In 2010, seven out of the eight "Delivering as one" pilot programme countries undertook a country-led evaluation, the results of which were shared at the High-level Tripartite Conference on Delivering as One in Hanoi in June 2010. |
В 2010 году в семи из восьми стран осуществления экспериментальных проектов «Единство действий» проводилась оценка по инициативе стран, результаты которой рассматривались на Трехсторонней конференции высокого уровня на тему «Единство действий», которая состоялась в Ханое в июне 2010 года. |
Becuase Jonah backwards is Hanoi. |
Потому что Иону надо искать в Ханое. |
We are still in Hanoi. |
Мы всё ещё в Ханое. |
We're still in Hanoi. |
Мы всё ещё в Ханое. |
What happened in Hanoi? |
Что произошло в Ханое? |
Both here and in Hanoi. |
И здесь и в Ханое. |
(b) Singapore made a presentation at the regional workshop on the implementation of United Nations Security Council resolution 1540 (2004) in Hanoi from 28 September to 1 October 2010; |
Ь) Сингапур выступил с сообщением на региональном практикуме по вопросу об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, проходившем в Ханое с 28 сентября по 1 октября 2010 года; |
The Office conducted a desk review of the draft national law and participated in Hanoi in August 2005 in working sessions with national experts and legislative drafters to review the draft legislation prior to its submission to the National Assembly of Viet Nam for approval. |
Управление провело предварительный обзор проекта национального законодательства и приняло участие в организованных в августе 2005 года в Ханое рабочих встречах с национальными экспертами и составителями законопроектов для рассмотрения проекта законодательства перед его представлением на утверждение в Национальную ассамблею Вьетнама. |
(b) Participating in an Experts Meeting on the Vietnamese Draft Commercial Arbitration Law, Hanoi, involving participants from Government, national and international experts and local practitioners (Hanoi, 22-26 September 2009); |
Ь) принял участие в совещании экспертов по законопроекту Вьетнама о торговом арбитраже в Ханое с участием членов правительства, национальных и международных экспертов и местных специалистов-практиков (Ханой, 2226 сентября 2009 года); |
Welcomes the intergovernmental meeting of programme country pilots held in Kigali, Rwanda, in October 2009 and in Hanoi, Vietnam in June 2010, takes note with appreciation of the Kigali and Hanoi Declarations. |
приветствует межправительственное совещание стран экспериментального осуществления программ, состоявшееся в Кигали, Руанда, в октябре 2009 года и в Ханое, Вьетнам, в июне 2010 года, и с удовлетворением принимает к сведению Кигалийскую и Ханойскую декларации. |
Later, Emperor Lý Thái Tông ordered the construction of a similar temple in Hanoi. |
Император Ли возвёл аналогичный храм в Ханое. |
The NAVIS Centre, strategically based in Hanoi, will play an important role in multi-GNSS applications. |
Центр НАВИС, стратегически расположенный в Ханое, будет играть важную роль в прикладных видах применения с использованием нескольких ГНСС. |
"Jonah" backwards spells "Hanoi". |
Потому что Иону надо искать в Ханое. |
Every town in Vietnam has one of the major streets named after Lê Lợi, but in Hanoi the name is Lê Thái Tổ Street. |
В каждом городе Вьетнама одна из главных улиц названа в его честь; в Ханое, к примеру, это улица Ле Тхай То. |
There was fighting in Hanoi, Saigon, Phnom-Penh, Nhatrang and towards the northern frontier. |
В Ханое, Сайгоне, Пномпене, Натранге и вблизи северной границы происходили военные действия. |
At the VI ASEAN Summit in Hanoi in December 1998, Viet Nam presented an initiative to develop the West-East Corridor of the Mekong subregion. |
На четвертой Встрече на высшем уровне стран АСЕАН, проходившей в Ханое в декабре 1998 года, Вьетнам выступил с инициативой создания в субрегионе Меконга транспортного коридора запад-восток. |
