Английский - русский
Перевод слова Heightened
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Heightened - Повышение"

Примеры: Heightened - Повышение
The programme comprises four strategies: protection for the victims of domestic violence, prosecution of persons who commit acts of domestic violence, support for battered women and children, and heightened awareness of the issues of abuse in Jordanian society. В программу входят четыре стратегических направления деятельности: защита жертв бытового насилия; преследование виновных в совершении актов бытового насилия; оказание поддержки женщинам и детям, подвергающимся побоям; и повышение осведомленности о проблемах насилия в иорданском обществе.
The positive impact of the Office's initiatives can be seen in the increasing number of requests for national institutions' involvement in United Nations activities as well as a heightened level of impact of national institutions at the national level. О позитивном воздействии инициатив Управления свидетельствуют увеличение числа просьб об участии национальных учреждений в деятельности Организации Объединенных Наций, а также повышение роли национальных учреждений на национальном уровне.
Support was expressed for the heightened emphasis on Africa and the new United Nations support structures for the New Partnership for Africa's Development and the strengthening of the regular budget component of the United Nations Office at Nairobi. Нашло поддержку повышение внимания проблемам Африки и новым вспомогательным структурам Организации Объединенных Наций для Нового партнерства в интересах развития Африки и укрепление компонента регулярного бюджета для Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Heightened international awareness, as well as greater resolve by States and other stakeholders to prevent and eradicate statelessness, have led to significant results. Повышение международной осведомленности, а также более твердая решимость государств и других заинтересованных субъектов предотвращать и искоренять безгражданство привели к существенным результатам.
Heightened interest in marine minerals of the deep seabed is one major factor in the significant increase in the Authority's workload. Повышение интереса к полезным ископаемым глубоководного морского дна выступает одним из главных факторов значительного увеличения объема работы Органа.
Heightened awareness of those initiatives had contributed to development and social progress. Повышение осведомленности об этих инициативах способствовало развитию и социальному прогрессу.
Heightened public awareness about NEO and hazards associated with possible impacts must be met with a responsible explanation based on scientific knowledge. Повышение уровня осведомленности общественности об ОЗО и опасностях, связанных с возможным столкновением с ними, должно сопровождаться соответствующим обоснованным разъяснением на базе имеющихся научных знаний.
Heightened health awareness and better health facilities are important guarantees for quality life and attainment of the Millennium Development Goals. Повышение осведомленности в области здравоохранения и усовершенствование медицинских учреждений являются важными гарантиями качественной жизни и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Heightened priority attached to the implementation of audit findings, introduction of best practices such as the execution of letters of representation and the mainstreaming of enterprise risk management throughout peacekeeping operations are among the steps that are being taken. Повышение приоритетности осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам проверок, внедрение передовых методов, как то представление сопроводительных писем, и введение общеорганизационного управления рисками во всех операциях по поддержанию мира относятся к числу мер, принимаемых в настоящее время.
Heightened job satisfaction, improved morale and lower turnover as a result of the global staffing model will bolster the Organization's capability to leverage creative ideas of its retained staff in developing innovative, better and faster solutions for Secretariat departments and offices. Повышение удовлетворенности выполняемой работой, улучшение морального климата и сокращение текучести кадров в результате формирования глобальной кадровой модели укрепят способность Организации использовать творческие идеи удерживаемых сотрудников при поиске инновационных и более эффективных и оперативных технических решений для департаментов и управлений Секретариата.
Heightened capital mobility has also stimulated regulatory and tax competition, where the widespread dismantling of capital controls has facilitated the financial industry to engage in the international relocation of assets for tax purposes. Повышение мобильности капитала также стимулирует конкуренцию в сферах регулирования налогообложения, в результате которой повсеместная отмена ограничений на движение капитала облегчает финансовой индустрии международный перевод активов в поисках наиболее мягкого режима налогообложения.
