| If I can hang a man like Thomas Barrett... then I can hang anyone. | Если я смог повесить такого человека как Томми Баррет... значит смогу повесить любого. |
| I wanted to flay her and hang her skin as a flag. | Я хотел содрать с нее кожу и повесить, как флаг. |
| It would have taken you two seconds to hang this up for me. | Это бы заняло две секунды, что бы повесить на вешалку. |
| Look, don't try to hang this on me. | Послушайте, не пытайтесь повесить это на меня. |
| She probably tried to hang herself on the curtain rod, but it broke, so it was on to plan B. | Она, вероятно, попыталась повесить себя за занавеску на карнизе, но он сломался, так что был план Б. |
| I know it's ridiculous to hang onto it, you know, with the market coming up and... | Я знаю что это нелепо держаться за него, ты понимаешь, когда цены на рынке растут, и... |
| And I can tell you this if you love the guy, that's something to hang onto. | И вот что я тебе скажу:... если ты любишь этого парня, то за это надо держаться. |
| But because ninety-nine percent of the German population is guilty, directly or indirectly, for the present situation, we can only say that those who travel together will hang together. | Но так как 99 процентов немецкого населения является виновным, прямо или косвенно, в современной ситуации, мы можем лишь сказать, что те, путешествующих вместе будут держаться вместе. |
| We have to hang together. | Мы должны держаться вместе. |
| It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer. | Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили. |
| You can stick him in the corner and hang doughnuts from his ears. | Можно смело ставить его в угол, а на уши вешать пончики. |
| They will either fight or I will hang them by the wayside. | Либо они будут сражаться, либо я буду вешать их на обочинах дорог! |
| How many times must you be told to hang your coat up on the hook? | колько раз повтор€ть тебе, что пальто нужно вешать на крючок? |
| I will hunt him, I will catch him, and I will hang him. | Я буду преследовать ваших людей, буду их ловить и вешать. |
| 'Twas a time for good neighbors to sip spiked radish punch, to hang lights at high heights, and drink eggnog for lunch. | Вкусный острый редисовый пунш пришло время пить добрым соседям, вешать повыше гирлянды на ёлки, пить старый добрый эг-ног на обеде. |
| Look, I'd love to hang, but I'm kind of busy. | Послушай, мне нравится зависать, но сейчас я занят. |
| I'm still looking for one to hang myself with. | Я все еще ищу того, с кем бы могла зависать вместе. |
| Why don't you ever ask yourselves whether you can hang with me? | Почему вы никогда не спрашиваете себя можете ли вы зависать со мной? |
| Why would a breakout want to hang here? | С чего бы новичку здесь зависать? |
| Besides, now that your boy Lavin stole Vince, who else you got to hang with? | К тому же, с тех пор как твой дружок Лавин спёр Винса, с кем тебе ещё зависать? |
| His head will hang in Lingbei province. | Его голова будет висеть в провинции Линбэй. |
| I'm going to loosen my hand on Baby... and let her body hang. | Я уберу руки от ребенка... и её тельце будет висеть. |
| Should Chairman Mao's huge portrait still hang above the front gate of Tiananmen Square? | Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь? |
| in the hope the enclosed might one day hang in your drawing room. | Надеюсь, однажды это будет висеть в вашей гостиной. |
| Even if Bashir's fellow heads of state succeed in their effort to persuade the United Nations Security Council to defer prosecution - which is highly unlikely - the charges will continue to hang over Bashir's head unless and until he stands trial. | Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом. |
| I think that is why I shall have you hang yourself. | Я думаю, именно поэтому ты должен повеситься сам. |
| Volume 10: What We Become (Issues 55-60) Maggie attempts to hang herself on the way to Washington. | What We Become/ Чем мы стали (55-60) На пути в Вашингтон Мэгги пытается повеситься. |
| I am very flattered, but Gayle - she's the one that tried to hang herself that one time, so I really try not to let her down. | Я польщена, но Гейл- она однажды пыталась повеситься, так что я действительно стараюсь не бросать её. |
| Well, she better hang herself soon, 'cause the wrong side of the bed is the only side my bed has. | Лучше уж ей повеситься поскорее, потому что теперь я могу вставать только не с той ноги. |
| When I have one in the oven and Frank throws up in our bed in the middle of the night or Monica tries to hang herself in a closet with an old shoelace. | Когда я буду беременна и Френка вырвет на нашу постель посреди ночи или Моника попытается повеситься в сортире на старых шнурках. |
| Well, you can hang with me tonight. | Что ж, можешь зависнуть со мной сегодня. |
| I know a place we can hang, just the two of us. | Я знаю место, в котором мы можем зависнуть, только ты и я. |
| And you're wasting your time, not to mention destroying your house, so you can hang with a friend? | Ты тратишь время, не говоря уже о бардаке в доме, чтобы зависнуть с другом? |
| Listen to me. "Hang." | Послушай меня. "Зависнуть". |
| If your system has a GFS2 file system mounted, a node may hang if a cached inode is accessed in one node and unlinked on a different node. | Если в вашей системе смонтирована файловая система GFS2, узел может зависнуть в случае, если доступ к кэшированному inode осуществляется на одном узле, а отключение - на другом. |
| Why don't you hang back a second or two. | Почему бы тебе пару секунд не подождать. |
| Want to hang back, let KSP do their thing? | Хочешь подождать и дать дорожникам сделать свою работу? |
| One of the soldiers, Turani (Jared Ward), decides to hang back for a minute and help Brody by supplying covering fire. | Один из солдатов, Турани (Джаред Уорд), решает подождать минуту и помочь Броуди, устраивая заградительный огонь. |
| You good to hang, and we can finish our workout? | Можешь подождать, и мы закончим нашу тренировку? |
| Peter, could you- hang back just for a second, will you? | Питер, не мог бы ты подождать минутку. |
| If you want to hang yourself, go ahead, but I'm not going down with you. | Если ты хочешь подвесить себя, вперёд, но я не пойду на дно вместе с тобой. |
| Do you know how hard it is to hang someone upside down? | Ты знаешь, как трудно кого-нибудь подвесить вверх ногами? |
| Where should he hang? | Где же нам его подвесить? ... |
| Later, three persons, including one dressed in a police uniform, reportedly attempted to hang him from a heating pipe by his neck in his cell, allegedly to make it appear that he had committed suicide. | Позднее три лица, в том числе человек, одетый в милицейскую форму, как утверждается, попытались подвесить его за шею к отопительной трубе в его камере, с тем чтобы инсценировать самоубийство. |
| Let him hang himself. | Дай ему шанс себя подвесить. |
| You can't hang about, y'see, not when you get to our age. | В нашем возрасте нельзя слоняться без дела. |
| To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. | Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади. |
| Don't hang about! | Хватит слоняться, прими ванну! |
| You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. | Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу. |
| I should skin you and hang you on display. | Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение. |
| I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? | В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться? |
| The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. | По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются. |
| No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. | Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно. |
| We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. | Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных. |
| When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. | После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса. |
| Look, I can hang here all day. | Смотри, я могу провисеть так весь день. |
| It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, | В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе. |
| Asking with enough rope to hang yourself with, Director? | Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор? |
| Beg that you may have leave to hang yourself. | Моли, чтоб удавиться тебе позволил! |
| Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? | Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка? |
| Why would he hang that if he has a girlfriend? | Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка? |
| I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose | Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом. |