| Although Hebrew and Arabic were both official languages in Israel, it could not be said that they were on an equal footing. | Хотя иврит и арабский язык являются официальными языками Израиля, нельзя сказать что они равноправны. |
| Sapiens: A Brief History of Humankind (Hebrew: קיצור תולדות האנושות,) is a book by Yuval Noah Harari first published in Hebrew in Israel in 2011, and in English in 2014. | «Sapiens: Краткая история человечества» (иврит: קיצור תולדות האנושות) - книга профессора Юваля Ноа Харари, впервые опубликованная на иврите в Израиле в 2011 году, а на английском языке в 2014 году. |
| Hebrew is my mother tongue. | Иврит - мой родной язык. |
| It is written in Hebrew. | Пишет на языке иврит. |
| The largest presence of Mahal was felt in the Israeli Air Force (IAF), making up nearly two-thirds of its personnel, to the point that English overtook Hebrew as the most widely used operational IAF service language. | Наибольшее присутствие добровольцев «Махаль» ощущалось в ВВС Израиля, их численность составляла почти четверть персонала ВВС, что привело к тому, что английский язык обогнал иврит как наиболее распространенный язык, употреблявшийся в ВВС. |
| In 1994, R. Jenkins re-examined a fragment of the Hexapla sheet and confirmed that the original text was rewritten in 40 lines, assuming that the Hebrew text was not copied in a square letter in this manuscript. | В 1994 году Р. Дженкинс заново исследовал фрагмент листа Гексаплы и подтвердил, что изначально текст был переписан в 40 строк, предположив, что еврейский текст квадратным письмом не был скопирован в этой рукописи. |
| The Hebrew translation was made by Abraham ben Hasdai at the request of the grammarian David Kimhi. | Еврейский перевод этого труда принадлежит перу Авраама бен-Хасдай и был выполнен по поручению грамматика Давида Кимхи. |
| In Blavatsky's opinion, "Jesus, the Christ-God, is a myth concocted two centuries after the real Hebrew Jesus died." | По мнению Блаватской, «Иисус Христос-Бог есть миф, выдуманный два столетия спустя после того, как умер действительный еврейский Иисус». |
| The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (1st softcover ed.). | Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (Аналитический еврейский и халдейский словарь). |
| Representatives of all ethnic communities are entitled to use their own native language, and various educational institutions in which Belarusian is not the native tongue allow study in other languages, including Polish, Lithuanian and Hebrew. | Представители всех национальных общин имеют право использовать свои родные языки, в различных учебных заведениях помимо белорусского изучаются другие языки - польский, литовский, еврейский и т.д. |
| The Hebrew for rib never meant rib, it meant side. | На иврите ребро не означает ребро, а означает сторону. |
| These Regulations list the locations where information pamphlets should be placed, in Hebrew, Arabic, Russian, Amharic, English and Braille. | В этих положениях уточняются места, в которых могут размещаться информационные буклеты на иврите, арабском, русском, амхарском, и английском, а также напечатанные шрифтом Брайля. |
| The draft of the consensual-based constitution may be found on the Knesset Constitution, Law and Justice Committee's website both in Hebrew and English. | Текст проекта конституции, основанной на консенсусе, на иврите и английском языке размещен на веб-сайте комитета кнессета по конституции, законодательству и правосудию. |
| Currently, a dozen newspapers in Hebrew and several in other languages, including Arabic and English, appeared regularly, as did over 1,000 periodicals. | В настоящее время регулярно выходят в свет около десяти газет на иврите и несколько газет на других языках, включая арабский и английский, а также свыше 1000 периодических изданий. |
| In another directive, the Attorney-General has directed all legal advisers of the civil service that all public tenders are to be published in both an Arabic language newspaper and a Hebrew one, as well as to be made available on the Internet. | В другом постановлении Генеральный прокурор предписал всем юрисконсультам, занятым на гражданской службе, публиковать все публичные заявления в газетах, выходящих на арабском языке и на иврите, а также помещать их в Интернете. |