Heightened awareness and knowledge among the United Nations system and intergovernmental organizations of the environmental, social, institutional and economic impact of DLDD and of the potential role of land restoration, soil protection and SLM in addressing major global challenges Повышение осведомленности и более глубокое уяснение экономического, социального, институционального и экономического воздействия ОДЗЗ и потенциальной роли восстановления земель, охраны почв и УУЗР в контексте решения основных глобальных проблем в рамках системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций
However, the strong euro did not prevent a record flow of sawnwood from Europe to the US, where heightened demand and high prices overcame the currency fluctuation effects. Однако высокий курс евро не воспрепятствовал рекордному расширению экспорта пиломатериалов из Европы в США, где повышение спроса и высокие цены позволили преодолеть последствия валютных колебаний.
(c) Heightened awareness of gender mainstreaming in disaster-assessment reports and appeal documents с) Повышение степени информированности о необходимости включения гендерного компонента в доклады об оценке бедствий и документы, связанные с призывами
Create heightened awareness and build commitment in the fight against HIV/AIDS. Привлечение дополнительного внимания и повышение уровня готовности в том, что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The result, invariably, will be heightened Sino-US tension. Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
Such capacity- building should include: rational organization and management of social resources; formulation of appropriate social policy; and heightened daily management. Такая деятельность должна включать: рациональную организацию общественных ресурсов и управление ими, разработку соответствующей социальной политики и повышение эффективности повседневного управления.
Adverse climatic conditions can also result in drought-induced agricultural failure, diminished food security, heightened hunger and increased mortality. Результатом пагубных климатических условий могут быть также снижение сельскохозяйственного производства в результате засухи, снижение продовольственной безопасности, увеличение масштабов голода и повышение уровня смертности.
Specialists in this field attribute the increase to heightened awareness among Jordanians, and hence a greater concern to report cases of abuse. Специалисты, работающие в данной области, объясняют это повышение ростом информированности граждан Иордании, что ведет к мотивации для сообщения о случаях насилия.
Social investment, planning, monitoring and evaluation programme activities have created a heightened awareness of the importance of social indicators. Мероприятиями по программе в области капиталовложений, планирования, контроля и оценки в социальной области обеспечивалось повышение признания важности социальных показателей.
Poverty eradication, the creation of productive employment and the provision of social services, particularly to the poor, were incompatible with the heightened protectionism in some industrial countries. Борьба с нищетой, повышение уровня производительной занятости и обеспечение социальными услугами, прежде всего малоимущих слоев, несовместимы с усилением протекционизма в некоторых промышленно развитых странах.
His delegation's expectations of increased responsiveness from the Situation Centre had also been heightened by the Centre's transfer to the Office of Operations. Укрепились надежды его делегации на повышение уровня реагирования со стороны Оперативного центра в связи с передачей Центра в ведение Управления операций.
Enhanced demand for quality staff has therefore heightened the importance of adequate monetary rewards in attracting and retaining quality employees in the public sector. Поэтому повышение спроса на квалифицированных сотрудников высветило важную роль надлежащего денежного вознаграждения в деле привлечения и удержания квалифицированных служащих в государственном секторе.
(b) Increasing poverty and population growth rates which have heightened demand for relief and social services but for which donor funding has not increased proportionately. Ь) расширение масштабов нищеты и повышение темпов роста населения, которые ведут к увеличению спроса на чрезвычайную помощь и социальные услуги, не сопровождающемуся, однако, соразмерным увеличением финансирования по линии доноров.
The heightened attention to the actions of the penitentiary administration led to a greater control over and rigour with regard to the personnel with a view to not allowing any cases of physical ill-treatment, degrading attitudes and mental cruelty in the enforcement of punishment. Результатом повышения внимания к действиям пенитенциарной администрации стало повышение контроля и требовательности в отношении персонала в целях недопущения случаев жестокого физического обращения, унижающего достоинство отношения и психической жестокости в сфере исполнения наказаний.