The Japanese 38th Army was demobilized at the surrender of Japan on August 15, 1945 at Hanoi. | 38-я армия была расформирована после капитуляции Японии 15 августа 1945 года в Ханое. |
Preliminary findings of these studies were shared in three regional meetings, co-sponsored by UNDP and UNICEF, which served to sensitize policy makers about the 20/20 Initiative and prepare them for the international meeting that took place at Hanoi in October 1998. | Предварительные выводы исследований освещались на трех региональных совещаниях, которые были совместно организованы ПРООН и ЮНИСЕФ и которые преследовали цель ознакомить политических деятелей с Инициативой "20/20" и помочь им подготовиться к международному совещанию, которое позднее состоялось в Ханое в октябре 1998 года. |
If you're sitting in Japan, or in New Delhi, or in Hanoi, your view of the rise of China is a little different than if you're sitting in Beijing. | Если вы находитесь в Японии, или в Нью-Дели, или в Ханое, вам несколько иначе видится подъем Китая, чем если бы вы были в Пекине. |
In 1992, the Ministry of Water Resources and the Viet Nam national committee for IDNDR organized an international workshop on flood mitigation, emergency preparedness and flood disaster management at Hanoi. | В 1992 году министерство морских ресурсов и национальный комитет Вьетнама по проведению МДУОСБ организовали в Ханое международный семинар-практикум по уменьшению опасности наводнений, обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и организации работ в случае наводнений. |
The prominent role of the Geneva-Turin alumni in the promotion of regional courses in Mauritius, Hanoi and Havana resulted in increasing "ownership" of this capacity-building process at the higher levels of the national administration in these countries. | Ведущая роль слушателей курса, проведенного в Женеве-Турине, в содействии проведению региональных курсов на Маврикии, в Ханое и Гаване привела к усилению личной причастности к процессу формирования потенциала на более высоких уровнях государственных органов этих стран. |
After several years of increasing tension, the Nguyễn and the Trịnh left the capital Hanoi (then called Đông Đô) and fled south, with the Emperor "under their protection". | Спустя несколько лет взаимной напряжённости Чини и Нгуены покинули Ханой (в то время носившеий название Донгдо (Đông Đô)), и отправились на юг вместе с императором, «находящимся под их защитой». |
I'm flying to Hanoi tomorrow. | Завтра я лечу в Ханой. |
In 1908, he went to Hanoi, studying at the École française d'Extrême-Orient. | В 1908 году он отправился в Ханой, чтобы продолжить обучение в Французском институте Дальнего Востока. |
Some American prisoners were held in the prison called the Hanoi Hilton. | Находился в тюрьме для пленных американских пилотов в ханойской тюрьме, так называемом Ханой Хилтоне. |
We need volunteers immediately to go to Hanoi | Добровольцев немедленно переправят в Ханой. |
For this reason they resorted to printing their own stamps at a print shop in Hanoi. | По этой причине она прибегла к печати своих собственных почтовых марок в типографии Ханоя. |
Hồ Liêm, Hồ Quý Ly's great-great-grandfather, moved further south and settled in the province of Thanh Hóa (about 100 km south of the modern city of Hanoi). | Hồ Liêm), пра-прадедушка Хо Куи Ли, продвинулся ещё южнее, поселившись в Тханьхоа (примерно 100 км. к югу от современного Ханоя). |
Organizes vocational training for women on embroidery, sewing, hairdressing and hospitality services, as well as social activities for female workers in industrial zones and young women in the vicinity of Hanoi. | профессионально-техническое обучение женщин технике вышивания, швейному делу, навыкам предоставления парикмахерских и гостиничных услуг и организация общественных мероприятий для работниц в промышленных зонах и молодых женщин в районе Ханоя; |
McCain's son, naval aviator Lieutenant Commander John S. McCain III, became a prisoner of war in North Vietnam in October 1967, after being shot down and badly injured during a bombing raid over Hanoi. | Сын Маккейна лейтенант-коммандер Джон Маккейн-третий, ставший военно-морским авиатором попал в плен в северовьетнамцам в октябре 1967 года, после того как его самолёт сбили в ходе бомбардировки Ханоя, при этом Маккейн-третий получил тяжёлые ранения. |
As Hanoi's largest lake, located right in the center of Hanoi, West Lake is abundant with gardens, hotels, restaurants and other entertainment centers. | Являясь самым большим озером Ханоя и располагаясь прямо в центре вьетнамской столицы, озеро Тэй окружено множеством садов, отелей, ресторанов и других увеселительных заведений. |
In particular, the role sharing with UN regional commissions in the Hanoi and Havana editions was unsatisfactory. | В частности, распределение функций с региональными комиссиями ООН в ходе ханойского и гаванского курсов было неудовлетворительным. |