| Mahane Israel (Hebrew: מחנה ישראל), built in 1869, was the second Jewish neighborhood built outside the walls of the Old City. | Маханэ Исраэль (ивр. מחנה ישראל) - «общинный квартал», построенный для себя евреями из Магриба (запад Северной Африки) в 1868 г. - стал вторым еврейским кварталом, возведенным вне стен Старого города. |
| Pikuach nefesh (Hebrew: פיקוח נפש, IPA:, "saving a life") describes the principle in Jewish law that the preservation of human life overrides virtually any other religious consideration. | Пикуах Нефеш (ивр. פיקוח נפש, «спасение души») - принцип в еврейском законе, гласящий, что сохранение человеческой жизни перекрывает любые другие религиозные мотивы. |
| The zoo's youth movement, called Tnuat Noach (Hebrew: תנועת נח, "Noah's Movement"), involves teens aged 13-15 as volunteers in the children's zoo, small animal building, and bird and herbivores sections. | Молодёжное движение зоопарка под названием Тнуат Ноах (ивр. תנועת נח, «Движение Ноя») вовлекает подростков в возрасте 13-15 лет в волонтёрскую работу в детском зоопарке, в здании для мелких животных и в секции для птиц и herbivores. |
| Shlomi Shabat (Hebrew: שלומי שבת; born August 30, 1954) is an Israeli vocalist who sings in the Mizrahi style. | Шабат, Шломи (ивр. שלומי שבת; род. 1954) - израильский певец в мизрахском стиле. |
| The Women's International Zionist Organization (WIZO; Hebrew: ויצו Vitzo), is a volunteer organization dedicated to social welfare in all sectors of Israeli society, the advancement of the status of women, and Jewish education in Israel and the Diaspora. | Международная женская сионистская организация (ивр. ויצו, англ. Women's International Zionist Organization, WIZO) - неправительственная женская организация, ведущая деятельность в сфере социального обеспечения израильского общества, улучшения положения женщин и образования в Израиле и диаспоре. |
| Details are on the Hebrew webpage or in the centers. | Подробности можно узнать в центрах или на ивритской странице. |
| Solomon ibn Gabirol in the 11th century composed a versified Hebrew grammar, consisting of 400 verses divided into ten parts. | Шломо ибн Гвироль в Х веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. |
| At the vanguard of a group of poets who began to publish after Israel's establishment, Zach has had a great influence on the development of modern Hebrew poetry as editor and critic, as well as translator and poet. | Зах был одним из первых поэтов, которые начали публиковаться после основания Государства Израиль, и оказал огромное влияние на развитие современной ивритской поэзии как редактор, критик, переводчик и поэт. |
| Roman Katsman (born 1969) is an Israeli researcher of Hebrew and Russian literature, Full Professor of the Department of Literature of the Jewish People in Bar-Ilan University. | Роман Кацман (1969) - израильский литературовед, специалист по современной ивритской и русской литературе, профессор Кафедры еврейской литературы Бар-Иланского университета. |
| After a number of weeks, a winner is chosen from these five books and is publicised during Israel's Hebrew Book Week. | После нескольких недель обсуждений из числа финалистов выбирается единоличный победитель, который объявляется во время Недели ивритской книги. |
| Others had names that were entirely Hebrew to begin with. | Другие имели ивритские фамилии с самого начала. |
| In that space are Hebrew letters that Peter van der Veen has read as the name Shelomit. | Под алтарём оставлено место для личного имени, на котором нанесены ивритские буквы, прочтённые Петером ван дер Вееном, как имя Шеломит. |
| Western Yiddish is mainly a mixture of High German dialects, with Hebrew and Aramaic words, and inklings of Romance languages, distinguished from Eastern Yiddish in that it has far fewer Slavic loanwords (see Yiddish). | Западный идиш вобрал в себя высокие немецкие диалекты, ивритские и арамейские слова, содержит намёки на романские языки, отличается от восточного идиша, в котором гораздо меньше славянских заимствований. |
