Английский - русский
Перевод слова Headings
Вариант перевода Заголовками

Примеры в контексте "Headings - Заголовками"

Примеры: Headings - Заголовками
The album was constructed with "academic discipline", according to Bradfield, with the band working to headings and structures "so each song is like an essay". Как отмечал Брэдфилд, альбом был создан с «академической дисциплиной», группа тщательно работала над заголовками и структурой композиций «таким образом, каждая песня походила на эссе».
Please send us your short child- or family-related community notices, which will be listed here under the relevant headings at no charge for three months from the date of posting (unless instructed otherwise). Пожалуйста, присылайте нам ваши короткие объявления, касающиеся детей или семьи, которые будут размещены здесь под соответствующими заголовками, бесплатно в течение З месяцев с даты появления на сайте (если не обговорено другое).
Ms. Keller acknowledged the problem but said that it would be necessary to agree on the overall structure of the draft guidelines, including where paragraphs 17 to 19 should be placed, before the headings could be finalized. Г-жа Келлер, признавая наличие проблемы, говорит, что до завершения работы над заголовками предстоит согласовать общую структуру проекта руководящих принципов, включая вопрос о том, в какую часть текста следует включить пункты 17 - 19.
Thus, there is no inconsistency between a three-tiered structure and the headings in the structure of the SAICM PrepCom1 meeting report, and we believe that early guidance to on this matter to the participants to PrepCom2 would be very valuable. Таким образом, между триединой структурой и заголовками в структуре доклада первой сессии Подготовительного комитета отсутствует какая-либо последовательность, и мы считаем, что было бы весьма полезным, чтобы участники второй сессии уже на раннем этапе работы получили соответствующие указания.
He noted that the options for substantive provisions to reduce trade were presented in the secretariat note under two main headings: trade with parties and trade with non-parties. Он отметил, что варианты основных положений по сокращению торговли были представлены в записке секретариата под двумя основными заголовками: торговля со Сторонами и торговля с теми, кто не является Сторонами.
Progress was made in categorizing items under broad headings, in streamlining to some extent the work of the Main Committees of the General Assembly and in the biennialization, triennialization, clustering and elimination of items of the agenda of the General Assembly. Мы добились определенных результатов в разбивке пунктов на категории под заголовками более общего характера, рационализации в определенной степени работы главных комитетов Генеральной Ассамблеи, переводе рассмотрения пунктов повестки дня на двухгодичную или трехгодичную основу и объединении этих пунктов в группы и их исключении из повестки дня Генеральной Ассамблеи.
(c) Through further training, to develop a highly motivated, competent and professional work force and to explore innovative approaches such as off-site working, machine-aided electronic translation and the listing of treaties under different headings. с) путем дальнейшей подготовки кадров сформировать коллектив целеустремленных, компетентных и профессиональных сотрудников и изучать новаторские подходы, такие, как работа вне служебных помещений, письменный перевод при помощи электронных технических средств и создание перечня договоров под другими заголовками.
Data requirements were normally satisfied through text entered into boxes with headings. Потребности в данных, как правило, удовлетворялись путем записи текста в поля под соответствующими заголовками.
The headings hereafter reflect the respective URF heading followed by the URF section number in brackets. Указанные ниже заголовки совпадают с соответствующими заголовками ЕФП, после которых в квадратных скобках указывается номер раздела ЕФП.
RID: Summary: Incorporate Chapter 4.5 and 6.10 with their headings. МПОГ: Содержание: Включить главы 4.5 и 6.10 с их соответствующими заголовками.
The themes mentioned in the introductory statements were then discussed in greater detail under various headings, as set out below. Затем темы, затронутые во вступительных заявлениях, были обсуждены подробнее под следующими заголовками, которые приводятся ниже.
The headings need to be slightly modified in order to distinguish them from those which have been used in articles 12 to 14 of the current draft. В заголовки необходимо внести незначительные изменения, с тем чтобы отразить различие между ними и заголовками статей 12 - 14 нынешнего проекта.
These annexes identify the issues discussed during the talks under the relevant headings and, where appropriate, the conclusions on those points. В этих приложениях под соответствующими заголовками перечислены вопросы, обсуждавшиеся на переговорах, и там, где было целесообразно, соответствующие выводы.
The services delivered under core programmes listed in table 34 under headings A, B, C and E have been described above and do not require further elaboration. Услуги, оказываемые в рамках ключевых программ, которые в таблице 34 перечислены под заголовками А, В, С и Е, были описаны выше и не требуют дополнительного уточнения.
In addition, we reiterate that the headings used for each crime must coincide completely with those used in the Statute so as to avoid any misinterpretations. С другой стороны, мы повторяем, что заголовки, касающиеся каждого преступления, должны полностью совпадать с заголовками, используемыми в Статуте, с тем чтобы избежать каких-либо недоразумений.
Insert a new row below the headings with the corresponding reference paragraphs as follows: Под заголовками включить новую строку со ссылками на соответствующие пункты:
While it is not proposed that this document be considered in depth at the second session, delegations may wish to use it as a tool to facilitate the discussions under the items of the provisional agenda which bear titles similar to the section headings in this document. Хотя этот документ и не предлагается подробно рассматривать на второй сессии, делегации, возможно, пожелают использовать его в качестве средства упрощения дискуссий по пунктам предварительной повестки дня, названия которых совпадают с заголовками соответствующих разделов в данном документе.
An attempt is made to provide very substantial detail under four headings: Standard of living in Jamaica; Group comparisons; Estimate of GNP; Poverty. В порядке обеспечения минимальной необходимой степени детализации данные сводятся в четыре группы под следующими заголовками: уровень жизни на Ямайке; сравнительные показатели по группам; оценка ВНП; бедность.
The standards are organized under different headings (the same headings can be found in the table in subsection 6.2.4.1). Эти стандарты перечислены под разными заголовками (те же заголовки имеются в таблице, содержащейся в подразделе 6.2.4.1).
The subject headings for 1973-75 are reconciled with the headings for 1956-72. Предметные заголовки за 1973-1975 годы приведены в соответствие с заголовками 1956-1972 годов.
For the user's ease of reference, the model provisions are preceded by headings and bear titles that follow as closely as possible the headings of relevant sections of the Legislative Guide and the titles of its legislative recommendations. Для простоты использования типовые положения разбиты на разделы и снабжены заголовками, которые в максимальной степени приближены к названиям соответствующих разделов и законодательных рекомендаций в Руководстве для законодательных органов.