Super-Pharm (Hebrew: סופר-פארם Super-Pharm) is a pharmacy chain in Israel, Poland, and China. |
Super-Pharm (ивр. סופר-פארם Супер-Фарм) - крупнейшая розничная аптечная сеть в Израиле, имеющая отделения в Польше и Китае. |
Binyamin Mintz (Hebrew: בנימין מינץ, 12 January 1903 - 30 May 1961) was an Israeli politician who served briefly as Minister of Postal Services from July 1960 until his death. |
Биньямин Минц (ивр. בנימין מינץ; 12 января 1903 - 30 мая 1961) - израильский политический деятель, короткое время занимал пост министра связи Израиля с июля 1960 года до смерти в мае 1961 года. |
The Farkash Gallery collection (Hebrew: גלריית פרקש) is the largest collection in the world of vintage historical Israeli posters. |
Галере́я Фа́ркаша (ивр. גלריית פרקש, англ. Farkash Gallery) является крупнейшей в мире коллекцией исторических израильских плакатов. |
Teddy Stadium (Hebrew: אצטדיון טדי, Itztadion Teddy) is a sports stadium in Jerusalem, Israel. |
«Тедди» (ивр. אצטדיון טדי, Itztadion Teddy) - футбольный стадион в Иерусалиме, Израиль. |
Highway 2 (Hebrew: כביש 2, Kvish 2) is an Israeli highway located on the coastal plain of the Mediterranean Sea. |
Шоссе 2 (ивр. כביש 2, англ. Highway 2) - израильское шоссе, расположенное на прибрежной равнине около Средиземного моря. |
Gideon Rafael (Hebrew: גדעון רפאל; 1913 - February 10, 1999) was an Israeli diplomat and one of the founders of the Israeli Foreign Ministry. |
Гидеон Рафаэль (ивр. גדעון רפאל) (1913, Германия - 10 февраля 1999 года, Израиль) - израильский дипломат, один из основателей Министерства иностранных дел. |
Moked Mikud (Hebrew: מוקד מיקוד)- operates as the Alarm Monitoring Center of Mikud group. |
Мокэд Микуд (ивр. מוקד מיקוד) - операторы Центра (диспетчерской) Отслеживания Тревоги группы Микуд. |
The Chief Rabbi of Russia (Hebrew: הרב הראשי לרוסיה) is the leader of the Jewish communities in Russia since 1990. |
Главный раввин России (ивр. הרב הראשי לרוסיה) - должность лидера еврейских общин в России с 1990 года. |
Yitzhar (Hebrew: יִצְהָר) is an Israeli settlement located in the West Bank, south of the city of Nablus, just off Route 60, north of the Tapuach Junction. |
Ицхар (ивр. יִצְהָר) - израильское поселение на Западном берегу реки Иордан, недалеко от Наблуса, около шоссе номер 60, к северу от перекрестка Тапуах. |
Operation "Wooden Leg" (Hebrew: מבצע רגל עץ, Mivtza Regel Etz) was an attack by Israel on the Palestine Liberation Organization (PLO) headquarters in Hammam Chott, near Tunis, Tunisia, on October 1, 1985. |
Операция «Деревянная нога» (ивр. מבצע רגל עץ Мивца Регель Эц) - налёт ВВС Израиля на штаб-квартиру Организации освобождения Палестины (ООП) в Хаммам Шотт, около Туниса, Тунис 1 октября 1985 года. |
Dmitry Mazo (Hebrew: דמיטרי מזו; born October 4, 1963, Moscow) is an Israeli architect, professor, Master of Architecture and Urban Planning. |
Мазо, Дмитрий Аронович (ивр. דמיטרי מזו;4 октября 1963, Москва) - израильский архитектор, профессор, магистр (2-я степень) архитектуры и градостроительства. |
Abraham Lempel (Hebrew: אברהם למפל, born 10 February 1936) is an Israeli computer scientist and one of the fathers of the LZ family of lossless data compression algorithms. |
Авраам (Абрахам) Лемпель (ивр. אברהם למפל; родился 10 февраля 1936 года) - израильский учёный польского происхождения и один из отцов семейства алгоритмов сжатия данных без потерь LZ. |
Mikud group (Hebrew: קבוצת מיקוד) is one of the largest security and cleaning companies in Israel. |
Группа компаний Микуд (ивр. קבוצת מיקוד, Квуцат Микуд) - одна из крупнейших компаний (группа компаний) в Израиле, специализирующихся на предоставлении услуг уборки и охраны. |
The year of Shmita (Hebrew שמיטה, literally, "release"), also called Sabbatical Year, is the seventh year of the seven-year agricultural cycle mandated by the Torah for the Land of Israel. |
