Английский - русский
Перевод слова Hang

Перевод hang с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повесить (примеров 494)
If you know what you're doing, you can hang him with that necktie. И если знаешь что делаешь, можешь повесить его на этом галстуке.
Hearing a man was going to hang was hardly a cause for celebration. Обвиняемого собирались повесить, это не повод для праздника.
Scare the hell out of 'em, tar and feather 'em, hang 'em, burn 'em. Напугать их чертовски, опозорить и выпотрошить их, повесить их, сжечь их.
That traitor should bloody hang. Этого проклятого предателя нужно повесить.
Seriously, we should hang some of these. Серьёзно, надо их повесить.
Больше примеров...
Держаться (примеров 20)
Y'all think you can hang, but, look. Мы думали, ты умеешь держаться, но только посмотрите на это.
We hang low and check out the situation. Будем держаться тихо и проясним ситуацию.
And believe me, when all this is over, those who hang in with me... И поверь мне, когда все это закончится, те, кто будут держаться со мной до конца...
Benjamin Franklin, at the signing of the Declaration of Independence, is reported to have said: "We must, indeed, all hang together, or assuredly we shall all hang separately". Бен Франклин говорил: "Джентльмены, мы все должны держаться вместе... иначе, несомненно, мы останемся разделенными".
This concept of partnership is predicated on the belief that we all now live in an interdependent world, in which, unless we learn to hang together, we will certainly hang separately. Эта концепция партнерства определяется верой в то, что сегодня мы живем во взаимозависимом мире, и если мы не научимся держаться вместе, то пропадем поодиночке.
Больше примеров...
Вешать (примеров 81)
Need some place to hang my badge at the sauna. Мне нужно куда-то вешать значок в сауне.
And hang them above our souls. и вешать их над своими душами...
We pushed all the furniture to the kitchen... and we tried to hang paper... photographers' paper backgrounds along the wall... to give it a clear space. Мы сносили всю мебель на кухню,... пытались вешать бумагу... завесить фотобумагой стены... для осветления пространства.
You can't hang a subject when he's on his knees. Потому что, если он будет стоять, сами понимаете, как его вешать?
Till they invent a trigger a woman can't pull, if you're a hang man, you're going to hang woman. До тех пор, пока не изобретут спусковой крючок, на который не сможет нажать женщина, то придется их вешать, раз уж ты палач.
Больше примеров...
Зависать (примеров 17)
I'm still looking for one to hang myself with. Я все еще ищу того, с кем бы могла зависать вместе.
Why don't you ever ask yourselves whether you can hang with me? Почему вы никогда не спрашиваете себя можете ли вы зависать со мной?
Besides, now that your boy Lavin stole Vince, who else you got to hang with? К тому же, с тех пор как твой дружок Лавин спёр Винса, с кем тебе ещё зависать?
There is no need for us to hang together. Нечего нам вместе зависать.
So, I know she likesto hang outat ashby's den of iniquity, Я знаю, что ей нравится зависать у Эшби,...
Больше примеров...
Висеть (примеров 43)
It can hang absolutely stationary in the air, and does so even when it mates. Она может висеть абсолютно неподвижно в воздухе, даже когда спаривается.
At your age, to hang by only one... В вашем возрасте, висеть только на одной...
I want the coat of arms to hang here. Герб должен висеть здесь.
And that's the way they will hang. Так они и будут висеть.
And continue to breathe, and hang. Продолжайте дышать и висеть.
Больше примеров...
Повеситься (примеров 110)
A guy who tried to hang himself a few months back. Тот, кто несколько месяцев назад пытался повеситься.
There were two fresh samples of DNA found on the rope that he used to hang himself. Было найдено два образца свежей ДНК на веревке, которую он использовал, чтобы повеситься.
You mean that I tried to hang myself. Ты про то, что я пыталась повеситься.
I hid the rope, so I wouldn't hang myself. Но я спрятал шнурок, чтобь не повеситься.
Unless you'd like to do the decent thing and hang yourself. Если только ты конечно сам не хочешь совершить достойный поступок и повеситься собственноручно.
Больше примеров...
Зависнуть (примеров 16)
I know a place we can hang, just the two of us. Я знаю место, в котором мы можем зависнуть, только ты и я.
I also wanted to know if you want to hang tomorrow night. И ещё я хотел спросить, не хочешь ли зависнуть завтра вечерком?
If the program is a critical part of the operating system, the entire system may crash or hang, often resulting in a kernel panic or fatal system error. Если программа является важной частью операционной системы, вся система может аварийно завершить работу или зависнуть в результате паники ядра или фатальной системной ошибки.
Afterwards, the system will also warn that it will hang. После этого также будет выведено предупреждающее сообщение о том, что система может зависнуть.
If your system has a GFS2 file system mounted, a node may hang if a cached inode is accessed in one node and unlinked on a different node. Если в вашей системе смонтирована файловая система GFS2, узел может зависнуть в случае, если доступ к кэшированному inode осуществляется на одном узле, а отключение - на другом.
Больше примеров...
Подождать (примеров 15)
Actually, I'm all right to just hang back here. Вообще-то, я бы предпочел подождать тут.
Want to hang back, let KSP do their thing? Хочешь подождать и дать дорожникам сделать свою работу?
You good to hang, and we can finish our workout? Можешь подождать, и мы закончим нашу тренировку?
Peter, could you- hang back just for a second, will you? Питер, не мог бы ты подождать минутку.
I think we got to hang in until sunup. Думаю, стоит подождать до рассвета
Больше примеров...
Подвесить (примеров 17)
You could hang me from the ceiling and I could pretend to be a swimming fish. Можешь подвесить меня к потолку, а я изображу плавающую рыбу.
One wants to dip him in honey, hang him by his foot from the ceiling, and catch flies with him. Один предложил измазать его медом, подвесить за ноги под потолок и ловить на него мух.
If you want to hang yourself, go ahead, but I'm not going down with you. Если ты хочешь подвесить себя, вперёд, но я не пойду на дно вместе с тобой.
Later, three persons, including one dressed in a police uniform, reportedly attempted to hang him from a heating pipe by his neck in his cell, allegedly to make it appear that he had committed suicide. Позднее три лица, в том числе человек, одетый в милицейскую форму, как утверждается, попытались подвесить его за шею к отопительной трубе в его камере, с тем чтобы инсценировать самоубийство.
In San Pedro Sula, the Subcommittee observed that there were six inmates in one very small cell and that, because of the lack of space, they were forced to hang their mattresses in the form of bunk beds. В тюрьме города Сан-Педро-Сула представители Подкомитета увидели, что в одной очень маленькой камере размещались шестеро заключенных, которым пришлось из-за нехватки места подвесить свои тюфяки в два яруса.
Больше примеров...
Слоняться (примеров 3)
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. В нашем возрасте нельзя слоняться без дела.
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади.
Don't hang about! Хватит слоняться, прими ванну!
Больше примеров...
Вывесить (примеров 5)
You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу.
I should skin you and hang you on display. Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение.
I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться?
The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются.
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно.
Больше примеров...
Вывешивать (примеров 2)
We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных.
When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса.
Больше примеров...
Провисеть (примеров 2)
Look, I can hang here all day. Смотри, я могу провисеть так весь день.
It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
Asking with enough rope to hang yourself with, Director? Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор?
Beg that you may have leave to hang yourself. Моли, чтоб удавиться тебе позволил!
Больше примеров...
Выставлять (примеров 3)
Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
Why would he hang that if he has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом.
Больше примеров...