Английский - русский
Перевод слова Harness
Вариант перевода Освоения

Примеры в контексте "Harness - Освоения"

Примеры: Harness - Освоения
Stressing this reality, participants emphasized the need to effectively harness technology, including ICTs, to bridge the digital divide. Подчеркивая это, участники особо отметили необходимость эффективного освоения технологий, включая ИКТ, для преодоления цифрового разрыва.
The strategy had been developed to harness the power of such technologies, enhance standardization and harmonize investment in providing services to Member States. Стратегия была разработана для освоения возможностей таких технологий, внедрения стандартов и более рационального использования инвестиций при предоставлении услуг государствам-членам.
UNICEF and its membership must therefore continue to work more closely together to harness potential resources such as those. Поэтому ЮНИСЕФ и его члены должны продолжать теснее сотрудничать друг с другом в деле освоения таких потенциальных ресурсов, как эти.
Efforts must be made to harness these new financial resources and ensure their consistency with the Convention approach. Необходимо предпринимать усилия для освоения этих новых финансовых ресурсов и обеспечения соответствия практики их использования с подходом, предусмотренным в Конвенции.
A database on irrigation and water management was being created in order to harness best practices. Для освоения передовых методов земледелия создается база данных в области современных технологий орошения и рационального водопользования.
The development community recognizes the need to develop innovative partnership models to harness resources and the capacity of the private sector to benefit national development efforts. Сообщество развития признает необходимость в разработке инновационных партнерских моделей для освоения ресурсов и потенциалов частного сектора на благо национальных усилий по развитию.
Developing countries are encouraged to use more innovative approaches in their science and technology-related policies to effectively harness knowledge for development. Развивающимся странам рекомендуется использовать более инновационные подходы в своей научно-технической политике для эффективного освоения знаний на благо развития.
Even without returning, African Diasporas can effectively participate in the continent's development if appropriate mechanisms are created to harness this largely untapped resource. Даже не возвращаясь на родину, члены африканской диаспоры могут эффективно участвовать в развитии континента, если будут созданы надлежащие механизмы освоения этого в значительной мере незадействованного ресурса.
However, effective strategies to harness private sector capacity especially at the local level have yet to be developed. Однако эффективные стратегии освоения потенциала частного сектора, особенно на местном уровне, еще так и не разработаны.
Aid is increasingly used to help to harness untapped resources, such as foreign direct investment and other investments, and gear them towards sustainable development. Помощь в растущей мере используется для освоения еще не используемых ресурсов, таких как прямые иностранные инвестиции и другие виды инвестиций, и их направления на цели устойчивого развития.
The Council's remit is to enable African countries to collectively harness and apply science and technology to transform their economies and attain the Millennium Development Goals. Совет призван обеспечить африканским странам возможности для совместного освоения и применения науки и техники в целях преобразования экономики и достижения Целей развития тысячелетия.
The idea of establishing an association of Indian Ocean rim countries in order to harness their enormous economic potential had been supported by a number of States of the region. Идея создания ассоциации стран бассейна Индийского океана в целях освоения его огромного экономического потенциала была поддержана рядом государств региона.
The importance of clean energy sources and the need to develop technologies to harness these resources важное значение источников экологически чистой энергии и необходимость разработки технологий освоения таких ресурсов;
To harness this potential, developing countries need access to technology and need to develop adequate human resources to acquire the ability to use clean technologies effectively. Для освоения этого потенциала развивающиеся страны должны получить доступ к технологии и подготовить надлежащие кадры, необходимые для освоения навыков эффективного использования чистых технологий.
The Asia-Pacific Development Information Programme aims at putting into operation a coherent strategy to harness the development potential of new information and communication technologies for sustainable human development. Задача Азиатско-Тихоокеанской программы распространения информации по вопросам развития заключается в осуществлении последовательной стратегии освоения потенциала новых информационных и коммуникационных технологий в области устойчивого развития людских ресурсов.