Шмита (ивр. שמיטה, также называется субботний год); седьмой год семилетнего сельскохозяйственного цикла, предусмотреного Торой для Земли Израиля. |
The Israel Resilience Party (Hebrew: חוסן לישראל, translit. Hosen L'Yisrael), is a political party in Israel founded in December 2018 by Benny Gantz, former Chief of the General Staff of the Israel Defense Forces. |
Хосен ле-Исраэль (ивр. חוסן לישראל "Защита Израиля") - политическая партия в Израиле, основанная в декабре 2018 года Бенни Ганцем, бывшим начальником Генерального штаба Армии обороны Израиля. |
Moshe Kol (Hebrew: משה קול, born Moshe Kolodny on 28 May 1911, died 7 July 1989) was a Zionist activist and Israeli politician and one of the signatories of the Israeli declaration of independence. |
Моше Коль (ивр. משה קול; 28 мая 1911 - 7 июля 1989) - сионистский активист и израильский политик, один из подписавших Декларацию независимости Израиля. |
The Huldah Gates (Hebrew: שערי חולדה, Sha'arei Hulda) are the two sets of now-blocked gates in the Southern Wall of the Temple Mount, situated in Jerusalem's Old City. |
Ворота Хульды (ивр. שערי חולדה, Шаареи Хульда) - две группы ныне замурованных ворот в южной стене Храмовой горы, расположенные в Старом городе Иерусалима. |
The Soncino family (Hebrew: משפחת שונצינו) was an Italian Ashkenazic Jewish family of printers, deriving its name from the town of Soncino in the duchy of Milan. |
Семья Сончино (ивр. משפחת שונצינו) - семья итальянских издателей, евреев ашкеназов, ведущая имя от города Сончино в Миланском герцогстве. |
Mahane Yehuda Market (Hebrew: שוק מחנה יהודה, Shuk Mahane Yehuda), often referred to as "The Shuk", is a marketplace (originally open-air, but now partially covered) in Jerusalem, Israel. |
Рынок Махане-Иегуда (ивр. שוק מחנה יהודה, Шук махане ехуда), часто называемый просто «Шук» («Рынок») - торговая территория (изначально на открытом воздухе, однако теперь как минимум частично крытая) в Иерусалиме. |
Ma'adim (מאדים) is the Hebrew name of the Planet Mars. |
«Маадим» (ивр. מאדים) - это название планеты Марс на иврите. |
Sha'ar LaMatchil (in Hebrew שער למתחיל, Gateway for the Beginner), was a weekly Israeli newspaper written in easy Hebrew. |
«Шаар ле-Матхиль» (ивр. שער למתחיל - вход для новичков) - еженедельная израильская газета, выходит на облегченном иврите. |
Yemima Avidar-Tchernovitz (Hebrew: ימימה אבידר-טשרנוביץ; October 1909 - March 20, 1998) was an Israeli author whose works became classics of modern Hebrew children's literature. |
Емима Авидар-Чернович (урождённая Емима Шмуйловна Черневич, ивр. ימימה אבידר-טשרנוביץ; 30 сентября 1909, Вильно - 20 марта 1998, Иерусалим) - израильская писательница, чьи произведения стали классикой современной детской литературы на иврите. |
"Diva" (Hebrew: דיווה) was the winning song of the Eurovision Song Contest 1998 performed in Hebrew by Dana International representing Israel. |
«Diva» (ивр. דיווה, Дива) - песня победитель музыкального конкурса Евровидение-1998, исполненная на иврите Даной Интернэшнл, представлявшей Израиль. |
Pilegesh (Hebrew: פִּילֶגֶשׁ) is a Hebrew term for a concubine with similar social and legal standing to a recognized wife, often for the purpose of producing offspring. |
Пилегеш (ивр. פִּילֶגֶשׁ) - это еврейский термин для обозначения наложницы, имеющей аналогичные жене социальный и правовой статусы, которую мужчины часто брали с целью получения потомства. |
"Hallelujah" (Hebrew script: הללויה) was the winning song of the Eurovision Song Contest 1979, performed in Hebrew by Gali Atari and Milk & Honey for Israel. |
«Hallelujah» (ивр. הללויה) - песня, победившая на Евровидении 1979 года, исполняемая на иврите Гали Атари и группой Milk & Honey от Израиля. |