Английский - русский
Перевод слова Hang

Перевод hang с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повесить (примеров 494)
If that rat tries to hang anything on me, I'll... Если эта крыса попытается хоть что-то на меня повесить, я...
So what, am I supposed to hang that up? И что, я должна это повесить?
Your old boyfriend Jack, he's pretty handy, he could probably paint or hang some shelves or something. Твой бывший парень Джек, он очень высокий, он мог бы что-то нарисовать, повесить пару полок или еще что-то.
Whatever could be so important that he's prepared to hang for it? Все, что может быть так важно что он здесь повесить?
People wanting a family crest, or a coat of arms to hang over the fireplace. Кому-то хотелось обзавестись фамильным гербом, а кому-то щитом, который они могли бы повесить над камином.
Больше примеров...
Держаться (примеров 20)
I know it's ridiculous to hang onto it, you know, with the market coming up and... Я знаю что это нелепо держаться за него, ты понимаешь, когда цены на рынке растут, и...
I had just about given up hope of finding a gang to join when finally I saw a crowd I thought I could hang with, the old-timers. Я уже почти отчаялся найти шайку, в которую мог бы вступить, когда увидел людей, с которыми мог бы держаться вместе, старички.
Practice that. It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer. Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
Benjamin Franklin, at the signing of the Declaration of Independence, is reported to have said: "We must, indeed, all hang together, or assuredly we shall all hang separately". Бен Франклин говорил: "Джентльмены, мы все должны держаться вместе... иначе, несомненно, мы останемся разделенными".
This concept of partnership is predicated on the belief that we all now live in an interdependent world, in which, unless we learn to hang together, we will certainly hang separately. Эта концепция партнерства определяется верой в то, что сегодня мы живем во взаимозависимом мире, и если мы не научимся держаться вместе, то пропадем поодиночке.
Больше примеров...
Вешать (примеров 81)
You don't have to hang it up or anything. Ты не обязан вешать это на стену.
Who told you to hang people from lampposts? Кто приказал вешать людей на фонарях?
Why don't we hang our towels on towel bars instead of hooks, and that'll make them dryer? Почему бы нам не вешать полотенца на перекладины вместо крючков, и они тогда будут суше?
Or hang posters on your wall without frames. Или чтобы вешать на стену постеры без рамок.
When my father arrives, I would like to propose to him that we don't hang the pirates. Когда мой отец прибудет, я хотел бы ему предложить что мы не будем вешать пиратов.
Больше примеров...
Зависать (примеров 17)
No, we have been specifically asked to not hang with Arnold. Нет, нас особенно попросили не зависать с Арнольдом.
Look, I'd love to hang, but I'm kind of busy. Послушай, мне нравится зависать, но сейчас я занят.
She was just my favorite person to hang with at Max Rager events. Мне просто нравилось с ней зависать на тусовках от Макс Рейджер.
Man, we can't hang with them no more. Нельзя с ними больше зависать.
There is no need for us to hang together. Нечего нам вместе зависать.
Больше примеров...
Висеть (примеров 43)
You can hang like this for days without tearing muscle. Ты можешь висеть так днями и мышца не порвётся.
I'm going to loosen my hand on Baby... and let her body hang. Я уберу руки от ребенка... и её тельце будет висеть.
That is, they are certainly needed, but should hang in the background, rather than on the task bar and should simply not interfere with the user. Т.е., они конечно, нужны, но должны висеть в фоне, а не на панели задач и должны просто не мешать пользователю.
I can't hang upside down. Нельзя висеть вниз головой.
Even if Bashir's fellow heads of state succeed in their effort to persuade the United Nations Security Council to defer prosecution - which is highly unlikely - the charges will continue to hang over Bashir's head unless and until he stands trial. Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом.
Больше примеров...
Повеситься (примеров 110)
I think that is why I shall have you hang yourself. Я думаю, именно поэтому ты должен повеситься сам.
But without "ifs", might as well hang myself. Только без этих "если" мне остаётся только повеситься.
When I first saw her, she was about to hang herself. Когда я увидел её в первый раз, она хотела повеситься в туалете.
I know that you're close to him, but if he wants to hang himself, let him. Я знаю, что вы близки с ним, но если он хочет повеситься, пусть.
It's not as suffocating as it once was, except when I have to deal with the sort of nonsense that makes me want to hang myself. Больше нет того чувства удушья, как прежде, за исключением этого нонсенса, с которым приходится иметь дело, и от которого хочется просто повеситься.
Больше примеров...
Зависнуть (примеров 16)
Well, you can hang with me tonight. Что ж, можешь зависнуть со мной сегодня.
Okay, I guess I can hang for a little while. Ладно, думаю я смогу зависнуть тут на некоторое время.
I was thinking, you and me, we should hang. Я подумала ты и я мы должны зависнуть
I also wanted to know if you want to hang tomorrow night. И ещё я хотел спросить, не хочешь ли зависнуть завтра вечерком?
Gary, you want to come hang at my place tonight? Гари, хочешь зависнуть у меня на ночь?
Больше примеров...
Подождать (примеров 15)
You just want me to hang? Так, Гарри, мне подождать?
You good to hang, and we can finish our workout? Можешь подождать, и мы закончим нашу тренировку?
Peter, could you- hang back just for a second, will you? Питер, не мог бы ты подождать минутку.
Could you hang back just for a few minutes? Можете подождать несколько минут?
I think we got to hang in until sunup. Думаю, стоит подождать до рассвета
Больше примеров...
Подвесить (примеров 17)
One wants to dip him in honey, hang him by his foot from the ceiling, and catch flies with him. Один предложил измазать его медом, подвесить за ноги под потолок и ловить на него мух.
Danny confirmed the pulley system was used to hang the body, a task even a 90-pound ballerina could pull off. Дэнни подтвердил, что подъёмный механизм использовался, чтобы подвесить тело, задачка, с которой справится даже балерина весом в 40 килограмм.
And we could hang wire from the ceiling and hang shapes to create some beautiful shadows and silhouettes. А еще, мы могли бы закрепить на потолке провод, и подвесить на него несколько форм для создания каких-нибудь, красивых теней и силуэтов.
If you want to hang it somewhere, hang it in the basement. Если хочешь подвесить это где-нибудь, повесь в подвале
The school let them temporarily hang that thing. Temporarily. Договорились со школой, временно вот таким вот макаром эту чудовищную трубу подвесить.
Больше примеров...
Слоняться (примеров 3)
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. В нашем возрасте нельзя слоняться без дела.
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади.
Don't hang about! Хватит слоняться, прими ванну!
Больше примеров...
Вывесить (примеров 5)
You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу.
I should skin you and hang you on display. Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение.
I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться?
The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются.
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно.
Больше примеров...
Вывешивать (примеров 2)
We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных.
When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса.
Больше примеров...
Провисеть (примеров 2)
Look, I can hang here all day. Смотри, я могу провисеть так весь день.
It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
Asking with enough rope to hang yourself with, Director? Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор?
Beg that you may have leave to hang yourself. Моли, чтоб удавиться тебе позволил!
Больше примеров...
Выставлять (примеров 3)
Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
Why would he hang that if he has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом.
Больше примеров...