The Summit, whose theme will be strengthening unity and broadening cooperation for a South-East Asia of peace, stability and balanced development, will adopt the Hanoi declaration and plan of action, which will guide South-East Asia as it enters the next century. |
Эта Встреча на высшем уровне, темой которой будет укрепление единства и расширение сотрудничества во имя мира, стабильности и сбалансированного развития в Юго-Восточной Азии, примет Ханойскую декларацию и план действий, которые будут руководством для Юго-Восточной Азии на пороге ее вступления в новое столетие. |
It was reported that on the morning of 27 December 2012, Mr. Quan was arrested by police agents near his home as he was on his way to drop off his daughter at school in Hanoi. |
Сообщается, что утром 27 декабря 2012 года г-н Куан был арестован сотрудниками полиции рядом со своим домом, когда он провожал свою дочь в ханойскую школу. |
Welcomes the intergovernmental meeting of programme country pilots held in Kigali, Rwanda, in October 2009 and in Hanoi, Vietnam in June 2010, takes note with appreciation of the Kigali and Hanoi Declarations. |
приветствует межправительственное совещание стран экспериментального осуществления программ, состоявшееся в Кигали, Руанда, в октябре 2009 года и в Ханое, Вьетнам, в июне 2010 года, и с удовлетворением принимает к сведению Кигалийскую и Ханойскую декларации. |