| The well-being of all returnees is being monitored by UNHCR and the British Embassy in Hanoi. | Положение всех возвращенных лиц в настоящее время контролируется УВКБ и Британским посольством в Ханое. |
| Two workshops have been conducted in Hanoi so far. | На данный момент в Ханое было проведено два практикума. |
| A regional network of women with disabilities was formed in Hanoi during Campaign 2001. | Региональная сеть женщин с инвалидностью была сформирована в Ханое в ходе кампании 2001 года. |
| It was reported that tight Security Police controls were set up in Hanoi, pre-empting any gatherings. | Как сообщалось, полиция безопасности ввела в Ханое жесткий контроль, с тем чтобы не допустить любых массовых скоплений протестующих. |
| Nguyen Van Hai was born in 1975, residing in Hanoi. | Нгуен Ван Хай, 1975 года рождения, проживает в Ханое. |
| The East Asia Summit leaders will take this historic decision in Hanoi in October. | Лидеры саммита государств Восточной Азии примут это историческое решение в Ханое в октябре. |
| The following six working groups continued their deliberations in meetings at the second workshop, in Hanoi. | Следующие шесть рабочих групп продолжили свою работу в рамках заседаний, состоявшихся в ходе второго практикума в Ханое. |
| 2006 CITA conference in Hanoi, Vietnam | Конференция МКТОТ 2006 года в Ханое, Вьетнам |
| We are currently preparing for the successful organization of the upcoming seventh Francophone summit to be held in November 1997 at Hanoi. | В настоящее время мы ведем подготовительную работу с целью успешной организации и проведения предстоящей седьмой встречи на высшем уровне представителей франкоязычных стран, которая должна состояться в ноябре 1997 года в Ханое. |
| ICID was involved in the organization of two international seminars on flood-related disaster management at Hanoi and Dhaka during 1994-1997. | МКИД в течение периода 1994 - 1997 годов принимала участие в организации двух международных семинаров по вопросам предупреждения стихийных бедствий, связанных с наводнениями, в Ханое и Дакке. |
| The source reports that on 19 August 2012, Mr. Quan was severely injured in a violent attack near his house in Hanoi. | Источник сообщает, что 19 августа 2012 года г-н Куан был жестоко избит возле своего дома в Ханое. |
| The position has the rank and status of an Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary and has resided exclusively in Hanoi since 1975. | Эта должность имеет ранг и статус полномочного посла и присуща исключительно Ханое с 1975 года. |
| In Hanoi, order prevails under my rule! | В Ханое царит порядок под моим правлением! |
| The second was held in May at the Institute of Informatics at Hanoi and brought together participants from AIT, six Vietnamese universities and four firms. | Во втором таком семинаре, состоявшемся в мае в Институте информатики в Ханое приняли участие представители АТИ, шести вьетнамских университетов и четырех фирм. |
| A typical example was UNV involvement in the strengthening of the Hoa Sua Vocational Training School in Hanoi, Viet Nam. | Типичным примером этого являлось участие ДООН в укреплении профессионально-технического училища «Хоасуа» в Ханое, Вьетнам. |
| In line with this policy, Viet Nam is competing with time to ensure the successful organization of the forthcoming seventh summit of French-speaking community in Hanoi. | В духе этой политики Вьетнам усиленно готовится к успешному проведению в Ханое предстоящей седьмой встречи на высшем уровне франкоговорящих стран. |
| In addition, a case study of catastrophic flood risk assessment programmes was implemented in Hanoi, and an international programme on landslides, was launched. | Кроме того, в Ханое было проведено тематическое исследование по программам оценки рисков катастрофических наводнений и начато осуществление Международной программы борьбы с оползнями. |
| Canada applauds the outcome of the third ASEAN-United Nations summit, which took place in late October 2010 in Hanoi. | Канада высоко оценивает результаты третьего саммита АСЕАН-Организации Объединенных Наций, который состоялся в конце октября 2010 года в Ханое. |
| Most of the SRs in Hanoi did not appear to be informed even of major developments affecting SMR within their own organizations. | Создалось впечатление, что большинство ПП в Ханое не информируются даже о значимых событиях, влияющих на ВСР в их собственных организациях. |
| Has he told you about Hanoi? | Это он рассказал тебе о Ханое? |
| In Hanoi, under French colonial rule, they established a bounty for each rat tail turned in to try and reduce the number of rats. | В Ханое, в согласии с французской колониальной властью, обещано вознаграждение за каждый крысиный хвост, чтобы уменьшить количество крыс. |
| Following the agreement reached in Yangon, a plan of action to fight human trafficking was adopted in Hanoi in 2005. | После заключения соглашения в Янгоне в 2005 году в Ханое был принят план действий по борьбе с торговлей людьми. |
| The strongly worded statement on multilateral trade recently issued by Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) leaders in Hanoi emphasized where efforts should be concentrated. | Решительно сформулированное заявление о многосторонней торговле, недавно сделанное лидерами Азиатско-Тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АТЭС) в Ханое, показывает, где должны быть сконцентрированы усилия. |
| Nguyễn Huệ said that his goal was to end the people's oppression, reunite the country, and restore the power of the Lê emperor in Hanoi. | Нгуен Хюэ заявил, что его цель - покончить со страданиями народа, объединить страну и восстановить власть династии Ле в Ханое. |
| The example at right was cancelled at Hanoi (spelled "HA-NOI") in Tonkin, on 17 March 1888. | Марка на иллюстрации слева погашена в Ханое (по буквам: «HA-NOI») в Тонкине 17 марта 1888 года. |