| These tombs, probably reserved for members of the Sanhedrin and inscribed by ancient Hebrew and Aramaic writings, are dated to between 100 BCE and 100 CE. | Эти гробницы, - вероятно, зарезервированные для членов Синедриона и несущие на себе древние ивритские и арамейские тексты, датируются периодом между 100 годом до н. э. и 100 годом н. э. |
| Originally, the Hebrew letters ⟨ח⟩ and ⟨ע⟩ each represented two possible phonemes, uvular and pharyngeal, with the distinction unmarked in Hebrew orthography. | Изначально ивритские буквы ח и ע обозначали по две фонемы, увулярную и фарингальную, различие которых не было отражено в орфографии. |
| iman, inanç, itikat - faith, religion, religious belief - Logos, Son, Word - Yahudi - Hebrew, Israelite, Jew, Jewess - kâhin, peygamber - prophet [Hyper. | iman, inanç, itikat - вера, религия - fils, logos (fr) - Yahudi - еврей, иудей, иудейка - kâhin, peygamber - предсказатель, пророк [Hyper. |
| I'm a practising Jew, a Hebrew, a Son of David. | Я практикующий еврей, иудей, сын Давида. |
| We shall soon learn if this Hebrew can do as you say. | Мыскороузнаем, сможетлиэтот Еврей, сделать, то, что ты говоришь. |
| Garlin is Jewish and attended Hebrew school. | Дженкинс - еврей, он посещал еврейскую школу Хебрью. |
| But Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe, will furnish me. | Что ж такое? Тубал, еврей, богатый мой сородич, поможет мне. |
| He knew all about the seven Free Arts and the Three Languages: Latin, Greek and Hebrew. | Он знал все о семи независимых видах искусств и трех языках (латынь, греческий и древнееврейский). |
| With the increased emphasis on studying the scriptures after the Reformation, many schools added Greek and, in a few cases, Hebrew. | Уделяя особое внимание изучению священных текстов, после Реформации многие школы добавили в свои программы древнегреческий язык, а некоторые и древнееврейский. |
| In Phoenician and Aramaic inscriptions of Egyptian names containing nfr, the nfr element is rendered npy, and the closely related Hebrew language would presumably transcribe the name the same way. | В финикийских и арамейских надписях, содержавших египетское имя nfr, оно было интерпретировано как npy, и близкородственный им древнееврейский язык мог транскрипировать это имя тем же образом. |
| The true historical fact was that the people of Canaan had not all been killed, but had continued to exist and had influenced their conquerors; it was said that the Hebrew language was only a Canaanite dialect. | Истинный же исторический факт заключается в том, что не все хананеяне были убиты, народ этот продолжал существовать и оказывать влияние на своих завоевателей; как уверяют, древнееврейский язык был лишь одним из ханаанских диалектов. |
| Lee tells about how his relatives in San Francisco, a group of Chinese scholars, spent two years studying Hebrew so they might discover what the moral of the Cain and Abel story actually was. | Ли рассказывает Адаму и Самюэлю о том, что его родственники из Сан-Франциско - группа китайских философов - на протяжении двух лет изучала древнееврейский язык, благодаря чему они смогли узнать истинную мораль истории о Каине и Авеле. |
| His works include the monumental Thesaurus of Hebrew Oriental Melodies (10 volumes, 1914-1932) and Jewish Music (1929). | Его научные работы включают такие сочинения, как «Сокровищница еврейско-восточных мелодий» (англ. Thesaurus of Hebrew Oriental Melodies, 10 томов, 1914-1932) и «Еврейская музыка» (1929). |
| It again reappeared as The American Hebrew between November 1, 1935 and September 14, 1956. | Вновь выходил под названием «American Hebrew» с 1 ноября 1935 года по 14 сентября 1956 года. |
| The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (1st softcover ed.). | Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (Аналитический еврейский и халдейский словарь). |
| After merging with The Jewish Messenger, it next appeared as The American Hebrew & Jewish Messenger from January 2, 1903 to April 21, 1922. | Затем он появился под названием «American Hebrew & Jewish Messenger» с 2 января 1903 по 21 апреля 1922 года. |
| In 2016, at the Haifa Children's Theatre Festival, "The First Kiss" (Hebrew: הנשיקה הראשונה HaNeshika HaRishona) based on Taharlev's earlier works, won first place in the youth category. | В 2016 на фестивале Children's Theatre Festival в Хайфе, песня «Первый поцелуй» (The First Kiss, Hebrew: הנשיקה הראשונה HaNeshika HaRishona) на ранние тексты Тахарлева выиграла первую премию в молодёжной категории. |