As a founding member and current member of the IAEA Board of Governors, Thailand works very closely with the Agency in seeking ways to harness peaceful uses of nuclear energy according to our sustainable development policy. Являясь одним из основателей и нынешних членов Совета управляющих МАГАТЭ, Таиланд тесно взаимодействует с Агентством в поисках путей освоения и мирного использования ядерной энергии в соответствии с нашей политикой устойчивого развития.
Focus on the need to harness and manage business experiences and results through knowledge management, including gathering, storing, disseminating and producing new knowledge via the website; обратить особое внимание на необходимость освоения опыта и результатов предпринимательской деятельности и управления ими через управление знаниями, включая сбор, хранение, распространение и получение новых знаний с помощью веб-сайта;
That body of knowledge is potentially useful to developing countries, and a deliberate effort needs to be pursued in order to harness this knowledge and transfer it to developing countries. Такая информация потенциально представляет интерес для развивающихся стран, и необходимо приложить целенаправленные усилия для ее освоения и передачи таким странам.
Some of these challenges are not new and include climate shocks such as droughts and floods, a lack of access to markets, civil conflicts and a lack of capacity to harness new agricultural knowledge and techniques that result in efficient production methods. Некоторые из этих трудностей не новы и включают природные бедствия, в частности засухи и наводнения, препятствия на пути выхода на рынки, гражданские конфликты и отсутствие потенциала для освоения новых сельскохозяйственных навыков и приемов, позволяющих повысить эффективность производства.
In view of the increasingly important role of South-South cooperation in least developed countries' development, we underline the need to fully harness the opportunities offered by South-South cooperation as a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. В связи со все возрастающим значением роли сотрудничества Юг-Юг для развития наименее развитых стран мы подчеркиваем необходимость полного освоения возможностей, предлагаемых сотрудничеством Юг-Юг, в качестве дополнения к сотрудничеству Север-Юг, но не вместо него.
Notes with dissatisfaction that, for the majority of the poor, the developmental promise of science and technology, including information and communications technologies, remains unfulfilled, and emphasizes the need to effectively harness technology, including information and communications technologies, to bridge the digital divide; с огорчением отмечает, что для большей части неимущего населения ожидаемый от развития потенциал в области науки и техники, включая информационные и коммуникационные технологии, по-прежнему остается нераскрытым, и подчеркивает необходимость эффективного освоения технологий, включая информационные и коммуникационные технологии, для ликвидации цифрового разрыва;
(a) Enhanced capacity of member States and regional economic communities to nurture and harness new technologies and innovations for development а) Укрепление потенциала государств-членов и региональных экономических сообществ в плане освоения и внедрения новых технологий и инноваций в целях развития
His country had launched the "Green Campaign" to harness technology for land reclamation in the Community of Sahelo-Saharan States and throughout Africa and, along with Nigeria and Cuba, had financed a South-South health-care programme for several African countries. Ливийская Арабская Джамахирия приступила к проведению "Зеленой кампании" в целях внедрения технологий для освоения земельных площадей в рамках Содружества сахело-сахарских государств и в других районах Африки, а также совместно с Нигерией и Кубой профинансировала программу здравоохранения по линии Юг-Юг для нескольких африканских стран.
To be able to harness knowledge and technology and reach higher levels of technology absorption and faster innovation by their enterprises, developing countries first need to build national scientific and technological capabilities. Чтобы иметь возможность поставить на службу себе знания и технологии и достичь более высоких уровней освоения технологии, а также ускорения инновационной деятельности предприятий, развивающимся странам сначала необходимо сформировать национальный научно-технический потенциал.
Work with UNESCO, the Food and Agriculture Organisation (FAO), and other international organisations to harness biotechnology in order to develop Africa's rich biodiversity and indigenous knowledge base by improving agricultural productivity and developing pharmaceutical products; сотрудничество с ЮНЕСКО, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и другими международными организациями в области биотехнологии в целях освоения богатых биоресурсов Африки и использования традиционных знаний для повышения продуктивности сельского хозяйства и разработки фармацевтических товаров;