Английский - русский
Перевод слова Happily
Вариант перевода С удовольствием

Примеры в контексте "Happily - С удовольствием"

Примеры: Happily - С удовольствием
It commonly preys on animals being transported on ships, preferably calves, but will also happily eat lambs and sheep, carrying its prey away to the deepest water before consuming it. Обычно оно охотится на животных, перевозимых на судах, предпочитает телят, но также с удовольствием поедает ягнят и овец, унося свою добычу подальше на глубину.
The friendly and dedicated staff will happily assist you should you have any problems or inquiries, to make your stay as pleasant as possible. Внимательные и обходительные сотрудники с удовольствием помогут Вам в решении любых возникающих у Вас вопросов и сделают Ваше пребывание в отеле максимально комфортным.
If you could for arrange for it to fall into our hands, we would happily pay you a finder's fee. Если бы вы доставили его нам, мы бы, с удовольствием, выплатили вам вознаграждение за эту находку.
As is evidenced by my law degree, which I will happily dust off and use to crush you in court if you don't fix it, replace it, or send me a check in the next 72 hours. Что подтверждено моей степенью юриста, с помощью которой я с удовольствием разобью вас в суде если вы её не почините, не замените или не вышлете мне чек в следующие 72 часа.
I'll happily carry the invitation. С удовольствием передам приглашение.
Azgeda will happily step in. Азгеда с удовольствием вмешается.
And I'll happily deliver. И я с удовольствием передам.
I will happily pay for that. С удовольствием заплачу за это.
Brick will happily cover for you. Брик с удовольствием прикроет тебя.
I'd happily stick stick a hat pin on her, or something like that. Я сама с удовольствием воткнула бы ей шляпную булавку.
The source code of websites we construct is something you may show your partners and competitors. At the same time the search engine spiders will happily index your website deeper and more regularly bringing you more potential customers. Исходный код сайта будет не стыдно показать партнерам и конкурентам, а поисковые "пауки" с удовольствием будут его регулярно индексировать, что приведет к вам множество потенциальных клиентов.
If Amy wants to copulate by firing her eggs into space, well, then, I will happily catch them with the reproductive sac on my upper flermin. Если Эми желает совокупиться путём выстреливания яйцеклеток в пространство, что ж, я с удовольствием их поймаю репродуктивным мешочком своей верхней флермы.
I will happily add to the body count. Я с удовольствием добавлю ее в свой лист ожидания.
' I promise I'll happily send her packing herself. "Уходи из нашего города!" - обещаю, я с удовольствием лично отправлю её собирать вещи.
I've been happily working' in the farm ever since. С тех пор я с удовольствием работаю на ферме.
Many settlers would happily take up the offer of a new house if proper services were assured in advance. Многие поселенцы с удовольствием приняли бы предложение поселиться в новом доме, если бы им заранее были обеспечены соответствующие услуги.
An honor, I would happily oblige, were they not otherwise occupied in the south. Это честь и я бы с удовольствием предоставил солдат, если бы они не были заняты на юге.
I would more than happily draw down on those guys with you, for Jerry. Я сам бы с удовольствием пошёл на тех парней за Джерри, но Кортес...
Unique would happily shake Ryder's hand, but first... say I'm a girl. Юник с удовольствием пожмёт Райдеру руку, но сперва скажи, что я девушка.
Just my mother's and believe me, it's a power - I'd happily give back. Только у моей матери и, поверьте мне, от этой силы я бы с удовольствием избавилась.
Well, I'd prefer you both to join me against our mother, but I'll happily settle for one or the other. Я бы предпочел что бы вы оба присоединились ко мне в борьбе с нашей матерью. но я с удовольствием буду довольствоваться одним или другим
Cuba's dissidents will, of course, happily do without Western cocktail parties and polite conversation at receptions. Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
Of course, if, say, by 2008 the disappearing national debt really did appear to pose an imminent danger, Congress would have happily obliged in cutting taxes or increasing expenditures. Конечно же, если бы, скажем, к 2008 году исчезновение государственного долга действительно создало угрозу, Конгресс с удовольствием проголосовал бы за сокращение налогов или увеличение расходов.
More than happily decamp for greener pastures. С удовольствием перекочую на более зелёные пастбища.
I'll quite happily bomb the hell out of anywhere. Я с удовольствием что-нибудь разнесу к чертям.