| Hillel first used it in the Hebrew calendar, and it has been used for that purpose ever since. | Гиллель использовал данное значение в Еврейском календаре, и оно традиционно используется с тех пор. |
| What does the word "Moses" mean in the original archaic Hebrew? | Что значит слово Моисей на архаичном еврейском? |
| And the Book of Chronicles, the Book of Ezra in the Hebrew scriptures reported in ringing terms. | И Паралипоменон, и Книга пророка Ездра в еврейском Священном писании говорят об этом совершенно недвусмысленно. |
| He encouraged Christian theologians to revisit original versions of the Bible in Greek and Hebrew. | Он призвал христианских богословов пересмотреть оригинальные версии Библии на греческом и еврейском языках. |
| From there he went to England, where he arrived in April 1939, and eventually came to the United States in 1940, having received an invitation to join the faculty of the Hebrew Union College (HUC) in Cincinnati, Ohio. | В апреле 1939 года он переехал в Англию, а в 1940 году отправился в США, получив приглашение работать в Еврейском объединённом колледже (англ. Hebrew Union College) в Цинциннати, штат Огайо. |
| "The Way to the Village" (Hebrew: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar) was written for Rivka Zohar based on her life from childhood until her return to Israel after a harsh drug ordeal in the United States. | Песня «Дорога в деревню» (НёЬгёш: הדרך אל הכפר HaDerech El HaKfar) была написана для Ривки Зохарruen и основана на истории её жизни с детства и до возвращения в Израиль после суровых испытаний в США. |
| He served on the faculty of Hebrew Union College (HUC), the main seminary of Reform Judaism, in Cincinnati for five years. | Работал в НёЬгёш Union College (HUC, иудеи-реформисты) в Цинциннати. |
| Priesand was ordained by the Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion on June 3, 1972, at the Plum Street Temple in Cincinnati. | Звание раввина было присвоено еврейской семинарией НёЬгёш Union College-Jewish Institute of Religion 3 июня 1972 года, в храме Plum Street Temple в Цинциннати. |
| He taught at Hebrew Union College in the United States, and eventually became Chairman of the World Union for Progressive Judaism. | Он преподавал в Хибру Юнион Колледж (НёЬгёш Union College) в Америке и со временем стал председателем Всемирного Объединения Прогрессивного Иудаизма. |
| After lecturing on Hebrew poetry he began to publish the Hebrew Review, and Magazine of Rabbinical Literature, which he was forced to discontinue in 1836 owing to ill health. | После курса лекции по еврейской поэзии в университете, начал издавать журнал «НёЬгёш Review, and Magazine of Rabbinical Literature», который по состоянию здоровья был вынужден прекратить в 1836 году. |
| I heard that he could even translate from Ancient Hebrew. | Я слышал, что он может переводить даже с древнееврейского. |
| He became a grammar school teacher of German, French, and Hebrew languages and church history. | Был оставлен в ней учителем грамматических классов и преподавателем немецкого, французского и древнееврейского языков и церковной истории. |
| What about Mary being a virgin as a result of a translation error from the Hebrew? | Как насчёт того, что Мария была девой только из-за ошибки в переводе с древнееврейского? |
| The spoken language of the Kurdish Jews was based on Assyrian with borrowings from ancient Hebrew intermixed with Turkish, Kurdish, Persian, Armenian, and even Russian words. | В основе разговорного языка курдских евреев лежал ассирийский язык с некоторыми заимствованиями из древнееврейского языка, а также турецкие, курдские, персидские, армянские и даже русские слова. |
| These could have been induced either through the practice of translating closely from Biblical Hebrew or Aramaic originals, or through the influence of the regional non-standard Greek spoken by originally Aramaic-speaking Hellenised Jews. | Семитское влияние могло быть вызвано как непосредственным переводом текстов с древнееврейского или арамейского оригинала, так и влиянием регионального варианта греческого языка, распространённого в среде говорящих по-арамейски евреев. |