The Hanoi Consensus, which includes recommendations, will be made available to the Commission at its thirty-seventh session. | Текст Ханойского консенсуса, включая рекомендации, будет предоставлен в распоряжение Комиссии на ее тридцать седьмой сессии. |
That approach has led to the development of the Hanoi Core Statement on Aid Effectiveness as the contextualization of the Paris Declaration on the same subject. | Такой подход привел к подготовке Ханойского программного заявления об эффективности помощи в контексте Парижской декларации по тому же вопросу. |
The ASEAN Leaders signed the Vientiane Action Programme (VAP), a six-year plan (2004-2010), which is the successor to the Hanoi Plan of Action. | Лидеры АСЕАН подписали Вьентьянскую программу действий (ВПД), представляющую собой шестилетний план действий (2004 - 2010 годы) в качестве преемника Ханойского плана действий. |
The implementation of the Hanoi Plan of Action, the Initiative for ASEAN Integration and the Hanoi Declaration on narrowing the development gap for closer ASEAN integration has achieved initial encouraging results. | Осуществление Ханойского плана действий, Инициативы в области интеграции АСЕАН и Ханойской декларации об уменьшении разрыва в области развития в целях более тесной интеграции АСЕАН уже привело к первым обнадеживающиим результатам. |
IN 1990, for the first time, Hanoi University accepted the cooperation proposal of the British Cave Research Association. | В 1990 году Ханойский университет принял предложение о сотрудничестве от Британской спелеологической ассоциации. |
In October 1998, at the second international meeting on the 20/20 initiative, representatives from 48 countries adopted the Hanoi consensus, which emphasizes the need for increased investment in social services. | В октябре 1998 года в ходе второго международного совещания по инициативе 20/20 представители 48 стран приняли Ханойский консенсус, в котором подчеркивается необходимость расширения инвестиций в социальные услуги. |
In October 1998, with the assistance of several international organizations and the co-sponsorship of the Government of Norway, the Government of Viet Nam hosted an international meeting, which reviewed the implementation of the 20/20 initiative and adopted the Hanoi Consensus. | В октябре 1998 года при поддержке нескольких международных организаций и совместно с правительством Норвегии правительство Вьетнама проводило у себя международное совещание, в ходе которого рассматривался вопрос об осуществлении инициативы 20/20 и был принят Ханойский консенсус. |
They would also sign the Vientiane Action Programme; that successor to the Hanoi Plan of Action focused on narrowing the development gap among ASEAN member countries. | Они также подпишут Вьентьянскую программу действий, которая заменит Ханойский план действий, касающийся выравнивания уровня развития стран - членов АСЕАН. |
Dr. Son graduated from Hanoi Medical University in 1992 and worked as a business manager for Tradewind Asia, a foreign pharmaceutical company, until his arrest. | Д-р Сон окончил Ханойский медицинский университет в 1992 году и до своего ареста работал бизнес-менеджером в иностранной фармацевтической компании "Трэйдуинд Эйша". |
The Hanoi meeting on the 20/20 initiative called upon Governments to reform their budget processes to ensure that basic social services receive high priority. | На Ханойском совещании по инициативе 20/20 к правительствам был обращен призыв провести реформу своих бюджетных процедур, с тем чтобы обеспечить уделение базовым социальным услугам первоочередного внимания. |
1998: UNICEF invitation for presentation at Hanoi meeting on the 20/20 initiative (27-29 October 1998). | 1998 год: Приглашение ЮНИСЕФ принять участие в ханойском совещании по инициативе 20/20 (27 - 29 октября 1998 года). |
The Hanoi consensus recognizes that the objective of achieving universal access to basic social services should be presented and promoted at the special session of the General Assembly expected to review the implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action. | В Ханойском консенсусе признается, что цель обеспечения всеобщего доступа к основным социальным услугам должна стать предметом рассмотрения на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на которой, как ожидается, будут рассмотрены вопросы, связанные с осуществлением Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий. |
A number of projects have already been implemented under the Framework, adding to those already carried out to address rural development and poverty eradication priorities identified in the Hanoi Plan of Action. | В рамках этого Плана уже реализованы некоторые проекты в дополнение к уже завершенным проектам по решению приоритетных задач в области развития сельских районов и искоренению нищеты, определенных в Ханойском плане действий. |
