Английский - русский
Перевод слова Hang

Перевод hang с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повесить (примеров 494)
Can't hang a man on rumours. Нельзя повесить человека на основании слухов.
You could just hang it as a bed sheet, but again, the computation of all the physics gives you the aerodynamic shape. Можете просто повесить его как покрывало, но, опять-таки, все физические вычисления дают вам аэродинамическую форму.
It doesn't seem right just to hang it on the wall. По-моему, это не правильно просто повесить его на стену.
But I can't believe you let Ted hang his jousting lance from the renaissance fair on your bedroom wall. Но я не могу поверить, что ты позволила Теду повесить рыцаркие мечи с ярмарки ренессанса в спальне.
They got a large-mouth bass now that you hang it on the wall. Люди покупают большеротого окуня, которого можно повесить на стенку.
Больше примеров...
Держаться (примеров 20)
That's a thin hope to hang onto. Слишком хрупкая надежда, чтобы за неё держаться.
But because ninety-nine percent of the German population is guilty, directly or indirectly, for the present situation, we can only say that those who travel together will hang together. Но так как 99 процентов немецкого населения является виновным, прямо или косвенно, в современной ситуации, мы можем лишь сказать, что те, путешествующих вместе будут держаться вместе.
We have to hang together. Мы должны держаться вместе.
I had just about given up hope of finding a gang to join when finally I saw a crowd I thought I could hang with, the old-timers. Я уже почти отчаялся найти шайку, в которую мог бы вступить, когда увидел людей, с которыми мог бы держаться вместе, старички.
Old saying goes, Hang together, or hang separately. Старая поговорка: держаться вместе или висеть порознь.
Больше примеров...
Вешать (примеров 81)
You're not going to hang it at home. Ты же не собираешься вешать ее дома
They will either fight or I will hang them by the wayside. Либо они будут сражаться, либо я буду вешать их на обочинах дорог!
Then why hang them? Тогда зачем вообще их вешать?
'Twas a time for good neighbors to sip spiked radish punch, to hang lights at high heights, and drink eggnog for lunch. Вкусный острый редисовый пунш пришло время пить добрым соседям, вешать повыше гирлянды на ёлки, пить старый добрый эг-ног на обеде.
They hang you for anything these days, because they're so very fond of hanging. За что только нынче не вешают! Легавые обожают вешать!
Больше примеров...
Зависать (примеров 17)
Look, I'd love to hang, but I'm kind of busy. Послушай, мне нравится зависать, но сейчас я занят.
So you'd let Jenny hang with him then? А Дженни ты позволил бы с ним зависать?
And then I was worried that I wouldn't fit in here or be able to hang with you guys. А затем я беспокоилась, что не впишусь сюда и не смогу зависать с вами, ребята
Besides, now that your boy Lavin stole Vince, who else you got to hang with? К тому же, с тех пор как твой дружок Лавин спёр Винса, с кем тебе ещё зависать?
There is no need for us to hang together. Нечего нам вместе зависать.
Больше примеров...
Висеть (примеров 43)
You can't just let him hang there. Ты не можешь оставить его там висеть.
We'll hang your clothes here then. Теперь твоя одежда будет висеть здесь.
I want the coat of arms to hang here. Герб должен висеть здесь.
I can't hang upside down. Нельзя висеть вниз головой.
The old proverb puts it just right: we must hang together or else we shall most assuredly hang separately. Как гласит старая поговорка, надо стоять вместе или придется висеть по отдельности.
Больше примеров...
Повеситься (примеров 110)
I think I heard he tried to hang himself. Я вроде слышал, что он пытался повеситься.
Let's get that settled before she tries to hang herself with her I.V. tubes. Давайте договоримся об этом, пока она не попыталась повеситься на капельнице.
Well, she better hang herself soon, 'cause the wrong side of the bed is the only side my bed has. Лучше уж ей повеситься поскорее, потому что теперь я могу вставать только не с той ноги.
Go ahead - hang yourself and die! Наверное, вам и правда лучше будет повеситься!
It's so easy to hang yourself В таком состоянии легко повеситься
Больше примеров...
Зависнуть (примеров 16)
The amount of time he could hang in the air. Из-за количества времени, на которое он мог зависнуть в воздухе.
