Notwithstanding the opinion of his attending physicians, who felt that he should be admitted to hospital, as well as the opinions issued by the Department of Forensic Medicine on 7 and 17 December 2012, the Federal Criminal Court rejected his application. |
Несмотря на мнение лечащих врачей о необходимости стационарного лечения в больнице и заключения, представленные СМЭ 7 и 17 декабря 2012 года, ФУС не удовлетворил его ходатайство. |
In many developed countries, a process of "deinstitutionalization" was initiated in the 1960s and 1970s, reducing psychiatric hospital censuses dramatically in a matter of decades. |
Во многих развитых странах в 60-е и 70-е годы был развернут процесс "деинституционализации", который на протяжении последующих десятилетий стал приводить к значительному сокращению стационарного контингента психиатрических больниц. |
Far too many people end up in the emergency room and the hospital because they lacked the advice and help to keep their conditions under control without institutional care, or even to prevent their disorders entirely. |
Слишком многие люди оказываются в больнице, в том числе, в реанимационном отделении, потому что им не хватало консультаций и помощи для контроля своего состояния без стационарного ухода или даже для полного предотвращения таких болезней. |
The research received wide international visibility and was used across the region to lobby for the adoption of an internationally agreed definition of live birth as well as for improved hospital procedures and better civil registration systems. |
Это исследование получило широкое распространение на международном уровне и использовалось в регионе как существенный довод в пользу принятия международно признанного определения «деторождения», а также совершенствования организации стационарного лечения и порядка записи актов гражданского состояния. |
Through SAMU/192 the Government is reducing the number of deaths, the length of hospital stay, and the sequels associated with lack of prompt care. |
С помощью САМУ/192 правительство добивается сокращения смертности, уменьшения сроков стационарного лечения и сокращения числа случаев осложнений в связи с неоказанием срочной помощи. |
(b) Documented migrants who are staying permanently in Greece: a health booklet issued by a social insurance agency shall be required for their hospital and medical care; the granting of a booklet to indigents in this category is not provided for. |
Ь) документально оформленные мигранты, постоянно пребывающие в Греции: для стационарного лечения и получения медицинской помощи требуется медицинской аттестат, выдаваемый агентством социального страхования; неимущим представителям этой категории медицинские аттестаты не выдаются. |
'serious injury' - casualties who require hospital treatment and have lasting injuries, but who do not die within the recording period for a fatality; |
"тяжелое ранение" - ранение, требующее стационарного медицинского лечения и влекущее за собой длительную нетрудоспособность, но не приводящее |
Hospital treatment, motherhood and childhood must be entitled to special care and action. |
Особого внимания и усилий требуют вопросы, связанные с обеспечением стационарного лечения в больницах, охраной материнства и детства. |
Herford Hospital is the leading centre in the region for cancer - both for in-patients and for out-patients. |
В нашем регионе «Клиникум Херфорд» является ведущим онкологическим центром как стационарного, так и амбулаторного обслуживания. Аналогичные приоритеты имеют кардиология и брюшная хирургия. |
If stationary treatment is necessary, I take care of patients at the Weyertal Lutheran Hospital in Cologne. |
В случае необходимости стационарного лечения пациенты располагаются в Евангелической Больнице Вейерталь в г. Кельн. |
At Martyr Yusuf Al Azmah Military Hospital, the patients were decontaminated and examined by doctors of the emergency department, followed by examination by a senior doctor working in a specialized inpatient department. |
В Военном госпитале им. мученика Юсуфа аль-Азмаха была проведена санитарная обработка пациентов, которые были впоследствии осмотрены врачами отделения скорой помощи и старшим доктором из специального стационарного отделения. |
In January 2004, the first hospital-based practical nurse education programme began at the Schneider Hospital, and in February 2004, the long-awaited reopening of a long-term mental health facility for St. Thomas took place. |
В январе 2004 года в больнице им. Шнейдера открылись первые курсы подготовки медсестер непосредственно на базе больницы, а в феврале 2004 года на острове Сент-Томас вновь открылась долгое время бездействовавшая больница для стационарного лечения лиц с психическими расстройствами. |
For 2007-08 the ACT government has committed itself to forward design of high secure and adult acute mental health inpatient units at The Canberra Hospital for all ACT residents whose mental health requires treatment and placement in such facilities. |
На 2007/08 финансовый год правительство АСТ взяло на себя обязательство ускорить проектирование блока содержания в условиях строгого режима и блока для стационарного содержания взрослых с острыми психическими заболеваниями в больнице Канберры для всех жителей АСТ, состояние психического здоровья которых требует лечения и помещения в подобные учреждения. |
In order to fulfil their obligations to make the best possible hospital treatment available to their citizens, the county authorities must prepare a plan for their hospital services. |
В порядке выполнения своих обязательств по обеспечению для своих граждан наилучшего возможного стационарного лечения власти амтов должны составлять план больничного обслуживания. |
In 1999, two laws were enacted with a view to reform hospital mental health treatment and hospital units for transplants of tissues and organs |
В 1999 году были приняты два закона - о реформе стационарного психиатрического лечения и о клинических отделениях по пересадке тканей и органов. |
Hospital and health resort services as the continuation of hospital treatment, except for injuries outside work; |
больничных и санаторных услуг, предоставляемых по окончании стационарного лечения, за исключением лечения травм непроизводственного характера; |
(b) Under the Hospital and Diagnostic Services Insurance Act, hospital and diagnostic services are covered for residents, who are persons who have resided in the province for at least two months, and others specified in the regulations as follows: |
Ь) Согласно Закону о страховании стационарных и диагностических услуг, медицинское обслуживание стационарного и амбулаторного характера имеет страховое покрытие для резидентов, т.е. для лиц, проживших в провинции не менее двух месяцев, а также для других категорий лиц, предусмотренных в следующих положениях: |
There are hospital records in both Venezuela and Chicago. |
Имеются карты стационарного больного и в Венесуэле и в Чикаго. |
The Framework for the Justice System of 9 September 2002 altered the conditions under which detainees suffering from mental problems could be hospitalized, establishing specially-equipped hospital wards where they can receive a full package of hospital care. |
В соответствии с Рамочным и программным законом от 9 сентября 2002 года о правосудии был изменен порядок госпитализации заключенных с психическими расстройствами: были созданы специальные отделения в психиатрических больницах для стационарного размещения таких заключенных. |
If we now turn to consider hospital assistance and expenditure, the data furnished by the first Compendium of the National Health Service for the period 1991-1995 prove to be particularly useful. |
Что касается стационарного лечения и связанных с ним расходов, то особый интерес в этой связи представляют данные, включенные в первый компендиум Национальной службы здравоохранения за период 1991-1995 годов. |
Family, health and mutual assistance: infant care co-ordinator, helper for the elderly or for persons released from hospital; |
Ь) семья, здравоохранение, солидарность: координатор работы с детьми дошкольного возраста, персонал по оказанию помощи престарелым, персонал по оказанию помощи лицам после стационарного лечения; |