Y'all think you can hang, but, look. |
Мы думали, ты умеешь держаться, но только посмотрите на это. |
Because it's his character, because he uses lies to hang onto power. |
Из-за своего характера, потому, что он использует ложь, чтобы держаться за власть. |
That's a thin hope to hang onto. |
Слишком хрупкая надежда, чтобы за неё держаться. |
We hang low and check out the situation. |
Будем держаться тихо и проясним ситуацию. |
And believe me, when all this is over, those who hang in with me... |
И поверь мне, когда все это закончится, те, кто будут держаться со мной до конца... |
I know it's ridiculous to hang onto it, you know, with the market coming up and... |
Я знаю что это нелепо держаться за него, ты понимаешь, когда цены на рынке растут, и... |
I should try and find them where I can and hang onto them. |
Я должна пытаться найти их там, где могу и держаться за них. |
And I can tell you this if you love the guy, that's something to hang onto. |
И вот что я тебе скажу:... если ты любишь этого парня, то за это надо держаться. |
But because ninety-nine percent of the German population is guilty, directly or indirectly, for the present situation, we can only say that those who travel together will hang together. |
Но так как 99 процентов немецкого населения является виновным, прямо или косвенно, в современной ситуации, мы можем лишь сказать, что те, путешествующих вместе будут держаться вместе. |
I'll hang onto that. |
Я буду держаться за это. |
We have to hang together. |
Мы должны держаться вместе. |
I had just about given up hope of finding a gang to join when finally I saw a crowd I thought I could hang with, the old-timers. |
Я уже почти отчаялся найти шайку, в которую мог бы вступить, когда увидел людей, с которыми мог бы держаться вместе, старички. |
Hang a right 12 meters in - |
Держаться правее около 12 метров... |
I think we should hang with Willie. |
Думаю, надо держаться вместе с Вилли. |
If you hang back, I can get us free drinks all night. |
Если ты будешь держаться в стороне, я обеспечу нас бесплатной выпивкой на всю ночь. |
It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer. |
Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили. |
Practice that. It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer. |
Попрактикуйтесь. Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили. |
Old saying goes, Hang together, or hang separately. |
Старая поговорка: держаться вместе или висеть порознь. |
Benjamin Franklin, at the signing of the Declaration of Independence, is reported to have said: "We must, indeed, all hang together, or assuredly we shall all hang separately". |
Бен Франклин говорил: "Джентльмены, мы все должны держаться вместе... иначе, несомненно, мы останемся разделенными". |
This concept of partnership is predicated on the belief that we all now live in an interdependent world, in which, unless we learn to hang together, we will certainly hang separately. |
Эта концепция партнерства определяется верой в то, что сегодня мы живем во взаимозависимом мире, и если мы не научимся держаться вместе, то пропадем поодиночке. |