The School of Social Sciences and Humanities under the Hanoi National University has established a Gender and Development Research Center to conduct research on gender theories and practices with an aim of building a gender theory system that is suitable to Vietnam's conditions and development strategy. | Школа общественных и гуманитарных наук при Ханойском национальном университете создала Исследовательский центр по изучению гендерной проблематики и вопросов развития для проведения исследований по гендерным теориям и практике с целью создания гендерной теории, применимой к условиям и стратегии развития Вьетнама. |
The ruins roughly coincide with the Hanoi Citadel today. | Руины примерно совпадают с сегодняшней Ханойской цитаделью. |
Mr. Quan was a member of the Hanoi Bar Association from 2002 to 2007 and defended human rights cases in court. | В 2002-2007 годах г-н Куан был членом Ханойской ассоциации адвокатов и выступал в качестве защитника в суде по делам о правах человека. |
Nhu worked at Hanoi's National Library and in 1943, he married Trần Lệ Xuân, later known universally as "Madame Nhu". | В 1943 году Ню работал в Ханойской национальной библиотеке и женился на женщине Чан Ле Суан, которая позже станет известной как Мадам Ню. |
Does Hanoi know that? | Это информация ханойской полиции? |
He also met with the Office of the United Nations Resident Coordinator in Hanoi, as well as with the Hanoi Federation of United Nations Staff Associations (FUNSA). | Наряду с этим он встретился с сотрудниками канцелярии координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Ханое, а также с представителями ханойской Федерации ассоциаций персонала Организации Объединенных Наций (ФУНСА). |
From 1968, however, relations between Pyongyang and Hanoi started to deteriorate for various reasons. | С 1968 года, однако, отношения между Пхеньяном и Ханоем начали ухудшаться в силу различных причин. |
This watch was on your daddy's wrist when he was shot down over Hanoi. | Эти часы были на руке твоего отца, когда его выбросили над Ханоем. |
His son shot down over Hanoi. | Его сына убили под Ханоем. |
The main thrust was the investigation of high-density transport corridors, one between New Delhi and Bombay, the other between Hanoi and Haiphong. | Главным направлением работы являлось изучение транспортных коридоров с высокой интенсивностью перевозок между Дели и Бомбеем и между Ханоем и Хайфоном. |
The situation has recently eased as a result of negotiations between Hanoi and the Holy See (consultation of the Vietnamese bishops by the Vatican to prepare a list of candidates from which Hanoi makes its selection); | Недавно положение изменилось в лучшую сторону в результате переговоров, проведенных между Ханоем и Святейшим Престолом (Ватикан провел консультации с вьетнамскими епископами для составления списка кандидатов, среди которых власти в Ханое сделают свой выбор); |
The Summit, whose theme will be strengthening unity and broadening cooperation for a South-East Asia of peace, stability and balanced development, will adopt the Hanoi declaration and plan of action, which will guide South-East Asia as it enters the next century. | Эта Встреча на высшем уровне, темой которой будет укрепление единства и расширение сотрудничества во имя мира, стабильности и сбалансированного развития в Юго-Восточной Азии, примет Ханойскую декларацию и план действий, которые будут руководством для Юго-Восточной Азии на пороге ее вступления в новое столетие. |
It was reported that on the morning of 27 December 2012, Mr. Quan was arrested by police agents near his home as he was on his way to drop off his daughter at school in Hanoi. | Сообщается, что утром 27 декабря 2012 года г-н Куан был арестован сотрудниками полиции рядом со своим домом, когда он провожал свою дочь в ханойскую школу. |
Welcomes the intergovernmental meeting of programme country pilots held in Kigali, Rwanda, in October 2009 and in Hanoi, Vietnam in June 2010, takes note with appreciation of the Kigali and Hanoi Declarations. | приветствует межправительственное совещание стран экспериментального осуществления программ, состоявшееся в Кигали, Руанда, в октябре 2009 года и в Ханое, Вьетнам, в июне 2010 года, и с удовлетворением принимает к сведению Кигалийскую и Ханойскую декларации. |
In 2005, founders Bloom and Christell joined Hanoi Rocks. | В 2005 году основатели Блум и Кристелл присоединились к Hanoi Rocks. |
In 1984, Michael Monroe and Hanoi Rocks were among the most popular performers in the UK. | В 1984 году Hanoi Rocks были одними из самых популярных групп в Великобритании. |
It was also the last performance of Hanoi Rocks with Sam Yaffa who left the band due to personal differences with McCoy. | Также оно стало последним выступлением с Hanoi Rocks для Сэми Яффы, оставившего группу из-за личных разногласий с Маккоем. |
The readers of the Sounds magazine voted Hanoi Rocks as the second best band in the world just after Marillion. | Читатели журнала Sounds присвоили Hanoi Rocks второе место в списке лучших групп в мире, первой стала Marillion. |
The band released their first album in 1981 titled Bangkok Shocks, Saigon Shakes, Hanoi Rocks, with most of the songs written by McCoy. | В 1981 году выходит дебютный альбом Bangkok Shocks, Saigon Shakes, Hanoi Rocks, большинство песен для которого написаны Маккоем. |