| They're building a gallows... They're going to hang everyone. | Они развязали революцию, они строят виселицы и собираются всех повесить. |
| Looks like he did try to hang something on the wall. | Похоже, что он пытался повесить что-то на стену. |
| Your own people might even hang you. | Ваши люди даже могут вас повесить. |
| I should get rid of the plates, make 'em all strap on a feed bag, you know, hang bells around their necks. | Мне стоило бы избавиться от тарелок, заставить их работать за еду, знаешь, повесить колокольчики на их шеи. |
| And if you do, ladies and gentlemen, well, you may as well hang a wreath on the courthouse door on the way out, because you just as clearly say to the world that justice is dead - in Granville County. | И, если вы допустите это, леди и джентльмены, ну, вы также сможете повесить траурный венок на двери здания суда, выходя из него, потому что тем самым вы ясно дадите понять миру, что правосудие мертво в округе Гранвиль. |
| That's a thin hope to hang onto. | Слишком хрупкая надежда, чтобы за неё держаться. |
| And I can tell you this if you love the guy, that's something to hang onto. | И вот что я тебе скажу:... если ты любишь этого парня, то за это надо держаться. |
| But because ninety-nine percent of the German population is guilty, directly or indirectly, for the present situation, we can only say that those who travel together will hang together. | Но так как 99 процентов немецкого населения является виновным, прямо или косвенно, в современной ситуации, мы можем лишь сказать, что те, путешествующих вместе будут держаться вместе. |
| I had just about given up hope of finding a gang to join when finally I saw a crowd I thought I could hang with, the old-timers. | Я уже почти отчаялся найти шайку, в которую мог бы вступить, когда увидел людей, с которыми мог бы держаться вместе, старички. |
| This concept of partnership is predicated on the belief that we all now live in an interdependent world, in which, unless we learn to hang together, we will certainly hang separately. | Эта концепция партнерства определяется верой в то, что сегодня мы живем во взаимозависимом мире, и если мы не научимся держаться вместе, то пропадем поодиночке. |
| Now, why would you hang a painting like this on your wall? | Зачем вообще вешать такую картину на стену? |
| I got no place to hang my clothes. | Мне негде вешать вещи. |
| What are you going to hang? Where? | Что ещё собралась вешать? |
| Need to have some place to hang my cowl. | Надо же где-то каску вешать. |
| Till they invent a trigger a woman can't pull, if you're a hang man, you're going to hang woman. | До тех пор, пока не изобретут спусковой крючок, на который не сможет нажать женщина, то придется их вешать, раз уж ты палач. |
| I'm still looking for one to hang myself with. | Я все еще ищу того, с кем бы могла зависать вместе. |
| Why don't you ever ask yourselves whether you can hang with me? | Почему вы никогда не спрашиваете себя можете ли вы зависать со мной? |
| And then I was worried that I wouldn't fit in here or be able to hang with you guys. | А затем я беспокоилась, что не впишусь сюда и не смогу зависать с вами, ребята |
| I'm going to hang by the bar. | Буду в баре зависать. |
| There is no need for us to hang together. | Нечего нам вместе зависать. |
| His head will hang in Lingbei province. | Его голова будет висеть в провинции Линбэй. |
| We'll hang your clothes here then. | Теперь твоя одежда будет висеть здесь. |
| I'm going to loosen my hand on Baby... and let her body hang. | Я уберу руки от ребенка... и её тельце будет висеть. |
| And that's the way they will hang. | Так они и будут висеть. |
| Guy,... if you go for it,... then your leg will hang close to Peterek's and Vodazh's. | Парень, если постараешься, то твоя нога тоже будет висеть рядом с Петерком и Водажем. |
| My assistant makes me want to hang myself. | А у меня, она вызывает желание повеситься. |
| Go ahead - hang yourself and die! | Наверное, вам и правда лучше будет повеситься! |
| On 29 January, an 18-year-old Palestinian arrested on charges of car theft died of injuries suffered when he tried to hang himself in the shower of Jerusalem's Russian Compound prison, to where he had been brought two weeks before (see list). | 29 января 18-летний палестинец, арестованный по обвинению в краже автомобиля, умер в результате повреждений, полученных им при попытке повеситься в душе тюрьмы Русского подворья Иерусалима, куда он был доставлен за две недели до этого (см. список). |
| You think we still wish to hang ourselves when we'll have a full belly? | Думаешь, мы все ещё захотим повеситься с полным животом? |
| Ashot Galoyan, after having attempted to hang himself in his cell, was promoted to colonel on his return to Armenia (after his release - Ed.) (Alexander Kakotkin, ibid.) | Ашот Галоян, пытавшийся повеситься в камере, по возвращении в Армению (после освобождения - ред.) получил звание полковника (Александр Какоткин, там же). |
| I'm going to hang here for a while. | Я собираюсь зависнуть здесь на какое-то время. |
| Okay, I guess I can hang for a little while. | Ладно, думаю я смогу зависнуть тут на некоторое время. |
| The amount of time he could hang in the air. | Из-за количества времени, на которое он мог зависнуть в воздухе. |
| I was thinking, you and me, we should hang. | Я подумала ты и я мы должны зависнуть |
| Afterwards, the system will also warn that it will hang. | После этого также будет выведено предупреждающее сообщение о том, что система может зависнуть. |
| Now we just have to hang back here and let them get to those dresses first. | Теперь нам остаётся только подождать тут, и пусть они забирают эти платья. |
| Can you hang tight for just a sec? | Не могли бы вы подождать секунду? |
| Could you hang back just for a few minutes? | Можете подождать несколько минут? |
| I think we got to hang in until sunup. | Думаю, стоит подождать до рассвета |
| Are you so almighty hungry to hang one man... that you can't wait till we get through planting this one? | Настолько торопишься повесить человека, что даже не можешь подождать, пока похороним этого? |
| And if you hang it a good distance from the ground, the resemblance will be striking. | И если подвесить его на достаточной высоте, сходство будет разительным. |
| We might as well hang razor blades and shotgun shells. | С таким же успехом, мы могли бы подвесить бритвенные лезвия и патроны для ружий. |
| One wants to dip him in honey, hang him by his foot from the ceiling, and catch flies with him. | Один предложил измазать его медом, подвесить за ноги под потолок и ловить на него мух. |
| And she said I couldn't put it up on the walls, but she didn't say I couldn't hang it from the ceiling, all right? | И она сказала, что я не могу повесить это на стену, но не говорила, что я не могу подвесить его к потолку, да? Поэтому... |
| And we could hang wire from the ceiling and hang shapes to create some beautiful shadows and silhouettes. | А еще, мы могли бы закрепить на потолке провод, и подвесить на него несколько форм для создания каких-нибудь, красивых теней и силуэтов. |
| You can't hang about, y'see, not when you get to our age. | В нашем возрасте нельзя слоняться без дела. |
| To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. | Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади. |
| Don't hang about! | Хватит слоняться, прими ванну! |
| You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. | Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу. |
| I should skin you and hang you on display. | Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение. |
| I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? | В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться? |
| The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. | По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются. |
| No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. | Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно. |
| We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. | Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных. |
| When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. | После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса. |
| Look, I can hang here all day. | Смотри, я могу провисеть так весь день. |
| It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, | В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе. |
| Asking with enough rope to hang yourself with, Director? | Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор? |
| Beg that you may have leave to hang yourself. | Моли, чтоб удавиться тебе позволил! |
| Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? | Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка? |
| Why would he hang that if he has a girlfriend? | Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка? |
| I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose | Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом. |