| The Patients Act provides for the right of patients to good-quality health care and hospital care, and the Social Welfare Clients Act contains a comparable provision on the client's right to good social welfare services and fair treatment. | Закон о пациентах предусматривает право пациентов на качественное здравоохранение и стационарное лечение, а Закон о клиентах системы социального обеспечения содержит аналогичное положение о праве клиента на качественные услуги системы социального обеспечения и справедливое обращение. |
| Hospital treatment is provided under the plan in the general ward accommodation of public hospitals or in hospitals under contract with the scheme. | Стационарное лечение в соответствии с планом предусматривает размещение в общей палате государственных госпиталей или госпиталей, имеющих контракт с планом. |
| Established Hospital Treating Cases of Infants Effected With Serious Lack of Nutrition = 1 | Организовано стационарное лечение младенцев и детей младшего возраста, страдающих от серьезного недоедания - 1 |
| (a) Hospital treatment: mixed financing provided by the social insurance institutions and the public authorities, with some contribution to treatment costs by patients; | а) стационарное лечение: смешанное финансирование кассами социального страхования и государственными структурами при участии пациента в расходах на лечение; |
| Hospital care is reimbursed at 100 per cent of the "semi-private accommodation" rate, while professional services and medications are reimbursed at 80 per cent of reasonable and customary charges at the staff member's duty station. | Расходы на стационарное лечение возмещаются в размере 100 процентов ставки для «палаты на двоих», а расходы на услуги специалистов и лекарства возмещаются в размере 80 процентов обоснованных и обычных издержек для места службы сотрудника. |
| Second- and third-level hospital treatment. | Стационарное обслуживание второго и третьего уровней. |
| Prison hospital treatment was provided in 1994 to an overall number of 8,602 patients. | Стационарное лечение в тюремных больницах в 1994 году прошло 8602 пациента. |
| A total of 111,000 housing units had been built, 17 million people had received basic medical and hospital care under the neighbourhood-based medical programme and 2,090 land ownership deeds had been granted. | Было построено в общей сложности около 111000 единиц жилья, примерно 17 миллионов человек получили первичную медицинскую помощь или прошли стационарное лечение в больницах по линии районных программ медицинского обслуживания, а также было передано в собственность свыше 2090 участков земли. |
| Children requiring surgery or hospital treatment rarely receive it, and, if they do, it is only when a child is in imminent danger of dying. | В случаях, когда ребенку требуется оперативное вмешательство либо стационарное лечение, оно оказывается крайне редко (чаще всего только в тех случаях, когда есть риск быстрой гибели ребенка). |
| (c) A co-payment of DM 12 per calendar day for a maximum of 14 days has been introduced for in-patient hospital treatment; | с) введено покрытие страхователем части расходов на стационарное лечение в размере 12 марок за календарный день в течение не более 14 дней; |
| Health care in residential facilities for the homeless must include regular therapeutic, prophylactic, and hygienic supervision, organisation of treatment by specialist physician, nursing, health-care rehabilitation, and if necessary organisation of hospital care. | Медико-санитарный уход в приютах для бездомных квартирного типа должен включать в себя регулярное терапевтическое, профилактическое и гигиеническое наблюдение, лечение врачами-специалистами, санитарный уход, реабилитацию здоровья и, при необходимости, стационарное лечение. |
| With the exception of in-patient hospital treatment and in-patient spa treatment the same co-payment regulations have applied in East and West Germany since 1 January 1993. | С 1 января 1993 года в восточной и западной частях Германии действуют единые положения об участии страхователей в покрытии расходов, за исключением расходов на стационарное лечение и лечение минеральными водами в одном из медицинских учреждений. |
| Hospital treatment of AIDS-related infections. | стационарное лечение при нарушениях здоровья, связанных со СПИДом. |
| Free hospital outpatient and in-patient treatment as a public patient | амбулаторное и стационарное лечение на правах пациента, пользующегося государственной помощью; |
| The modern hospital may conduct patient and out-patient treatment, as well as comprehensive rehabilitation of patients of any age and social status. | Современная клиника может вести стационарное и поликлиническое лечение, а также комплексную реабилитацию пациентов любого возраста и социального положения. |
| Admission to hospital for treatment also requires referral by the treating physician. | Прием в больницу на стационарное лечение также осуществляется по направлению лечащего врача. |
| The governor confirmed that the prison only had a budget for medicine, not for sending prisoners to hospital. | Директор тюрьмы подтвердил, что его учреждению выделяются средства лишь на медикаменты, а не на стационарное лечение содержащихся под стражей лиц. |
| Inpatient hospital services are reimbursed at 100 per cent of reasonable and customary charges. | Расходы на стационарное лечение возмещаются в размере 100 процентов обоснованных и обычных издержек. |
| In-patient treatment in the general ward of a hospital; | стационарное лечение в общей палате больницы; |
| The employee's wife became ill during the period of her husband's detention, and Atkins is claiming for the cost of her treatment as an inpatient at a hospital in the United Kingdom. | Во время нахождения сотрудника под арестом его супруга заболела, и компания испрашивает компенсацию расходов на ее стационарное лечение в больнице в Соединенном Королевстве. |
| (a) General practitioner and specialist care at a government hospital or institution (out-patient and in-patient); | а) услуги врачей общего и специального профиля в государственных больницах или медицинских учреждениях (амбулаторное и стационарное лечение); |
| Table 34 presents financial year data from 2006/07 on the provision of secondary mental health services (specialist hospital-based or hospital outpatient mental health services) and alcohol and drug services funded by the Government (Mental Health Information National Collection). | В таблице 34 представлены данные по 2006/07 финансовому году, касающиеся предоставления вторичной психиатрической помощи (специальное стационарное лечение или амбулаторная психиатрическая помощь) и помощи по избавлению от алкогольной и наркотической зависимости, финансируемой правительством (Национальный справочник информации по психическому здоровью). |
| Accessibility - St. Giles Hospital provides inpatient, outpatient, occupational therapy and counseling, community psychiatric nursing (CPN) and training for both medical and nursing students. | Доступность - Больница Св. Жиля проводит стационарное, амбулаторное лечение, трудотерапию, консультации, патронажную психиатрическую помощь (ППП), а также стажировку учащихся медицинских вузов и училищ. |
| As previously reported, the St. Bernard's Hospital at Europort opened in February 2005 to provide a comprehensive outpatient service, as well as inpatient treatment for acute medical and surgical cases. | Как уже ранее сообщалось, в феврале 2005 года была открыта больница Св. Бернарда в Европорте, на базе которой предоставляется комплексное амбулаторное обслуживание, а также проводится стационарное лечение больных, нуждающихся в экстренной медицинской помощи или хирургическом вмешательстве. |
| The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. It has 28 beds, including two maternity and two intensive care beds. | Больница располагает средствами для оказания экстренной медицинской помощи и хирургического вмешательства, и ее стационарное отделение насчитывает 28 коек, в том числе 2 - в родильном и 2 - в реанимационном отделениях. |