование необходимого консенсуса по программе работы за счет условных "увязок", а то и "заложничества" несовместимо с открытым походом, рассчитанным на достижение жизнеспособного компромисса с уважением и забот и позиций других.
First, there has developed here an unconscionable tolerance for hostage-taking. Во-первых, здесь сложилась бессознательная терпимость к практике заложничества.
Больше примеров...
Захвата заложника (примеров 2)
Unlawful deprivation of liberty not related to abduction or hostage-taking is punishable by restriction of liberty for up to 3 years or deprivation of liberty for up to 2 years. Незаконное лишение свободы, не связанное с похищением человека или захвата заложника, - наказывается ограничением свободы на срок до трех лет либо лишением свободы на срок до двух лет.
In other words, a typical hostage-taking situation involves at least three parties, whereby "the hostage (a) is the means by which the hostage-taker (b) [seeks to] gain[s] something from a third party(c)". Другими словами, типичную ситуацию захвата заложника можно условно разбить как минимум на три элемента: "заложник (а) является средством, при помощи которого злоумышленник (Ь) [хочет получить или] получает что-либо от третьей стороны (с)".
Больше примеров...