The IATT organized a consultation on "Accelerating HIV Prevention Programming with and for Most-at-risk Adolescents", in Hanoi, which addressed obstacles to scaling up prevention. |
МЦГ организовала консультации по теме «Ускорение разработки программ предотвращения ВИЧ при поддержке и с участием подростков, находящихся в наиболее уязвимой ситуации» в Ханое, в рамках которых были устранены препятствия, мешающие осуществлению широкомасштабной деятельности по профилактике. |
With UNFPA support, a parliamentarian focus group was organized on 'MDG 6: HIV/AIDS' to discuss the Indo-China HIV/AIDS situation on 17-18 December 2005, in Hanoi, Viet Nam. |
При поддержке ЮНФПА 17-18 декабря 2005 года в Ханое прошло собрание парламентской фокус-группы по теме "ЦРДТ-6: ВИЧ/СПИД", на котором обсуждалось положение в отношении ВИЧ/СПИДа в Индокитае. |
He flew 70 combat missions over North Vietnam, including leading an attack against the Paul Doumer Bridge in Hanoi on August 11, 1967, for which he was awarded the Air Force Cross. |
Он совершил 70 боевых вылетов над Северным Вьетнамом, за бомбардировку моста Поля Думера в Ханое, которую он возглавлял 11 августа 1967 года, Уайт был награждён крестом Военно-воздушных сил. |
Within its existing resources, the JIU review team was able to undertake a mission to only one field office in Hanoi, Viet Nam (one of eight "pilot countries" participating in the United Nations Delivering as One (DaO) initiative). |
В рамках имеющихся ресурсов группе по обзору ОИГ удалось совершить поездку только в одно полевое отделение в Ханое, Вьетнам (одну из восьми "пилотных стран", участвующих в инициативе "Единство действий" (ЕД) Организации Объединенных Наций). |
Through its Minister for Foreign Affairs who wrote to his counterpart in Viet Nam and the Australian Mission in Hanoi, Australia took a leading role in encouraging Viet Nam to ratify the Treaty. |
Действуя через своего министра иностранных дел, который направил письмо своему коллеге во Вьетнаме, и Представительство Австралии в Ханое, Австралия стала играть ведущую роль в усилиях, направленных на то, чтобы побудить Вьетнам ратифицировать Договорс. |
As a State member of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-weapon-free Zone - the so-called Bangkok Treaty - we take note of the recent consultations held at Hanoi in May this year, which related to the process of negotiations between ASEAN and nuclear Powers. |
В качестве государства-члена Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, так называемого Бангкокского договора, мы принимаем к сведению состоявшиеся в мае этого года в Ханое консультации, которые были посвящены процессу переговоров между АСЕАН и ядерными державами. |
The results of these studies will be presented as a follow-up to the Copenhagen Social Summit and the Oslo meeting on the 20/20 Initiative at an international meeting scheduled to take place in Hanoi in October 1998. |
Результаты этих исследований будут представлены как результаты выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и совещания по инициативе "20/20" в Осло на международном совещании, которое планируется провести в Ханое в октябре 1998 года. |
The UNESCO office in Hanoi is also managing a project entitled "Literacy programme for Bahnar ethnic minorities utilizing a bilingual and mother-tongue approach" from July 2008 to December 2009. |
Отделение ЮНЕСКО в Ханое также руководит осуществлением проекта под названием «Программа грамотности для этнических меньшинств бахнар с использованием подхода на основе двуязычного обучения и обучения на родном языке», который намечен на период с июля 2008 года по декабрь 2009 года. |
The audit was carried out at the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees headquarters at Geneva and at its branch offices at Bonn, Hanoi, Jakarta, Kuala Lumpur, Luanda, Manila, Maputo and Tokyo. |
З. Проверка проводилась в штаб-квартире УВКБ в Женеве и его отделениях в Бонне, Ханое, Джакарте, Куала-Лумпуре, Луанде, Маниле, Мапуту и Токио. |