Английский - русский
Перевод слова Hang
Вариант перевода Висеть

Примеры в контексте "Hang - Висеть"

Примеры: Hang - Висеть
These will hang in the water and move if a shock wave hits. Они будут висеть в воде и двигаться в случае ударной волны.
You can hang like this for days without tearing muscle. Ты можешь висеть так днями и мышца не порвётся.
Not when its life will hang by a thread from the second it's born. Не тогда, когда его жизнь будет висеть на волоске как только он родится.
I always say, the place to hang a hat is on a hat stand. Всегда считала, что шляпа должна висеть на шляпной вешалке.
You can't just let him hang there. Ты не можешь оставить его там висеть.
His head will hang in Lingbei province. Его голова будет висеть в провинции Линбэй.
It can hang absolutely stationary in the air, and does so even when it mates. Она может висеть абсолютно неподвижно в воздухе, даже когда спаривается.
For those who wish to hang, over there. Те, кто хочет висеть, туда.
But interminable pessimism should not hang over the world community like Damocles' sword. Но безысходный пессимизм не должен висеть дамокловым мечом над мировым сообществом.
We'll hang your clothes here then. Теперь твоя одежда будет висеть здесь.
At your age, to hang by only one... В вашем возрасте, висеть только на одной...
I'm going to loosen my hand on Baby... and let her body hang. Я уберу руки от ребенка... и её тельце будет висеть.
I've selected different colors based on which hallways they'll hang in, and I've cross-referenced them with my election week outfits. Я выбрала разные цвета, основываясь на том, в каких коридорах они будут висеть, и я смешала их с моей формы выборочной недели.
'Cause a pennant may hang in the balance. потому что звание чемпиона может висеть на волоске.
he would've let her hang there. он позволил бы ей висеть там.
Until that book is destroyed, it's going to hang over my head like a sword of Damocles. Пока эта книга не будет уничтожена, она будет висеть у меня над головой как Дамоклов меч.
And the courtesan's head will also hang a top the city's walls И голова куртизанки будет висеть на городских воротах.
surely you can understand that you must hang there beside me... вы наверняка понимаете, что вы должны висеть рядом со мной...
Should Chairman Mao's huge portrait still hang above the front gate of Tiananmen Square? Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь?
It's going to hang in the militia hall as planned, and everybody is going to say how much we like it. Она будет висеть в Зале милиции, как планировалось, и все будут говорить, как она им нравится.
How long do you plan to have him hang there? Сколько, по-вашему, он должен там висеть?
And that is where my laundry bags will hang for three days and three nights before I... clean them. Именно на них будут висеть мои мешки с бельём три дня и три ночи перед тем как... я их вычищу.
in the hope the enclosed might one day hang in your drawing room. Надеюсь, однажды это будет висеть в вашей гостиной.
Because if they do not and you are wrong, then you will hang, brother Hatch, as will the elders. Потому что если нет и ты не прав, тогда тебе висеть, брат Хэтч, и старейшинам тоже.
That is, they are certainly needed, but should hang in the background, rather than on the task bar and should simply not interfere with the user. Т.е., они конечно, нужны, но должны висеть в фоне, а не на панели задач и должны просто не мешать пользователю.