I was thinking, you and me, we should hang. Я подумала ты и я мы должны зависнуть
I also wanted to know if you want to hang tomorrow night. И ещё я хотел спросить, не хочешь ли зависнуть завтра вечерком?
Gary, you want to come hang at my place tonight? Гари, хочешь зависнуть у меня на ночь?
I'm not here for a fresh hang. Я здесь не для того, чтобы зависнуть с вами.
Больше примеров...
Подождать (примеров 15)
Why don't you hang back a second or two. Почему бы тебе пару секунд не подождать.
Now we just have to hang back here and let them get to those dresses first. Теперь нам остаётся только подождать тут, и пусть они забирают эти платья.
You think the staff can hang in for a week? Как думаешь, персонал сможет подождать неделю?
Could you hang back just for a few minutes? Можете подождать несколько минут?
I think we got to hang in until sunup. Думаю, стоит подождать до рассвета
Больше примеров...
Подвесить (примеров 17)
And if you hang it a good distance from the ground, the resemblance will be striking. И если подвесить его на достаточной высоте, сходство будет разительным.
Sister Monica Joan is doing something with turnips and she wants some nice ribbon to hang them on. Сестра Моника Джоан что-то делает с репой, и она попросила несколько красивых лент, чтобы подвесить их.
One wants to dip him in honey, hang him by his foot from the ceiling, and catch flies with him. Один предложил измазать его медом, подвесить за ноги под потолок и ловить на него мух.
Do you know how hard it is to hang someone upside down? Ты знаешь, как трудно кого-нибудь подвесить вверх ногами?
Where should he hang? Где же нам его подвесить? ...
Больше примеров...
Слоняться (примеров 3)
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. В нашем возрасте нельзя слоняться без дела.
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse. Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади.
Don't hang about! Хватит слоняться, прими ванну!
Больше примеров...
Вывесить (примеров 5)
You can't hang a fake Mona Lisa in the Louvre. Вы не можете вывесить в Лувре фальшивую Мону Лизу.
I should skin you and hang you on display. Содрать бы с тебя шкуру и вывесить на обозрение.
I mean, is that why we rehearsed today, so he could hang me out to dry? В смысле, мы репетировали сегодня, и он просто может вывесить меня сушиться?
The non-Serbs had been instructed over the radio to hang a white piece of cloth on their homes to signal surrender. По радио несербскому населению было предложено вывесить на домах белые флаги, означающие, что они сдаются.
No closet space, but he could hang his stuff out the window in a bag. Нет места для шкафа, зато он может сложить все вещи в пакет и вывесить за окно.
Больше примеров...
Вывешивать (примеров 2)
We let local artists hang their stuff up without ripping them off on commissions. Мы разрешаем местным художникам вывешивать свои работы, не сдирая с них больших комиссионных.
When the second tier was added to the Stretford End in 2000, many fans from the old "K Stand" moved there, and decided to hang banners and flags from the barrier at the front of the tier. После постройки второго яруса «Стретфорд Энд» в 2000 году многие фанаты со старой «Трибуны K» перешли туда и начали вывешивать баннеры и флаги у переднего барьера этого яруса.
Больше примеров...
Провисеть (примеров 2)
Look, I can hang here all day. Смотри, я могу провисеть так весь день.
It was less than half the hang time of the previous test, When ledge width wasn't a factor, Which doesn't bode well for grant, В этот раз провисеть удалось меньше половины времени предыдущего теста, когда ширина выступа не была решающим фактором, что не предвещает ничего хорошего для Гранта, который будет следующим на уже совсем узком выступе.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
Asking with enough rope to hang yourself with, Director? Вы просите верёвку, достаточную чтобы удавиться, директор?
Beg that you may have leave to hang yourself. Моли, чтоб удавиться тебе позволил!
Больше примеров...
Выставлять (примеров 3)
Why would he hang that picture of us if he still has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
Why would he hang that if he has a girlfriend? Зачем ему выставлять эту картину с нами, если у него еще есть девушка?
I mean turning a trick on the street is one thing, but getting up there and letting it all hang loose Одно дело - соблазнять мужиков на улице, а другое - выставлять себя на показ перед целым залом.
Больше примеров...